Vocabularium III (401-600) Flashcards
legiō
legiōnis, v. het legioen
cōnsēnsus
cōnsēnsūs de eensgezindheid
crēber
crēbra, crēbrum talrijk
negāre,
~ō ontkennen; weigeren
cadere,
~ō cecidī, cāsum vallen
placēre,
~eō + dat. bevallen; aanstaan
perīre,
~eō periī, peritum omkomen
quid?
(bijwoord) waarom?
miscēre,
~eō miscuī, mixtum vermengen
vallum
vallī de wal
cōnstituere,
~ō cōnstituī, cōnstitūtum opstellen; vaststellen
dignus
+ abl. ~a, ~um waardig; passend; waard
rīpa
rīpae de oever
aeger
aegra, aegrum ziek
ferōx
~, ~; ferōcis woest; uitdagend
portus
portūs de haven
nūdus
+ abl. ~a, ~um naakt; beroofd van
extrēmus
~a, ~um uiterste; het uiterste van
movēre,
~eō mōvī, mōtum bewegen; beïnvloeden
docēre,
~eō docuī, doctum onderwijzen
quaerere,
~ō quaesīvī, quaesītum zoeken; vragen
similis
+ dat. ~, simile; similis gelijk aan; gelijkend op
cōnfirmāre,
~ō versterken; bevestigen
scrībere,
~ō scrīpsī, scrīptum schrijven
interficere,
~iō interfēcī, interfectum doden
quālis
~, quāle; quālis hoedanig; (zodanig) als
cōnsul
cōnsulis, m. de consul
lingua
linguae de tong; de taal
servāre,
~ō bewaren; redden
vultus
vultūs het gezicht
mīlitāris
~, mīlitāre; mīlitāris militair
negōtium
negōtiī de bezigheid; de opdracht
mōnstrum
mōnstrī het wonder; het monster
manēre,
~eō mānsī, mānsum blijven
perīculum
perīculī het gevaar
tantum
(bijwoord) zoveel; alleen maar
agmen
agminis, o. de troep; de colonne
efficere,
~iō effēcī, effectum ervoor zorgen
hiems
hiemis, v. de winter
causa
causae de oorzaak; de reden; het proces
revertī,
~or terugkeren
meminisse
+ gen. meminī, – zich herinneren
mūnus
mūneris, o. de taak; het geschenk
pellis
pellis, v. de huid
taurus
taurī de stier
pōns
pontis, m. de brug
cōgere,
~ō coēgī, coāctum bijeenbrengen; dwingen
differre,
~ferō distulī, dīlātum verspreiden; uitstellen; verschillen
ruere,
~ō ruī, rūtum vooruitstormen; instorten
vērus
~a, ~um waar; echt
resistere,
~ō restitī, - stilstaan; zich verzetten tegen
obsidēre,
~eō obsēdī, obsessum belegeren; bezet houden
pollicērī,
~eor pollicitus sum beloven
cōnsilium
cōnsiliī het overleg; de raad; het plan
nūmen
nūminis, o. de goddelijke macht
prīvātus
+ abl. ~a, ~um privé; beroofd van
carpere,
~ō carpsī, carptum plukken
canere,
~ō cecinī, - zingen; bezingen
volāre,
~ō vliegen
oblīvīscī,
~or + gen. oblītus sum vergeten
vulnus
vulneris, o. de wonde
ōrātiō
ōrātiōnis, v. de redevoering
ēgregius
~a, ~um buitengewoon
signum
signī het teken
inter
+ acc. (voorzetsel) tussen; tijdens
vōx
vōcis, v. de stem; het woord
condiciō
condiciōnis, v. de voorwaarde; de toestand
tantus
~a, ~um zo groot
eō
(bijwoord) daarheen; daardoor
decus
decoris, o. de eer; het sieraad
latēre,
~eō verborgen zijn (voor)
illīc
(bijwoord) daar
vincīre,
~iō vīnxī, vīnctum binden; boeien
ōdisse
ōdī, – haten
mūtāre,
~ō veranderen; verwisselen
tam
(bijwoord) zo; zozeer
intermittere,
~ō intermīsī,
intermissum
onderbreken
comes
comitis, m. de kameraad
vātēs
vātis, m. de waarzegger; de dichter
properāre,
~ō zich haasten
exstinguere,
~ō exstīnxī, exstīnctum uitdoven; vernietigen
cōnsulere,
~ō cōnsuluī, cōnsultum beraadslagen; raadplegen; zorgen voor
iugum
iugī het juk; de bergkam
3 putāre,
~ō menen
līberī
līberōrum de kinderen
vītāre,
~ō vermijden
quantum
(bijwoord) hoeveel; (zoveel) als
dubitāre,
~ō twijfelen; aarzelen
damnāre,
~ō veroordelen
bellum
bellī de oorlog
rēs pūblica
reī pūblicae de staat; de politiek
inde
inde (bijwoord) vandaar; daarna; daarom
quisquis, quicquid
(betrekkelijk vnw.) al wie, al wat
tēctum
tēctī het dak; het huis
mare
maris, o. de zee
sacer
sacra, sacrum heilig; gewijd
facinus
facinoris, o. de daad; de misdaad
continēre,
~eō continuī, contentum vasthouden; omvatten
miser
misera, miserum ongelukkig
dīvus
~a, ~um goddelijk
nāvis
nāvis, v. het schip
mātrimōnium
mātrimōniī het huwelijk
vetāre,
~ō vetuī, vetitum verbieden
intrā
+ acc. (voorzetsel) binnen
creāre,
~ō scheppen; benoemen tot
scelus
sceleris, o. de misdaad
senex
senis, m. de oude man
vix
(bijwoord) nauwelijks
vocāre,
~ō roepen; noemen
socius
sociī de bondgenoot; de deelgenoot
pāx
pācis, v. de vrede
edere,
~ō ēdī, ēsum eten
metus
metūs de vrees
recēns
~, ~; recentis recent; fris
postquam
(ondersch. voegw.) nadat
auctōritās
auctōritātis, v. het gezag
plēbs
plēbis, v. de plebejers; het volk
auris
auris, v. het oor
perlegere,
~ō perlēgī, perlectum helemaal lezen
auxilium
auxiliī de hulp
gaudēre,
~eō blij zijn
respondēre,
~eō respondī, responsum antwoorden
praeesse, ~sum
+ dat.
praefuī, - aan het hoofd staan van
mēns
mentis, v. de geest; het verstand
petere,
~ō petīvī, petītum gaan naar; vragen
flamma
flammae de vlam
appellāre,
~ō aanspreken; noemen
frangere,
~ō frēgī, frāctum breken
prope
(bijwoord) dichtbij
ūnā
(bijwoord) samen
silva
silvae het bos
praemium
praemiī de beloning
marītus
marītī de echtgenoot
senātus
senātūs de senaat
praeda
praedae de buit; de prooi
senātor
senātōris, m. de senator
flōs
flōris, m. de bloem
sequī,
~or secūtus sum volgen
cornū
cornūs, o. de hoorn; de legerflank
precēs
precum, v. mv. de smeekbeden
dēns
dentis, m. de tand
Tiberis
Tiberis, m. de Tiber
vērum of vērō
(bijwoord /
nevensch. voegw.)
inderdaad;
maar
errāre,
~ō zwerven; zich vergissen
citō
(bijwoord) snel
faciēs
faciēī het gezicht; het uitzicht
quoniam
(ondersch. voegw.) aangezien
animadvertere,
~ō animadvertī,
animadversum
opmerken
cōnsīdere,
~ō cōnsēdī, cōnsessum gaan zitten
passus
passūs de pas
agnōscere,
~ō agnōvī, agnitum herkennen; erkennen
hospes
hospitis, m. de gast; de gastheer
summa
summae de hoofdzaak; het geheel
cūra
cūrae de zorg
colere,
~ō coluī, cultum bewerken; bewonen; vereren
sagitta
sagittae de pijl
fugere,
~iō fūgī, - (ont)vluchten
quam
(bijwoord) hoe; (zo) als
canis
canis, m. de hond
augēre,
~eō auxī, auctum doen groeien; vermeerderen
arma
armōrum de wapens
tollere,
~ō sustulī, sublātum opheffen; wegnemen
fessus
~a, ~um vermoeid
custōs
custōdis, m. de bewaker
morī,
~ior mortuus sum sterven
speciēs
speciēī de aanblik; de schijn
via
viae de weg
uterque, utraque,
utrumque
(onbepaald vnw.) elk van beide
solēre,
~eō gewoon zijn
spectāculum
spectāculī het schouwspel
difficilis
~, difficile; difficilis moeilijk
tālis
~, tāle; tālis zodanig
quantus
~a, ~um hoe groot; (zo groot) als
nātiō
nātiōnis, v. het volk; de volksstam
quī, quae, quod
(betrekkelijk vnw.) die, dat
mox
(bijwoord) weldra
nōvisse
nōvī, nōtum kennen
obscūrus
~a, ~um duister; onbeduidend
necāre,
~ō vermoorden
ita
(bijwoord) zo
ergō
(nevensch. voegw.) dus
pudor
pudōris, m. de schaamte; het eergevoel
cōnārī,
~or proberen
lēgātus
lēgātī de gezant; de onderbevelhebber
caelum
caelī de hemel
incitāre,
~ō aanvuren
carmen
carminis, o. het lied; het gedicht
sīdus
sīderis, o. de ster; het sterrenbeeld
quīcumque,
quaecumque,
quodcumque
(betrekkelijk vnw.) (z.) al wie, al wat;
(b.) elke … die, elk … dat
lūx
lūcis, v. het licht
dulcis
~, dulce; dulcis zoet; lief
fingere,
~ō fīnxī, fictum vormen; verzinnen
sēdēs
sēdis, v. de zitplaats; de verblijfplaats
induere,
~ō induī, indūtum aantrekken; bekleden met
coepisse
coepī, coeptum begonnen zijn
adhūc
(bijwoord) tot nu toe; nog altijd
salūs
salūtis, v. het welzijn; de redding
dūrus
~a, ~um hard
caedēs
caedis, v. de moord; de slachting
quasi
(bijwoord) als het ware