Voc. la lettre médicale Flashcards
de brieven, brievenwisseling
le courrier
het postkantoor, de firma “de post”
la poste
gewoonlijk
générallement
rond
vers
meebrengen
apporter
de briefhoofding
l’en-tête
de contactgegevens van de bestemmeling
les coordonées du destinataire
plaats en datum
le lieu et la date
het onderwerp
l’objet
de aanspreking
l’appellation
de handtekening
la signature
de bijlages
les pièces jointes
syn l’appelattion
la vedette
de tekst
la lettre proprement dite (le texte)
syn les pièces jointes
les pièces annexes
de officiële naam van een bedrijf
la raison sociale
Naamloze venootschap
société anonyme (S.A.)
B.V.B.A.
société privée à responsabilité limitée
het kruisbanknummer
le numéro d’inscription à la Banque-Carrefour des Entreprises
(inscription à la BCE)
B.T.W.
T.V.A
syn. les coordonées du destinataire
la suscription
syn. objet
concerne
volgend op/ naar aanleiding van ons telefoongesprek van ……
Suite à notre entretien téléphonique du
waarmee
par laquelle
wij danken u voor uw brief van …..
nous vous remercions de votre lettre du …..
waarin(waarmee) u ons informeerde
par laquelle vous nous informez
wij bevestigen de ontvangst van uw brief
Nous accusons réception de votre lettre du
laatstleden
dernier
met betrekking tot
relative à
als antwoord op uw brief van
En réponse (en référence) à votre lettre du
de 8e van deze maand
du 8 courant
verwijzend naar uw brief van
en référence à votre lettre du
wij bevestigen uw reservatie als volgend
nous vous confirmons votre réservation comme suite
wij hebben uw vraag naar informatie goed ontvangen
Nous avons bien reçu votre demande d’informations
uw brief van de 16e jan heeft onze aandacht getrokken
Votre lettre du 16 janvier a retenu notre attention
We hebben u gevraagd in onze brief van
Nous vous avons demandé par notre courrier du
In overeenstemming met ons téléfonisch akkoord van de
Conformément à notre accord téléphonique du
Naar aanleiding van ons telefoongesprek
À la suite de notre conversation téléphonique
We hebben kennis genomen/ we hebben uw brief in goede orde ontvangen
Nous avons pris bonne note/nous avons pris connaissance de votre lettre du
naar aanleiding van uw mail
À la suite de votre mail,
suite à votre mail
In antwoord op uw telefoonoproep van vorige week
En réponse à votre appel téléphonique de la semaine passée
Wij hebben uw brief van 5 januari met aandacht gelezen.
Nous avons attentivement lu votre lettre du 5 janvier
vorige donderdag
jeudi dernier
betreffende de patiënt
concernant le/ relatif au patient
nous avons bien reçu votre demande
Wij hebben uw aanvraag goed ontvangen
Wij danken u voor uw brief van
Nous vous remercions de votre lettre de
Wij bevestigen graag uw reservatie
Nous avons le plaisir de pouvoir confirmer votre réservation
Het is met genoegen dat we antwoorden op uw vraag voor informatie
C’est avec plaisir que nous répondons à votre demande d’information.
zo vlug mogelijk
le plus tôt/vite possible
dans les plus brefs délais
Gelieve ons op de hoogte te houden van dit dossier.
Veuillez nous tenir au courant de ce dossier
zoals afgesproken
Comme convenu
Wij verzoeken u
nous vous prions
NKO-arts
Oto-rhino-laryngologue
huisarts
généraliste
de afdeling interne geneeskunde
le service de médecine interne
diabetoloog
Diabétologue
vraagt om doorverbonden te worden met de dienst opnames
demande d’être connecté avec le service admissions
het is best dat de patient met het onthaal van het ziekenhuis belt
Il est mieux que le patient appelle l’accueil de l’hôpital
chirurg
chirurgien
een supplementair preoperatief onderzoek
un examen préopératoire supplémentaire
bloedafnames
une prise de sang
een verslag
un protocole
Onderwerp
Le motif
Le contenu
Wij bedanken u al op voorhand/ alvast bedankt
Nous Vous remercions d’avance
Wij hope u hiermee van nuttige informatie te hebben voorzien
Nous espérons vous avoir ainsi apporté des informations utiles
Wij blijven tot uw beschikking voor verdere informatie
Nous restons à votre disposition pour tout renseignement complementaire