Version 3 Flashcards

1
Q

The sky over London

A

le ciel de Londres
Le ciel Londonien
surplomber etc = redondant, un ciel est tjrs au dessus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

(sky) was glorious, ochre and madder

A

Le ciel était splendide /sublime /magnifique, couleur d’ocre et de garance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ochre

A

ocre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

madder

A

garance (teinte de rouge)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

dozen

A

dizaine / douzaine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

as though

A

comme si

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

as though a dozen tropic suns were simultaneously setting round the horizon

A

comme si une douzaine de soleils tropicaux se couchaient en même temps sur la ligne d’horizon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

searchlights

A

les faisceaux des projecteurs

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

cluster

A

converger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

hover

A

s’immobiliser

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

sweep apart

A

se dispersaient en balayant le ciel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

everywhere

A

partout, de toutes part

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

then

A

avant de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

here and there

A

Ici et là
ça et là

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

pitchy clouds

A

des nuages d’un noir d’encre/absolu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

drifted

A

dérivaient

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

billowed

A

s’élever en tournoyant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

now and then

A

de temps à autre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

fireside

A

lueur de coin de feu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

a huge flash momentarily froze the serene fireside glow

A

un énorme éclair figeait momentanément cette lueur de coin de feu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

shells

A

obus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Christmas baubles

A

décorations de Noël

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

“Pure Turner”

A

c’est du pur Turner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

he came fresh to these delights

A

he came fresh = c’est nouveau pour lui
Ce genre de merveilles était nouveau pour lui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

John Martin, surely ?

A

Eviter le surement etc
Du John Martin plutôt non ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

said

A

répliquer, rétorquer, dit…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

he would not accept correction on matters of art

A

il n’était pas question que cet ex-journaliste sportif le reprît.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

in matter of art

A

en matière d’art

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

the skyline is too low

A

la ligne d’horizon est trop basse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

St james’s street

A

soit St James’s street ou rue st James

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Half-way down

A

A mi-chemin en contrebas
A mi hauteur

30
Q

burning briskly

A

brûlait / se consumait : ardemment, vivement, allegrement

31
Q

Turtle’s club

A

On traduit que si la tortue apporte du sens au texte

32
Q

From Picadilly to the Palace

A

c’est le palais de buckingham donc n traduit
De Picadilly jusqu’au Palais

33
Q

jumble

A

mélange desordre, bazar amas

34
Q

the whole jumble of

A

tout ce mélange de

35
Q

incongruous

A

hétéroclite

36
Q

was caricatured by the blaze

A

se trouvait comme caricaturé /déformé par la lueur de l’incendie

37
Q

Anyway

A

quoi qu’il en soit
(peu importe)
de toute façon

38
Q

discuss

A

argumenter, débattre

39
Q

neighbouring parks

A

parcs voisins,
aux alentours

40
Q

guns were banging

A

des déflagrations d’arme à feu
des coups de feu

se faisaient entendre
résonnaient

41
Q

a stick of bomb

A

un chapelet de bombes . Une volée de bombe

42
Q

thunderously

A

avec fracas / Dans un coup de tonerre

43
Q

Victoria Station

A

la gare Victoria

44
Q

bomb fell

A

s’abbattit

45
Q

in direction of

A

en direction de , vers

46
Q

morning room

A

boudoir
petit salon

47
Q

momentarily

A

l’espace d’un instant

48
Q

reminded of

A

se rememorer
se souvenir

49
Q

early gusty March morning of boyhood

A

les matins frais du mois de mars

50
Q

mois de l’année

A

pas de majuscule !

51
Q

unfinished

A

inachevé

52
Q

butt of the

A

le fond de

53
Q

fluttering linen

A

linge /les draps qui flottait au vent

54
Q

the glowing brazier

A

brasero / brasier rougeoyant /ardent

55
Q

hyssop

A

isope

56
Q

It was never much of a club

A

Ca n’a jamais été un grand club

57
Q

my father belonged

A

mon père en faisait partie

58
Q

immediately

A

aussitôt

59
Q

a preposterous suggestion

A

quelle demande ridicule ! quelle idée saugrenue !

60
Q

railings

A

grille

61
Q

beside them

A

près d’eux

62
Q

depth of the area

A

dans les profonders du périmètre

63
Q

helmet

A

casque

64
Q

a crescent scream

A

un sifflement croissant

65
Q

over their head

A

au-dessus de leur tête

66
Q

thud

A

bruit sourd

67
Q

paving-stones under their feet

A

pavés sous leurS piedS

68
Q

a tremendous incandescence

A

un formidable embrasement

69
Q

about the street

A

à travers la rue

70
Q

the last panes of glass

A

les dernières vitres

71
Q

scattered

A

disperser

72
Q

lethal splinters

A

éclats mortels

73
Q

we had better leave this

A

on ferait mieux de laisser ça