Verbs Flashcards
Infinitiv - Präsens 3 - Partizip - Präteritum
(sich) abarbeiten
to process, to handle, (to work like a slave)
Können Sie den Auftrag in zwei Tagen abarbeiten? / Can you complete the job in two days?
abändern
to change, to modify, to amend
etwas ein wenig, meist zum Besseren, verändern, anpassen
Die Studentin will das Thema ihres Aufsatzes abändern. / The student wants to revise the topic of her essay.
abbilden
to portray, to depict
Ich will dein Gesicht abbilden. / I want to picture your face.
Über dem Tor prangte ein Relief, das eine Schlachtenszene abbildete. / Displayed prominently above the gate was a relief depicting a battle scene.
abblocken
to block (off)
Tom hat meinen Schuss abgeblockt. / Tom blocked my shot.
abbuchen
to debit, to charge, to deduct
Der Betrag wird abgebucht.
abdecken
to cover, to conceal, to hedge
Die Fotografien decken eine Vielzahl von Genres und Kategorien ab.
Wir haben die Gartenmöbel abgedeckt, damit sie nicht nass werden. / We covered the garden furniture so that it would not get wet.
abdrehen
to turn off
Hast du das Gas abgedreht? / Did you turn off the gas?
IT hat scheinbar TimeMachine Backups für Macs komplett abgedreht. / IT has apparently completely turned off TimeMachine backups for Macs.
abfärben
to rub off, to stain, to lose color, to bleed color into
abfeiern
to party, to celebrate, to celebrate excessively
Tom feierte ab. / Tom partied really hard.
abfragen
to inquire, to query
Wir können die Ergebnisse direkt abfragen. / We can query the results directly.
abführen
to evacuate, to march off, to conduct away; to pay
.. sollte E-Trade keine Steuern beim Verkauf abgeführt haben ..
Der Polizist legte dem Dieb Handschellen an und führte ihn ab. / The police officer placed the thief in handcuffs and walked him off.
abgucken
to copy, to learn from others, to cheat
подсмотреть
abgliedern
to separate, to disjoin, to spin off
abhaken
to tick (off), to check (off), to mark as done
Ich hake die restlichen Listenpunkte ab /I check off the remaining items
Der Mitarbeiter hat alle Punkte auf der Checkliste abgehakt. / The employee ticked all the items on the checklist.
abholen
to collect, to pick up
Wir holen dich ab. / We’ll pick you up.
Ich werde später die Karten abholen kommen. / I will come to collect the tickets later on.
abklären
to clarify, to settle, to determine, to straighten out
ablegen
to put down, to remove; to archive, to deposit
Tom hat ein Versprechen abgelegt. / Tom made a promise.
Schlechte Gewohnheiten abzulegen ist schwierig. / Getting rid of bad habits is hard.
ablehnen
to dismiss, to refuse, to decline
Tom hat abgelehnt. / Tom refused.
Ich lehnte die Einladung ab. / I declined the invitation.
ableiten
to divert, to channel off, to drain, to turn aside, do deflect; to derive, to deduce
Wir mussten das überflüssige Wasser ableiten. / We had to drain the superfluous water.
Die korrekte Antwort kann aus den Informationen abgeleitet werden. / The correct answer can be derived from the data.
ablenken
to distract, to deflect, to deviate
Du bist echt leicht abzulenken. / You’re really easy to distract.
Der Torwart lenkte den Ball nach rechts ab. / The goalkeeper deflected the ball to the right.
ablösen
to supersede, to take over, to remove, to peel off, to detach
Bei dir hat sich ein Knopf abgelöst. / One of your buttons has come off.
Man hat mich geschickt, um Sie abzulösen. / I’ve been sent to relieve you.
abmelden
to log out, to check out, to deregister
abmischen
to mix, to merge
(more like music)
abonnieren
to subscribe (A)
abräumen
to clean up, to clear away, to dispose of, to strip
Könnten Sie bitte den Tisch abräumen? / Could you clear the table, please?
Bald kam derselbe Kellner zurück, um das Geschirr abzuräumen. / Soon the same waiter came back to pick up the dishes.
abrechnen
to invoice, to settle up, to get even
Ich habe mit ihm abgerechnet. / I got even with him.
abrunden
to round
Der Tischler rundete die scharfen Kanten des Tisches ab. / The carpenter rounded off the sharp edges of the table.
abreisen
to leave, to depart
Er ist überstürzt abgereist. / He left in a hurry.
Ich reise morgen früh nach Österreich ab. / I depart for Austria tomorrow morning.
absagen
to cancel
Das Treffen wurde abgesagt. / The meeting was canceled.
Bei Regen wird der Ausflug abgesagt. / If it rains, the excursion will be called off.
abschaffen
to abolish
Sie schafften das alte System ab. / They did away with the old system.
Die Regierung schaffte das alte Gesetz ab und verabschiedete ein neues. / The government abrogated the old law and passed a new one.
abschalten
to turn/switch/shut off, to disconnect (also fig.)
Sein Handy war abgeschaltet. / His cell phone was turned off.
Ich konnte mich nicht konzentrieren und schaltete ein paarmal ab. / I was not able to concentrate and tuned out a few times.
abschätzen
to estimate, to assess, to evaluate
Der Architekt schätzte die Grundfläche der Wohnung ab. / The architect sized up the floor space of the flat.
abschmirgeln
to sand, to abrade, to rub down
absegnen
to sign off, to approve
Der Vorstand muss die Pläne noch absegnen. / The board must still approve the plans.
absetzen
to sell, to deduct; to cancel
Wir setzen unsere Produkte weltweit ab. / We distribute our products worldwide.
absichern
to secure, to protect, to safeguard
Nach dem Vorfall sicherte die Polizei das Gebäude ab. / After the incident, the police secured the building.
Unternehmen müssen die Daten ihrer Kunden absichern. / Companies must safeguard the data of their customers.
absolvieren
to complete, to finish, to gradiate
Du hast alle Prüfungen absolviert. / You’ve completed all tests.
Ich absolvierte einen Psychologiekurs. / I did a course on psychology.
abstecken
to mark, to define, to peg; to unplug, to disconnect
Der Schiedsrichter steckte die Spielfläche ab. / The referee marked out the play area.
abspecken
to slim down, to lose weight
Ich könnte ein paar Kilo abspecken. / I could lose a few kilos.
abstellen
to turn off, to put down, to park; to take into account, to base upon
Bitte stellen Sie den Motor ab. / Please turn off your engine.
Er stellte sein Auto in der Nähe des Hauses ab. / He parked his car close to the house.
absteppen
to stitch, to quilt
abstimmen
to vote; to coordinate, to synchronize, to fine tune
Lasst uns abstimmen. / Let’s vote.
Wir werden die Teile optimal aufeinander abstimmen. / We will match the parts optimally.
Die Ampeln sind alle aufeinander abgestimmt. / The lights are all synchronized.
abwarten
to await, to defer, to hand on, to wait and see
Wir können nur abwarten. / We can do nothing but wait.
Es bleibt uns nichts anderes als abzuwarten. / We have no choice but to wait and see.
abwälzen
to pass on, to roll off, to shift
Tom wollte die Verantwortung auf Maria abwälzen.
abwechseln
to alternate, to take turns, to change, to rotate
Wir haben uns beim Autofahren abgewechselt. / We took turns driving the car.
(sich) abwenden
to avert, to prevent, to ward off, (to turn away), (to turn one’s back)
Eine Katastrophe wurde abgewendet. / A catastrophe has been averted.
Warum hast du dich abgewendet, als du ihm begegnet bist? / Why did you turn away when you met him?
abwerten
to depreciate, to devaluate
Die Regierung musste die Währung abwerten. / The government had to devaluate the currency.
abwickeln
to handle, to process, to transact; to unwind
Ich habe es über USITAX abgewickelt. / I processed it through USITAX.
Der Feuerwehrmann wickelte den Löschschlauch ab. / The fireman unwound the fire hose.
abzielen
to aim, to target, to be geared towards
Worauf zielt deine Frage ab? / What’s the point of your question?
achten
to respect, to value, to watch for, to pay attention to
agieren
to act, to operate
Er agiert überlegt. / He acts thoughtfully.
X ist ein international agierendes Familienunternehmen
altern
to age, to grow old, to mature
Mein Vater ist seit letztem Jahr stark gealtert. / My father aged a lot since last year.
anfassen
to touch
Darf ich das mal anfassen? / May I touch this?
Man darf die Kunstwerke nicht anfassen. / You are not permitted to touch the art.
anfertigen
to make, to produce, to fabricate, to manufacture
Die Firma fertigt Autoteile an. / The company makes automotive parts.
Der Experte fertigte das gewünschte Gutachten an. / The expert prepared the requested assessment.
anfordern
to solicit, to request
Deshalb hat er Hilfe angefordert. / That’s why he asked for help.
Sie können jederzeit einen neuen Code über ‘Erneut senden’ anfordern.
anfragen
to inquire, to request, to ask
(sich) anfühlen
to feel, to touch
Wie hat sich das angefühlt? / What did that feel like?
Es fühlt sich gut an, im warmen Wasser zu treiben. / Floating in warm water feels very good.
angehören
to belong, to associate
Ich bin ein unabhängiger Kandidat, ich gehöre keiner Partei an. / I am an independent candidate, I do not belong to any party.
angeln
to fish
Ich angle nicht gern. / I don’t like fishing.
Kommen Sie mit mir angeln. / Come fishing with me.
(sich) angliedern
to affiliate, to incorporate, to annex
als Teil zu einem größeren Ganzen fügen
Die Geschäfte werden aufgekauft und an den Mutterkonzern angegliedert. / The stores will be bought up and affiliated to the parent company.
(sich) anhören
(to sound), to give a listen
Das alles hört sich toll an. / This all sounds great.
Es ist einfacher, als es sich anhört. / It’s easier than it sounds.
angucken
to look at, to watch, to view
Wenn ich mir angucke / If I look around me
Ich gucke mir gerne Baseballspiele an. / I like to watch baseball games.
ankern
to anchor, to drop anchor, to cast anchor, to lie at anchor
Das Boot ankerte nahe der Küste. / The boat anchored near the shore.
(literal)
anklagen
to accuse, to indict, to charge
Er wurde der Geldwäscherei angeklagt /He was accused of money-laundering
Der Verdächtige wurde schließlich nicht angeklagt. / The suspect was finally not charged.
anklicken
to press, to click (on)
(more mouse click)
Ich klicke den Ordner an , doch er öffnet sich nicht. / I click on the folder but it doesn’t open.
ankündigen
to announce, to foretell
anlangen
to arrive
Du bist an deinem Ziel angelangt. / You have reached your destination.
Tom war am Tiefpunkt angelangt. / Tom hit rock bottom.
anlegen
to create, to generate, to mount, to lay, to dock
Er musste einen Account anlegen, um die Website zu nutzen. / He had to create an account to use the website.
Die Krankenschwester reinigte die Wunde und legte einen Verband an. / The nurse cleaned the wound and applied a dressing.
anleiten
to guide, to instruct
Ich leite die Leute gut an. / I lead people well.
Das heißt, er denkt sich Tänze aus und leitet Tänzerinnen und Tänzer an. / That means he invents dances and directs dancers.
anmelden
to enroll, to register, to sign up
anmieten
to rent, to hire
Unsere Firma wird nächstes Jahr weitere Büroräume anmieten. / Our company will rent additional office space next year.
anmuten
to appear, to seem
Tom mutet einsam an. / Tom looked lonely.
(sich) annähern
to approach, to approximate, to get closer, to draw near
anpassen
to adapt, to tune, to align, to customize, to match to
Tom passt sich an. / Tom is adapting.
Ich musste meinen Tagesablauf meinem neuen Job anpassen. / I had to adjust my daily routine to my new job.
anradeln
to cycle to, to bike towards
anrechnen
to credit, to charge, to recognize
Das rechne ich jedem einzelnen hoch an / I give each and every one of them credit for that
anreisen
to arrive, to come
Wann werden Sie anreisen? / When will you arrive?
Ich bin extra aus Boston angereist. / I’ve come all the way from Boston.
anrempeln
to jostle, to bump into
Ich rempelte versehentlich eine Dame auf der Straße an. / I accidentally bumped into a lady in the street.
anrichten
to cause (harm), to wreak, to trigger
Was hast du diesmal angerichtet? / What have you done this time?
Der Sturm richtete wenig Schaden an meinem Haus an. / The storm caused little damage to my house.
ansagen
to announce, to declare
Der Sprecher sagte die Gewinnerin an / The speaker introduced the winner
ansammeln
to accumulate
anschaffen
to purchase, to acquire, to buy, to procure
Darf ich mir einen Hund anschaffen? / Can I get a dog?
Er will Möbel für sein neues Büro anschaffen. / He wants to buy furniture for his new office.
anschauen
to look at, to watch, to view, to gaze at
Schau mich an. / Look at me.
Ich habe mir ein Fußballspiel angeschaut. / I was watching a soccer match.
ansetzen
to start, to position, to set up
Ich habe eine Besprechung angesetzt. / I’ve set up a meeting.
Das Flugzeug hat zur Landung angesetzt. / The plane has started to land.
ansparen
to save up, to save
Sie will möglichst viel Geld ansparen. / She is trying to save as much money as she can.
anspielen
to allude, to hint at
anstecken
to infect; to set on fire, to torch
Tom hat sich eine Zigarette angesteckt. / Tom lit a cigarette.
Ich hoffe, ich habe dich mit meiner Erkältung nicht angesteckt. / I hope I did not pass my cold on to you.
(sich) anstellen
to hire, to employ, (to line up)
Ein Detektiv wurde angestellt, um den Verdächtigen zu beschatten. / A detective was hired to tail the suspect.
Die Leute stellten sich für Konzertkarten an. / The people queued for concert tickets.
ansteuern
to control, to drive; to head into, to stop at
Einfach Rezeption ansteuern, dann sieht man ..
anstreben
to strive for, to aim to
Das ist etwas, das ich anstrebe. / That’s something I aspire to.
Die Regierung strebt die Verbesserung der Bildungsqualität an. / The government strives to improve the quality of education.
antworten
to answer
anwählen
to address, to dial in, to select
telefonisch oder elektronisch eine Verbindung herstellen
anzeigen
to display, to show, to announce, to report
Meine Uhr zeigt zehn Uhr an. / My watch shows ten o’clock.
Manchmal ist Geduld angezeigt. / Patience is sometimes required.
arbeiten
to work
aufbäumen
to writhe, to convulse, to rebel
Der Junge kann sich sehr schnell aufbäumen.
aufbereiten
process, prepare
Ein Wasserfilter bereitet Wasser auf. / A water filter purifies water.
Die gesammelten Daten wurden aufbereitet und dann veröffentlicht. / The collected data were edited and then published.
aufbewahren
to keep, to store, to preserve
Marmelade kann jahrelang aufbewahrt werden / Jam can be stored for years
Bewahren Sie diese Anleitung auf. / Keep these instructions.
aufblicken
to look up, to rause one’s eyes
Er blickte von seinem Buch auf. / He looked up from his book.
Ich blickte auf, als der Lehrer meinen Namen aufrief. / I looked up when the teacher called my name.
auffassen
to understand, to comprehend, to grasp
Ich hoffe, du fasst das nicht falsch auf. / I hope you won’t take this the wrong way.
auffordern
to ask, to request, to prompt
Die Website forderte mich auf, ein neues Passwort einzugeben. / The website prompted me to enter a new password.
(sich) auffrischen
to refresh, to renew, to replenish
Ich muss meine Programmierkenntnisse auffrischen. / I have to brush up on my programming skills.
Nach dem langen Flug ging sie ins Bad, um sich aufzufrischen. / After the long flight, she went to the bathroom to refresh herself.
aufführen
to perform, to execute; to mention, to list; (sich) to misbehave
Du führst dich auf wie ein Kind. / You’re acting like a child.
Die Tänzer führen ein bekanntes Ballett auf. / The dancers are performing a famous ballet.
Die Bewerberin führte all ihre Stärken auf. / The applicant listed all her strengths.
sich aufhalsen
to saddle with, to impose, to pile on
So ein Risiko möchte ich mir nicht aufhalsen. / I don’t want to take such a risk.
(sich) aufhängen
to hang up, (to hang as people or computers)
Bitte hängen Sie den Mantel auf. / Hang up your coat, please.
Ich muss eine Stange kaufen, um den Vorhang aufzuhängen. / I need to buy a rod to hang the curtain.
aufhören
to stop, to cease, to end
Das Spiel hat vor einer Stunde aufgehört. / The game ended an hour ago.
Der Lärm hörte so plötzlich auf, wie er angefangen hatte. / The noise ceased as suddenly as it had started.
(sich) aufklären
to explain, to elucidate, to clarify, (to become clear)
Der Polizist konnte den Fall aufklären. / The police officer managed to resolve the case.
aufkleben
to affix, to glue on
Man kann die Briefmarken leicht aufkleben. / You can easily affix the stamps.
aufleben
to revive
Die Stadt lebte wieder auf zu größerer Kraft. / The city revived with greater vigor.
auflegen
to hang up; to DJ; etwas auf etwas liegend positionieren
Tom legte den Hörer auf. / Tom hung up the phone.
Ich bin gerade irgendwie nicht zu Scherzen aufgelegt. / I’m not really in the mood for jokes.
auflisten
to list, to catalogue
(sich) auflösen
to dissolve, to break up, to disperse
Die Gruppe löste sich auf. / The group disbanded.
Beide Parteien entschieden sich dafür, den Vertrag aufzulösen. / Both parties decided to annul the contract.
aufmachen
to open
aufmotzen
to upgrade, to tune up, to beef up, to pimp
Er hat sein altes Auto mit neuen Radfelgen aufgemotzt. / He pimped his old car with new rims.
aufpassen
to pay attention, to watch out; to take care
Haben Sie aufgepasst? / Have you been paying attention?
Meine Mutter passt auf meine Kinder auf, wenn ich arbeite. / My mother takes care of my children when I am working.
aufräumen
to tidy up, to clean up
Das Haus war aufgeräumt. / The house was tidy.
Nach der Party mussten wir das Haus aufräumen. / We had to clear up the house after the party.
(sich) aufregen
to excite, to upset, to agitate
Sein nervöses Herumlaufen regte sie auf. / His nervous walking around agitated her.
Immer wenn ich spät nach Hause komme, regt mein Vater sich auf. / Whenever I come home late, my father works himself up.
aufrüsten
to upgrade, to update, to increase armament
aufsammeln
to pick up, to collect
Sie sammelte die Scherben der zerbrochenen Vase auf. / She gathered up the shards of the broken vase.
aufschalten
to switch on, to connect; to override
aufschauen
to look up (at, to)
Alle schauen zu ihm auf. / Everybody looks up to him.
Sie seufzte weiter, ohne aufzuschauen. / She continued sobbing without looking up.
aufschäumen
to foam, to foam up, to froth up, to expand
aufsetzen
to put on, to set up, to position, to draft, to rely on
Er setzte seinen Hut auf und ging hinaus. / He put on his hat and went outside.
Ich setze Kaffee auf. / I’ll put some coffee on.
(sich) aufspielen
to play, (to show off)
Die Fiedlerin spielte auf. / The violinist started playing.
Ich mag sie nicht, weil sie sich immer so aufspielt. / I don’t like her, because she always puts on airs.
aufstecken
to pin, to insert, to attach; to plug in
aufstellen
to set, to set up, to establish
Wer hat die Regeln aufgestellt? / Who made the rules?
Ich stellte die Figuren in einer Reihe auf. / I lined up the figurines in a row.
aufstocken
to increase, to augment, to top up
Vor meinem Urlaub habe ich das Guthaben für mein Telefon aufgestockt. / I topped up the credit for my phone before my holiday.
aufstreben
to aspire
aufsuchen
to visit, to seek out, to see
Er hat mich gestern Abend aufgesucht. / He visited me yesterday evening.
Ich werde einen Arzt aufsuchen, weil ich krank bin. / I am going to see a doctor because I am ill.
auftauchen
to show up, to emerge
auftischen
to serve, to dish up
Auf der Feier haben sie köstliches Essen aufgetischt. / They served delicious food at the party.
aufwachen
to wake, to wake up
Ich wachte mitten in der Nacht auf. / I awoke in the middle of the night
Du wachst kaum einmal so früh auf. / You rarely ever wake up this early.
aufwarten
to put forward, to come up (with)
aufwerten
to upgrade, to valorize
Bei Videoaufnahmen wie auch beim Fotografieren können Bilder sofort aufgewertet werden / When recording videos or taking photos, images can be instantly enhanced
aufzeichnen
to record, to tape, to log
Ich zeichne jede Folge dieser Sendung auf. / I record every episode of this show.
aufzeigen
to show, to point out; to raise hand
Jim zeigte auf. / Jim raised his hand.
Der Referent zeigte wichtige Unterschiede auf. / The speaker pointed out major differences.
ausbauen
to expand, to extend; to remove
Vielleicht sollte ich den Speicher ausbauen/MB need to expand the memory
Der Handwerker baute das beschädigte Ventil aus und ersetzte es. / The handyman removed the damaged valve and replaced it.
ausbezahlen
to disburse, to pay out, to pay off
Obwohl die Studierendenzahlen steigen, wurden insgesamt weniger Stipendien ausbezahlt. / Even though student numbers are increasing, on the whole, fewer scholarships have been granted.
ausblenden
to hide, to fade out
Tom bemühte sich, den Lärm auszublenden /Tom tried to tune out the noise
Ich glaube, Tom hat mich völlig ausgeblendet. / I think Tom may be ghosting me.
ausdrucken
to print out
Können Sie es ausdrucken? / Can you print it out?
Die Sekretärin druckte zwei Exemplare des Berichts aus. / The secretary printed out two copies of the report.
ausdrücken
to express, to phrase; to squeeze
Die Statue drückt Freiheit aus. / The statue expresses freedom.
Der Professor drückte die Frage auf klare Weise aus. / The professor phrased the question in a clear way.
Ich drücke eine Orange aus, um frischen Saft zu erhalten. / I am squeezing an orange to get fresh juice.
auseinandersetzen
to expose, to fight, to dispute, to deal with
Sie setzt sich mit dem Problem auseinander/She’s dealing with the problm
Tom setzt sich mit seinen Bürgerrechten auseinander. / Tom is learning about his rights as a citizen.
ausfragen
to question, to quiz
Meine Freundinnen fragten mich über meine Verabredung aus. / My friends quizzed me about my date.
ausführen
to run, to perform, to carry out
Könnten Sie das bitte näher ausführen? / Could you please elaborate?
Ein Klick auf diesen Button führt die Funktion aus. / A click on this button will execute the function.
ausfüllen
to fill out, to complete
Füllen Sie den Fragebogen aus. / Fill out the questionnaire.
Das riesige Plakat füllte die ganze Wand aus. / The huge poster filled the entire wall.
ausheilen
to heal, to heal up
Ich nehme mir nun genug Zeit, die Verletzung vollständig auszuheilen / I’m now taking enough time to fully heal from the injury
ausklügeln
to contrive, to devise, to work out
Er hat einen cleveren Plan ausgeklügelt, um sie zu überraschen. / He contrived a clever plan in order to surprise her.
auslagern
to outsource
Manche Unternehmen lagern ihre Verwaltungsabteilungen aus. / Some companies outsource their administration departments.
ausliefern
to deliver, to ship
Die Post wird einmal am Tag ausgeliefert. / The mail is delivered once a
Das Unternehmen liefert Pakete in aller Welt aus. / The company ships packages throughout the world.
auslosen
to draw, to draw by lot
auslösen
to trigger, to set off, to produce; to ransom
Was löste den Streit aus? / How did the fight start?
Der Tod des Königs hat einen Krieg ausgelöst. / The death of the king brought about a war.
ausmachen
to constitute; to matter; to turn off; to spot
Ich mache das Licht aus. / I’m turning the light off.
Frauen machen mehr als die Hälfte der Bevölkerung aus. / Women make up more than half of the population.
Zwischen den Bäumen mache ich ein Haus aus. / I see a house among the trees.
ausnutzen
to exploit, to take advantage of
Sie hat mich ausgenutzt. / She took advantage of me.
Er nutzte seine Stellung aus, um einen besseren Preis auszuhandeln. / He used his position to negotiate a better price.
auspacken
to unpack; to confess
Tom packt gerade seinen Koffer aus. / Tom is unpacking his suitcase.
Erst wollte er nichts sagen, doch dann packte er aus. / First he would not say anything, but then he talked.
ausplaudern
to babble, to divulge, to spill the beans
Ich plauderte aus Versehen das Geheimnis aus. / I accidentally divulged the secret.
ausprägen
to develop, to take shape
Der Geruchssinn der Hunde ist stark ausgeprägt.
ausprobieren
to try (out), to sample
Ich probierte ein neues Kuchenrezept aus. / I tested a new cake recipe.
Wir kauften ein neues Brettspiel und probierten es sofort aus. / We bought a new board game and immediately gave it a try.
ausräumen
to clear out, to dispel
Ich habe seine Zweifel ausgeräumt. / I’ve dispelled his doubts.
Sie räumte sämtliche Küchenschränke aus. / She cleaned out all of the kitchen cupboards.
ausreichen
to be sufficient, to be adequate, to suffice
Das reicht aus. / That’s sufficient.
Meine Erklärung reichte nicht aus. / My explanation was not sufficient.
ausrollen
to roll out
sich ausruhen
to take a rest, to relax
Tom ruht sich oben aus. / Tom is upstairs resting.
Ich ruhe mich gern nach der Arbeit für eine oder zwei Stunden aus. / I like to relax for an hour or two after work.
ausrutschen
to slip, to skid
(implies losing balance)
Ich bin auf der vereisten Straße ausgerutscht /I slipped on the icy road
aussagen
to state, to testify, to claim
Tom hat gegen Mary ausgesagt. / Tom testified against Mary.
Der Zeuge sagte aus, dass er die Tat gesehen hatte. / The witness stated that he had seen the crime.
ausschalten
to switch off, to deactivate; to checkmate
Warum ist der Router ausgeschaltet? / Why is the router off?
Kannst du bitte die Musik ausschalten? / Could you please turn off the music?
ausschauen
to look, to appear
Thomas schaut dankbar aus. / Tom looks grateful.
Ich weiss nicht, wie es bei euch ausschaut, aber .. / I don’t know how it is for you, but ..
ausschnüffeln
to sniff out, to pry, to spy upon
ausschütten
to spill, to pour out, to distribute
Das Preisgeld wird unter den Gewinnern ausgeschüttet. / The prize money is distributed among the winners.
ausspeizen
to spread out, to sprawl
(sit, lie, or fall with one’s arms and legs spread out in an ungainly way)
ausspionieren
to spy on
Tom spioniert uns aus. / Tom is spying on us.
Sie ist hier, um uns auszuspionieren. / She’s here to spy on us.
ausstatten
ausstatten mit ..
to equip
Das Auto war mit allem ausgestattet. / This car came fully loaded.
Eine neue Wohnung mit Möbeln auszustatten, kostet eine Menge. / It costs a lot to furnish a new flat.
ausstellen
to turn off; to exhibit, to show; to issue
Hast du den Herd ausgestellt? / Did you turn the stove off?
Ich stelle Ihnen ein Rezept aus. / I’ll give you a prescription.
Sie beschloss, ihre Gemälde in einem örtlichen Museum auszustellen. / She decided to exhibit her paintings in a local museum.
ausstrahlen
to emit, to broadcast, to emanate
Er strahlt Ruhe aus. / He radiates calmness.
Fluoreszierende Stoffe nehmen Energie auf und strahlen Licht aus. / Fluorescent materials absorb energy and give off light.
aussuchen
to select, to choose, to pick
Du kannst Dir einen aussuchen. / You may choose any of them.
Die Braut suchte das Kleid für die Hochzeit aus. / The bride picked out the dress for the wedding.
austauschen
to exchange, to swap, to replace
Ich habe meinen Computer ausgetauscht. / I’ve replaced my computer.
Menschen tauschen Ideen aus, wenn sie diskutieren. / People interchange ideas when they debate.
ausüben
to exercise, to practice, to carry out
Es wird Druck ausgeübt. / Pressure is being applied.
Der Junge übt einen schlechten Einfluss aus. / That boy is a bad influence.
Welchen Beruf üben Sie aus? / What is your profession?
auswählen
to pick, to select, to choose
Wählen Sie die richtige Antwort aus. / Select the correct answer.
Sie selbst können das Essen auswählen. / You can pick the food yourself.
auswechseln
to replace, to change
Er wechselte den verletzten Spieler aus. / He substituted the injured player.
Das Licht ist ausgegangen, ich glaube, ich muss die Glühbirne auswechseln. / The light went out, I think I need to replace the bulb.
auswerten
to assess, to evaluate
Kannst du die Statistik auswerten? / Can you evaluate the statistics?
Die Bank wertete meine finanzielle Situation aus. / The bank assessed my financial situation.
(sich) auswirken
to affect, to have an impact
Der Klimawandel wirkt sich auf die Natur aus. / Climate change has an impact on nature.
Feuchtigkeit scheint sich auf das Coronavirus kaum auszuwirken. / Humidity doesn’t seem to matter much to the COVID virus.
(sich) auszeichnen
to honor, to award, to decorate, to distinguish
(to excel, to stand out)
Die Stadt hat den Maler für seine Kunstwerke ausgezeichnet. / The city honored the painter for his artwork.
ändern
to change, to alter
anders machen; anders werden
Ich änderte meinen Aufsatz und reichte ihn erneut ein. / I made changes to my essay and submitted it again.
(sich) äußern
to express, to voice, (to comment)
Er äußerte Zweifel. / He expressed doubts.
Wie äußert sich der Fehler? / How is the error observed?
basteln
to tinker, to make, to perform handicraft work
Was bastelt Tom? / What’s Tom making?
Die Kinder basteln Puppen aus Filz und Watte. / The children are making dolls from felt and cotton wool.
bauen
to build
(most generic)
Die Firma baut Autos. / The company builds cars.
Wir brauchen Bretter, um ein Regal zu bauen. / We need boards to build a shelf.
bäumen
to rear, to rise up
Das Pferd bäumte sich auf, als der Hund bellte. / The horse reared when the dog barked.
beabsichtigen
to intend, to plan, to design, to mean
Ich beabsichtige, heute Abend auszugehen. / I plan to go out tonight.
Ich habe nicht beabsichtigt, dich zu stören. / I did not mean to disturb you.
beachten
to take into account, to notice
Bitte beachten Sie die Vorschriften. / Please observe the rules.
Bitte beachten Sie, dass wir die Ware am frühen Morgen liefern. / Please note that we will deliver the goods early in the morning.
beanspruchen
to claim, to demand, to take, to strain
Sie beansprucht das Erbe. / She claims the inheritance.
Die Ausstellung eines Visums kann einige Wochen beanspruchen. / The delivery of a visa can take several weeks.
Mehrstündiges Arbeiten am Computer beansprucht die Augen. / Working at the computer for several hours stresses the eyes.
beantragen
to apply for, to plead, to request
Letzte Woche habe ich mein Visum beantragt. / I applied for my visa last week.
beantworten
to reply, to respond, to anwser
Nachrichten an diese E-Mail-Adresse werden nicht beantwortet.
Bitte beantwortet alle Fragen. / Please answer any questions.
bearbeiten
to handle, to process, to work on
Nachrichten an diese E-Mail-Adresse werden nicht bearbeitet.
Welches Projekt bearbeitest du? / Which project are you working on?
beauftragen
to assign, to task, to commission
Tom beauftragte Mary mit der Aufgabe. / Tom assigned the job to Mary.
Ich bin mit einer wichtigen Mission beauftragt. / I am charged with an important mission.
beäugen
to eye, to eyeball, to scrutinize
Tom beäugte es genauer. / Tom took a closer look at it.
Tom beäugte die Fremde misstrauisch. / Tom eyed the stranger warily.
bebauen
to cever with buildings; to cultivate, to farm
Das Gebiet wird jetzt bebaut. / The area is built up now.
Mein Vater bebaut die Felder. / My father is farming the fields.
beben
to tremble, to shake, to shiver, to quake
Die Erde hat gebebt. / The ground rocked.
In Japan bebt oft die Erde. / There are frequently earthquakes in Japan.
Als er spürte, dass sein Haus bebte, rannte er sofort in den Garten hinaus. / As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.
sich bedanken (bei jemandem)
to say thank you, to express thanks
Ich bedanke mich. / I thank you.
Hat Tom sich bedankt ? / Did Tom say thanks?
Ich möchte mich bei Ihnen / Euch und dem gesamten Team herzlich bedanken. / I would like to thank you and the entire team.
bedauern
to regret, to fill sorry for, to lament
Langsam bedauere ich es. / I’m beginning to regret it.
Er bedauert, dass er ihren Geburtstag vergessen hat. / He regrets that he forgot her birthday.
bedecken
to cover, to become overcast
Schnee bedeckte die Berge. / Snow covered the mountains.
Ich bedeckte den Vogelkäfig mit einer Decke. / I covered up the birdcage with a blanket.
bedeuten
to mean
bedrohen
to threaten, to menace
Ich bedrohe sie nicht. / I do not threaten them.
Das wird den Wohlstand der Stadt bedrohen. / It will threaten the prosperity of the town.
bedrucken
to imprint, to print on
Ich kaufte eine Maschine, um Textilien mit Mustern zu bedrucken. / I bought a machine to print patterns on fabric.
sich beeilen
to hurry (up), to hasten
Es ist schon spät, beeil dich. / It’s late already. Hurry up!
Wir müssen uns beeilen oder wir verpassen unseren Zug. / We have to hurry up or we will miss our train.
beeindrucken
to impress
Er beeindruckte mich. / He impressed me.
Das hat mich tief beeindruckt. / That made a profound impression on me.
beeinflussen
to influence, to affect
Das Wetter beeinflusst meine Laune. / The weather influences my mood.
Die Zeitungen haben die Meinung der Menschen beeinflusst. / The newspapers have biased people’s opinions.
beeinträchtigen
to impair, to damage
Stress beeinträchtigt unser Wohlbefinden / Stress affects our well-being
Ein Virus kann die Daten auf einem Computer beeinträchtigen. / A virus can compromise the data on a computer.
beenden
to end, to terminate
Ich beende gerade die Hausaufgaben. / I’m just finishing my homework.
Ein großes Feuerwerk beendete die offizielle Feier zum Nationalfeiertag. / Big fireworks closed the official celebration of the national holiday.
befestigen
to attach, to fix
Der Haken war an der Wand befestigt. / The hook was fixed to the wall.
Das Teil ist mit einem Bolzen zu befestigen. / The part is to be secured with a bolt.
beflügeln
to inspire, to boost, to stimulate, to spur
befolgen
to obey, to observe, to follow, to adhere to
befragen
to interview, to interrogate, to consult
befreien
to free, to liberate, to rescue
befrieden
to pacify
befriedigen
to satisfy
Jeder der beiden befriedigt mich. / Either of them is satisfactory to me
Wir tun alles, um die Bedürfnisse unserer Kunden zu befriedigen. / We do everything to satisfy our customers’ needs.
befristen
to limit (duration), to set a deadline
Mein Visum war auf sechs Monate befristet. / My visa was limited to six months.
befugen
to authorize, to warrant
Ich bin nicht befugt, das zu verhandeln. / I am not authorized to negotiate that.
befüllen
to fill
Tom befüllt eine Flasche mit Wasser / Tom is filling a bottle with water
Toms Mutter befüllte den Picknickkorb mit Broten. / Tom’s mother packed the picnic basket with sandwiches.
befürchten
to fear, to be afraid
(of something specific, that)
Das habe ich befürchtet. / I was afraid of that.
Ich kann den Arzt nirgendwo sehen, ich befürchte, er ist schon gegangen. / I do not see the doctor anywhere, I fear he may have left already.
begegnen
to meet
begehren
to desire, to crave, to request
Er bot seiner Frau alles, was sie begehrte. / He offered his wife everything she desired.
begeistern
to excite, to delight, to fascinate
Tom war vom Weizenbier einfach begeistert.
Das ganze Land war von der Nachricht begeistert. / The whole country was excited by the news.
beglaubigen
to attest, to authenticate, to accredit, to certificate
begleiten
to accompany
Begleitest du mich? / Will you accompany me?
Der Assistent muss seinen Chef manchmal auf Geschäftsreisen begleiten. / The assistant sometimes has to attend his boss on business trips.
begrenzen
to limit, to restrict, to confine
Die Regierung hat die Höchstgeschwindigkeit auf den Straßen begrenzt. / The government has limited the maximum speed on the roads.
Die blaue Umrandung begrenzte die Seite. / The blue border margined the page.
behaften
to bind, to attach, to relate
Die Statistik war mit Fehlern behaftet. / The statistics contained errors.
(sich) behaupten
to claim, to assert, (to take a stand)
Ich behaupte, Jesus ist Gott. / I say Jesus is God.
Ich habe niemals behauptet, dass er ein schlechter Fahrer ist. / I have never suggested that he is a bad driver.
begründen
to justify, to establish
Würdest du das begründen? / Would you explain why?
Freud begründete die Psychoanalyse. / Freud originated psychoanalysis.
begrüßen
to greet, to welcome
behandeln
to handle, to deal with, to treat, to medicate
Tierärzte behandeln Tiere. / Vets give treatment to animals.
Porzellan darf nicht grob behandelt werden. / Porcelain must not be handled roughly.
(sich) beherrschen
to master, (to restrain onself)
Beherrschen Sie sich! / Keep your temper!
Sie musste viele Jahre üben, um die Violine zu beherrschen. / It took her years of practice to master the violin.
behindern
to hinder, to prevent, to restrain
Behindere mich nicht in meiner Arbeit. / Don’t hinder me in my work.
Dein Wagen behindert den Verkehr. / Your car is blocking the traffic.
Er ist geistig behindert. / He is mentally handicapped.
beifügen
to attach, to append, to enclose, to annex
Der Entwurf ist beigefügt. / Attached is the draft compilation.
In den Vereinigten Staaten wird dem Trinkwasser Fluorid beigefügt. / In the United States, fluoride is added to the drinking water.
beinhalten
to include, to comprise, to contain, to imply
bejahen
to affirm (be-ja-hen?)
Ich hätte bejaht. / I would’ve said yes.
Ich fragte mich, ob ich glücklich sei, und ich bejahte. / Tom asked me if I was happy and I said I was.
(sich) beklagen
(to complain), to lament, to mourn
Die Bewohner beklagen sich. / The occupants are complaining.
Er arbeitet hart und beklagt nie seine finanziellen Probleme. / He works hard and never bemoans his financial problems.
belächeln
to laugh at, to ridicule
wir wurden mehrfach belächelt / we were laughed at several times
belangen
to prosecute, to punish
belasten
to burden, to strain; to debit
Das belastete mich sehr. / This weighed heavily on my mind.
Mein Konto wird mit der Summe belastet. / My account will be debited with the sum.
beleben
to invigorate, to revive, to encourage
Die Seele belebt den Körper. / The soul animates the body.
Die Ansprache des Trainers belebte den Teamgeist. / The coach’s speech invigorated the team spirit.
belegen
to prove, to occupy, to take, to reserve, to assign
Alle Zimmer sind belegt. / All the rooms are taken.
Ich belege nächstes Jahr Französisch. / I am taking French next year.
beleidigen
to insult, to offend
Ich wollte niemanden beleidigen. / I did not mean to offend anyone.
Der Konkurrent beleidigte seinen Gegner verbal. / The competitor abused his opponent verbally.
beliefern
to supply, to cater, to deliver
Brasilien beliefert die Welt mit Qualitätskaffeebohnen. / Brazil supplies the world with coffee beans of quality.
Das Unternehmen beliefert nun auch Kunden aus dem Ausland. / The company now also caters for foreign clients.
bellen
to bark
Mein Hund bellt die ganze Zeit. / My dog barks all the time.
Das Pferd bäumte sich auf, als der Hund bellte. / The horse reared when the dog barked.
belohnen
to reward
Toms Mühe wurde belohnt. / Tom’s efforts were rewarded.
Das Unternehmen belohnt seine besten Arbeiter. / The company rewards its best workers.
bemängeln
to critisize, to fault
Sie bemängelten meine Bekleidung. / They criticized my clothing.
Die Kritiker bemängeln viele Übersetzungsfehler im Buch. / The critics point out many translation errors in the book.
benachteiligen
to discriminate, to disadvantage
Er wollte eine Entschuldigung, weil er benachteiligt worden war. / He wanted an apology because he had been wronged.
benötigen
to require, to need, to necessitate
benutzen
to use, to utilize
benutzen: to utilize an object; nutzen also means to take an opportunity
Ich benutze immer einen Einkaufswagen. / I always use a shopping trolley.
Ich benutze mein Handy, um SMS zu senden. / I use my mobile phone to send texts.
beobachten
to observe, to watch
Vielleicht beobachtet uns jemand. / Maybe someone’s watching us.
Sie beobachtete das Cluster von Zellen mit einem Mikroskop. / She observed the cluster of cells with a microscope.
berauben
to rob, to deprive (of)
Er wurde seiner Jugend beraubt. / He was robbed of his youth.
berechnen
to calculate, to compute, to bill
Er berechnete die Lichtgeschwindigkeit/He calculated the speed of light
Um die Lieferkosten zu decken, berechnet die Firma eine kleine Gebühr. / In order to cover delivery costs, the company charges a small fee.
berechtigen
to entitle, to authorize, to enable
bereichern
to enrich, to enhance
Kunst und Literatur bereichern unser Leben. / Art and literature enrich our lives.
Er wird sich weiterhin auf unsere Kosten bereichern. / He will continue to enrich himself at our expense.
bereinigen
to clean up, to sort out, to correct
bereitstellen
to provide, to make available, to supply
Ich könnte dir dafür ein Programm bereitstellen. / I could provide you with a program for this.
Eine Karte wird auf Verlangen bereitgestellt. / A map is available upon request.
berichten
to report, to tell about
Alle Zeitungen berichteten darüber. / All the newspapers reported it.
Der Direktor berichtete den Mitarbeitern über den neuen Ablauf. / The director told the employees about the new procedure.
beriechen
to smell, to sniff, to scent
(also fig. to get to know, принюхиваться)
Hunde untereinander beriechen sich, um sich kennenzulernen.
beruhen
to rest on, to depend, to base on
Das beruht auf Vermutungen. / It is founded on supposition.
Meine Entscheidung beruht auf vielen unterschiedlichen Faktoren. / My decision depends on many different factors.
berühren
to touch, to affect, to concern
Unsere Lippen berührten sich kaum. / Our lips barely met.
Seine wundervolle Rede berührte das Publikum zutiefst. / His wonderful speech deeply affected the audience.
beschaffen
to obtain; to purchase, to procure
Wie hast du es dir beschafft? / How did you get it?
Die Werkstatt kann Ersatzteile für mein altes Motorrad beschaffen. / The garage can procure spare parts for my old motorcycle.
bescheinigen
to certify, to attest, to confirm
Sie bescheinigte ihm den Erhalt des Pakets. / She confirmed the receipt of the package.
bereiten
to prepare; to cause
Das Abendessen ist bereitet. / The dinner is prepared.
Der Motor hat uns noch keine Probleme bereitet. / The engine has not caused us any problems yet.
beruhigen
to soothe, to calm down
Bitte beruhige dich. / Please calm down.
Die Ärztin beruhigte den Patienten. / The doctor put the patient at ease.
berücksichtigen
to take into consideration, to regard, to respect
Wir haben das berücksichtigt. / We’ve allowed for that.
Ich werde mein Bestes tun, Ihre Wünsche zu berücksichtigen. / I will do my best to consider your wishes.
sich berühmen
to boast, to pride
beschäftigen
to concern, to bother
Was beschäftigt dich? / What’s bothering you?
sich beschäftigen mit - to deal with
bescheren
to bring, to bestow upon
Tom hat uns eine Menge Probleme beschert. / Tom has caused us a lot of trouble.
(sich) beschleunigen
to accelerate
Er beschleunigte seine Schritte. / His pace quickened.
Das Team arbeitete zusätzliche Stunden, um den Prozess zu beschleunigen. / The team worked additional hours to expedite the process.
beschränken
to restrict, to limit, to constrain
Die Polizei beschränkte den Zugang zur Straße. / The police restricted access to the road.
Wir sollten die Anzahl der Teilnehmer auf zwölf beschränken. / We should limit the number of participants to twelve.
(sich) beschweren
(to complain), to burden, to encumber, to restrict, to impede
Warum beschwerst du dich? / Why are you complaining?
Die Fischernetze werden mit Blei beschwert. / The fishing nets are weighted with lead.
beseitigen
to eliminate, to remove, to get rid of, to dispose
Er beseitigte den Müll. / He cleaned up the trash.
Der Programmierer beseitigte den Fehler. / The programmer fixed the bug.
Ungleichheiten müssen beseitigt werden. / Inequalities must be eliminated.
besichtigen
to visit, to view, to inspect
Ich besichtige die Sehenswürdigkeiten. / I’m going to see the sights.
Sie besichtigten das Haus, bevor sie es kauften. / They inspected the house before buying it.
besiegen
to defeat, to conquer, to overcome
Hast du sie nicht besiegt? / Didn’t you beat them?
Meine Ehefrau half mir, meine Angst vor Hunden zu besiegen. / My wife helped me to overcome my fear of dogs.
bessern
to improve, to better
Ihr habt euch gebessert. / You’ve gotten better.
Sie wollen ihre Arbeitsbedingungen bessern. / They want to better their working conditions.
bestaunen
to marvel at, to gaze
Das Publikum bestaunte die Tänzer des Balletts. / The audience admired the dancers in the ballet.
bestätigen
to confirm, to authenticate
bestellen
to order, to send, to book, to reserve
bestimmen
to determine, to assign, to decide to do
Die Präambel bestimmt den Umfang des Abkommens. / The preamble defines the extent of the agreement.
bestreben
to strive
Er ist bestrebt, Lehrer zu werden. / He aspires to become a teacher.
besuchen
to visit, to attend
beteiligen
to participate, to involve
Bist du daran beteiligt? / Are you involved in this?
Tom beteiligte sich an der Diskussion. / Tom joined the discussion.
betonen
to emphasize, to stress
Ich möchte das ausdrücklich betonen. / I would like to emphasize this.
Sie betont die letzte Silbe des Wortes. / She stresses the last syllable of the word.
betrachten
to observe, to gaze, to examine, to consider
Ich betrachte ihn als guten Freund. / I consider him a good friend.
Ich betrachtete die Rotation des Rohrs um seine eigene Achse. / I watched the tube’s rotation around its own axis.
betreuen
to look after, to supervise
Sie betreute die Kinder. / She looked after the children.
Das Unternehmen betreut und unterstützt seine Kunden gut. / The company serves and supports its clients well.
beugen
to inflect, to decline (verbs); to flex
Ich beuge gerne schwierige Zeitwörter/I like conjugating difficult verbs
Damit die Übung effektiv ist, muss man dabei die Knie beugen. / For the exercise to be effective one has to flex the knees.
beurteilen
to judge, to assess, to critisize
Der Arzt beurteilte die Schwere meiner Krankheit. / The doctor assessed the severity of my illness.
bevorzugen
to favor, to prefer, to have a bias
Ich bevorzuge moderne Möbel. / I prefer modern furniture.
Er bevorzugt Wein statt Bier. / He prefers wine rather than beer.
bewahren
to keep, to preserve, to rescue, to protect, to save
Ich werde bewahren. / I’ll save.
Wir müssen Ruhe bewahren. / We must keep calm.
bewegen
to move, to agitate, to actuate
bewerten
to evaluate, to rate, to validate, to review
Tom wurde bewertet. / Tom got evaluated.
Tom hat den Film mit sieben von zehn Punkten bewertet. / Tom gave the film a rating of 7 out of 10.
bewilligen
to approve, to grant, to allow
Mein Chef hat meinen Urlaubsantrag bewilligt. / My boss granted my request for time off.
bewirken
to cause, to produce, to effect, to make a difference
Das Medikament bewirkte Wunder.
bewirten
to host, to entertain
Tom bewirtet seine Gäste. / Tom is serving his guests.
Der Gastgeber hat seine Gäste sehr gut bewirtet. / The host entertained his guests very well.
bewundern
to admire
Ich bewundere diesen Maler sehr. / I greatly admire this painter.
bezahlen
to pay
Wer bezahlt das? / Who is paying for this?
Das Unternehmen wird nächste Woche die Jahresprämie bezahlen. / The company will disburse the annual bonus next week.
bezeichnen
to characterize, to denote, to describe, to label, to term
bezuschussen
to subsidize
bezweifeln
to doubt, to dispute, to disbelieve, to question
Ich bezweif(e)le seine Worte. / I doubt his words.
Der Anspruch des Prinzen auf den Thron wurde nicht bezweifelt. / The prince’s claim to the throne was not questioned.
bilden
to form, to make; to educate
Alle Kinder fassen sich an den Händen und bilden einen Kreis. / All children join hands and form a circle.
Erfolgreiche Leute hören nie damit auf, sich zu bilden. / Successful people never stop educating themselves.
blenden
to dazzle, to blind, to deceive
Das grelle Licht blendete meine Augen /The glaring light blinded my eyes
Ich wurde vom Gegenverkehr geblendet. / I got dazzled by oncoming traffic.
bohren
to drill
Tom bohrte ein Loch in die Wand. / Tom drilled a hole in the wall.
Der Bohrer wird verwendet, um in die Erde zu bohren. / The drill is used to bore into the ground.
bolzen
to kick around, to kick the ball around
brauchen
to need, to require
Ich brauche ein Paar Sandalen. / I need a pair of sandals.
Der Golfplatz braucht intensive Pflege. / The golf course requires intensive grooming.
brausen
to race, to rush, to roar, to shower
Das Wasser braust über das Wehr. / The water rushes over the weir.
buchen
to book, to reserve
buddeln
to excavate, to dig
Die Kinder buddeln im Sand. / The kids dig in the sand.
büßen
to atone, to make amends for
nach Schuldig werden eine Strafe auf sich nehmen
Das werdet ihr mir büßen. / You will pay for this.
Mit dieser Zahlung hat er die Schädigung reichlich gebüßt. / With this payment, he has richly compensated for the damage.
danken
D / an A, für A
to thank
Warum dankst du mir? / Why thank me?
darstellen
to represent
Ich glaube nicht, dass sie eine Gefahr darstellt. / I don’t think she’s a threat.
dauern
to last, to continue, to take, to endure
Die Präsentation dauert eine halbe Stunde. / The presentation lasts half an hour.
dazugehören
to belong to, to be part of
Das gehört zur Arbeit dazu. / It’s part of the job.
Tom wollte unbedingt dazugehören. / Tom was desperate to fit in.
dazulernen
to learn more, to learn something new
Ich habe seither viel dazugelernt. / I’ve learned a lot since then.
Das hat der AG nun “dazugelernt”, dass eine solche Änderung bei allen MA Bestandteil/Anhang des individuellen Arbeitsvertrags ist.
dämmen
to dam, to insulate, to isolate
Die Arbeiter dämmten die Flut mit Sandsäcken. / The workers dammed the flood with sandbags.
dämpfen
to damp, to dim, to subdue, to lessen, to reduce
Tom dämpfte seine Stimme. / Tom lowered his voice.
Das wird die Kosten dämpfen. / That’ll bring the cost down.
Der dicke Teppich dämpft den Lärm aus dem Untergeschoss. / The thick carpet softens the noise from downstairs.
(sich) decken
to cover, to lay (the table), to tile, to roof, (to match)
das deckt sich mit den Informationen die ich habe /that matches the info
Meine Versicherung deckt keine kosmetischen Schäden. / My insurance does not cover cosmetic damage.
dementieren
to disclaim, to deny
Die Behörden dementierten die Meldung. / Authorities denied the report.
Ich kann es weder bestätigen noch dementieren. / I can neither confirm nor deny this.
dienen
to serve, to act as, to function as, to be useful, to go (for)
Womit kann ich Ihnen dienen? / What can I help you with?
Wozu dient das? / What’s this for?
dimmen
to dim
Dimme doch bitte das Licht. / Please dim the light.
Ich lege die Kassette ein und dimme das Licht. / I insert the cassette and dim the light.
doppeln
to double, to duplicate
(rare?)
draufmachen
to attach, to put on, to affix, to stick on
draufsetzen
to set/place on top
(sich) dranhängen an (A)
to piggyback
drängen
to push, to urge
Warum drängst du so? / Why are you pushing like that?
Ich dränge, dass ihr sorgfältig lest. / I urge that you all read carefully.
drehen
to turn, to spin, to rotate
Alles dreht sich. / Everything rotates.
Drehe den Schlüssel nach rechts. / Turn the key to the right.
Der Wind dreht sich. / The wind is shifting.
Der Wind hat gedreht. / The wind has turned.
In diesem Newsletter dreht sich alles um Festivals. / This newsletter is all about festivals.
drohen
to threaten, to menace
Drohen Sie mir etwa? / Are you actually threatening me?
Der Sturm droht die Ernte zu vernichten. / The storm threatens to destroy the crops.
to press; to print, to publish
(sich) drücken
to push, to squeeze, to pinch, to be tight,
(to skive / avoid work or a duty by staying away or leaving early)
Drück dich nicht vor der Antwort. / Don’t dodge the question.
Meine Schuhe drücken, ich muss neue kaufen. / My shoes pinch, I have to buy new ones.
durchdrängen
to push through, to force through
durchführen
to carry out, to perform, to implement
Wir sollten einige Tests durchführen. / We should run some tests.
Das Projekt ist sehr schwer durchzuführen. / It’s very difficult to carry out that project.
durchleben
to live through, to go through, to experience
Sie durchlebte viele Schwierigkeiten / She experienced a lot of hardship
Er hat in seinem Leben schwierige Zeiten durchlebt. / He has gone through difficult times in his life.
durchrutschen
to pass unnoticed, to slip through
Ja, ist mir auch durchgerutscht. / Yes, I missed that too.
durchsetzen
to push through, to enforce, to establish; to permeate
Die Polizei wird die neue Vorschrift durchsetzen. / The police are going to enforce the new regulation.
Die Flüssigkeit durchsetzte das Substrat. / The liquid permeated the substrate.
durchsickern
to leek, to seep, to filter through
Das Geheimnis ist durchgesickert. / The secret leaked out.
Schweiß sickerte durch sein T-Shirt durch. / Sweat seeped through his T-shirt.
durchspielen
to play through; to simulate, to run through
Maria hat das Spiel im höchsten Schwierigkeitsgrad durchgespielt. / Mary beat the game at its highest difficulty level.
durchstarten
to get started, to take off
durchstöbern
to browse, to rummage through
Tom nutzte, als Maria im Bad war, die Gelegenheit, um ihren Rechner zu durchstöbern. / While Mary was in the bathroom, Tom took the chance to nose around in her computer.
durchwinken
to wave through, to rubber-stamp
To direct or allow someone or something to pass through by or as if by waving the hand or arm: We slowed down at the gate, but the guard waved us through.
ehren
to honor, to glorify
(sich) eignen
to suit
Eignet sich das? / Is that suitable?
Diese Pflanze ist zum Verzehr geeignet. / This plant is edible.
eilen
to hurry, to rush, to be urgent
Ich bin spät dran, ich muss zum Zug eilen. / I am late, I have to rush to the train.
einbetten
to embed
einbüßen
to lose, to forfeit, to sustain a loss
Ich habe nur einen Zahn eingebüßt. / I have only lost one tooth.
Wenn ich die Buchung storniere, muss ich meine Anzahlung einbüßen. / If I cancel the booking, I have to forfeit my deposit.
einchecken
to check in
Um wie viel Uhr soll ich einchecken? / What time should I check in?
Ich checkte fast eine Stunde vor dem Abflug ein. / I checked in almost one hour before the flight departure.
eindecken
to stock up; to cover, to roof
Ich bin mit Arbeit eingedeckt. / I’m snowed under with work.
eindrucken
to imprint
einfügen
to insert, to paste, to fit in
einführen
to introduce
Unsere Firma führte letztes Jahr zwei neue Produkte ein. / Our company introduced two new products last year.
Unsere Firma führt Möbel aus Italien ein. / Our company imports furniture from Italy.
einheizen
to heat up, to warm up
Er heizt den Ofen kräftig ein. / He’s heating up the oven.
einholen
to catch up; to obtain
Ich möchte noch eine zweite Meinung einholen. / I’d like to get a 2nd ..
Ich folgte meiner Freundin die Straße entlang, bis ich sie einholte. / I followed my friend down the street until I caught up with her.
(sich) einigen
(to agree), to unite
Wir haben uns geeinigt. / We’ve come to an agreement.
Die beiden Parteien einigten sich auf der Konferenz. / The two parties reached an agreement at the conference.
einkehren
to set in, to stop (for a bite)
Endlich ist Frieden eingekehrt. / Peace has finally come.
Wo werden wir heute Mittag einkehren? / Where are we going for lunch?
einkippen
to pour in, to tip in, to tilt in
einläuten
to ring in, to announce
beginnen lassen
Die Glocken läuten den Sonntag ein. / The bells announce the Sunday.
Die Wintersaison wird mit einem Eishockeymatch eingeläutet. / The winter season is inaugurated with a hockey match.
einlegen
to insert, to file; to pickle
Sie legte Widerspruch ein. / She filed an objection.
Sie legte eine CD in die Stereoanlage ein. / She inserted a CD into the stereo.
einleiten
to initiate, to start; to prelude; to induce (med)
Wir haben unverzüglich eine Untersuchung eingeleitet. / We launched an investigation immediately.
Eine Tischrede leitete das Bankett ein. / A toast preluded the banquet.
Wir werden jetzt die Narkose einleiten. / We will now induce narcosis.
einleuchten
to be cleat, to make sense (D)
Das hat mir nie eingeleuchtet. / That never made any sense to me.
Es leuchtet mir ein, dass Rauchen ungesund ist. / It is clear to me that smoking is unhealthy.
einlösen
to honor, to redeem, to cash in
(sich) einordnen
to rank, to classify, to file; (to get in lane)
Ich kann ihn nicht einordnen. / I can’t place him.
Der Projektleiter hat die Angebote nach Preisen eingeordnet. / The project manager ranked the offers according to price.
enden
to end, to conclude, to cease, to expire, to stop
Die Konferenz hat um fünf Uhr geendet. / The conference ended at five.
Nach einem langen Spaziergang endeten wir im Café. / After a long walk, we ended up at the coffee shop.
(sich) engagieren
to hire, to engage, (to commit oneself)
Kannst du nicht einen Rechtsanwalt engagieren? /Can’t you hire a lawyer?
Er engagierte sich und spielte eine aktive Rolle. / He got involved and played an active role.
einkalkulieren
to take into account, to factor in
Du musst das einkalkulieren. / You have to take that into account.
Ich hatte die Verzögerung nicht einkalkuliert, sie kam unerwartet. / I had not taken the delay into account, it was unexpected.
einkaufen
to shop, to buy
Ich kaufe hier immer ein. / I shop here all the time.
Ich kaufte alles in dem Geschäft um die Ecke ein. / I bought everything at the shop around the corner.
einpacken
to pack, to box, to wrap
Ich packe meine Sachen wieder ein. / I’m repacking my stuff.
Sind die Geschenke eingepackt? / Are the presents wrapped?
einplanen
to schedule, to budget for
Ich habe die unerwartete Verzögerung nicht eingeplant. / I did not allow for the unexpected delay.
Man sollte also zur Sicherheit etwas Zeit einplanen. / So you should plan some time for safety.
einpreisen
to set the price
einräumen
to admit, to acknowledge; to put away, to load
Ich habe meine Niederlage eingeräumt. / I’ve conceded defeat.
All meine Kleidung wird in den Kleiderschrank eingeräumt. / All my clothes are put away in the closet.
einreichen
to submit, to file, to provide
Ich reichte meinen Antrag rechtzeitig ein. / I handed my proposal in on time.
Der Antrag kann auch per E-Mail eingereicht werden. / The application can also be submitted via e-mail.
(sich) einreihen
to gather, to enqueue
Tom hat sich in die Schlange eingereiht. / Tom has joined the queue.
einrichten
to set up, to arrange, to furnish
Ich habe alles eingerichtet. / I’ve set everything up.
Ich habe das Zimmer nach meinem Geschmack eingerichtet. / I arranged the room according to my taste.
einsammeln
to collect, to gather
Sammeln Sie Geld ein? / Are you collecting money?
Ich habe am Strand eine schöne Muschel eingesammelt. / I picked up a pretty shell at the seaside.
einschalten
to switch on, to turn on; to engage
Ich habe das Licht eingeschaltet. / I switched on the light.
Die Parteien mussten einen unabhängigen Gutachter einschalten. / The parties had to call in an independent consultant.
einschätzen
to assess, to judge
Ich habe Tom falsch eingeschätzt. / I misjudged Tom.
Er kann seine Fähigkeiten richtig einschätzen. / He can gauge his skills correctly.
einschläfern
to put to sleep
(both to euthanise and to lull)
einschränken
to cut, to limit, to reduce, to restrain
Die Meinungsfreiheit ist eingeschränkt/Freedom of expression is limited
Tom versuchte, seine Ausgaben einzuschränken. / Tom tried to cut back on his spending.
(sich .. für) einsetzen
to appoint, to use, to commence, to insert; (to support)
Ein leichter Regen setzte ein. / It started to rain a little.
Kohlenwasserstoffe werden in Feuerzeugen eingesetzt. / Hydrocarbons are used in cigarette lighters.
einspannen
to harness, to clamp
Ich spannte mein Pferd ein und kletterte auf die Kutsche. / I harnessed my horse and climbed onto the carriage.
einstellen
to employ; to adjust, to set; to stop, to cease
Bin ich eingestellt? / Am I hired?
Die Sprache kann als Standard eingestellt werden. / The language can be set as a default.
Die Firma stellte die Produktion von Rennautos ein. / The company stopped the production of racing cars.
einstufen
to categorize, to rank, to classify, to grade
Ein unabhängiges Institut hat unsere Produkte als harmlos eingestuft. / An independent institute classified our products as harmless.
eintauchen
to dive in, to submerge
Den Eisbären war es wohl zu heiß, sie sind gerade ins Wasser eingetaucht. / The polar bear was probably too hot, they just dipped into the water.
eintrudeln
to roll in, to arrive, to show up
Tom und Maria werden bestimmt nicht hungrig hier eintrudeln. / Tom and Mary aren’t likely to be hungry when they get here.
eintüten
to bag, to package
sich einwählen
to dial in, to dial up
Ich kann mich übrigens auch seit letztem Freitag nicht mehr in Webex-Sessions meiner Sicherheitskunden einwählen.
entdecken
to discover, to detect, to spy
entfalten
to unfold
Der Rabe hat seine Flügel entfaltet. / The raven spread its wings.
Die Künstlerin entfaltete ihr ganzes Potential. / The artist displayed her full potential.
entfernen
to detach, to remove, to extract, to eliminate
Bitte entferne den Kommentar. / Delete the comment, please.
entfesseln
to unleash
Der Kommentar entfesselte eine hitzige Diskussion.
entführen
to kidnap, to abduct, to carry off
Tom wurde entführt. / Tom was kidnapped.
Ein Mann wurde verhaftet, nachdem er versucht hatte ein Flugzeug zu entführen. / A man was arrested after he tried to hijack an aircraft.
enthüllen
to reveal, to uncover, to expose
Er möchte sein Geheimnis enthüllen. / He wants to disclose his secret.
Der Maler enthüllte sein neues Meisterwerk bei der Galerieeröffnung. / The painter unveiled his new masterpiece at the gallery opening.
entkräften
to rebut, to refute, to invalidate
Er entkräftete das Gerücht. / He denied the rumor.
Der Politiker entkräftete die Korruptionsanschuldigungen. / The politician rebutted the corruption allegations.
entlohnen
to reward, to pay
Tom sollte besser entlohnt werden. / Tom should be getting paid more.
Er versprach, jegliche Hilfe großzügig zu entlohnen. / He promised to reward any assistance generously.
entmutigen
to discourage, to daunt
Ich lasse mich von der Größe der Aufgabe nicht entmutigen. / I will not allow the size of the task to daunt me.
entrichten
to pay
Ist dafür eine Steuer zu entrichten? / Is there any tax on this?
entschleunigen
to decelerate, to slow down
entschulden
to deleverage, to write off debts
entschuldigen
to apologize
(sich) entspannen
to relax, to loosen, to release
Jetzt kann ich mich endlich entspannen. / Now I can finally relax.
Ich höre oft klassische Musik, um mich zu entspannen. / I often listen to classical music to unwind.
entstellen
to disfigure, to distort, to deform
Der böse Wille entstellt alles. / Evil will distorts everything.
Nach seinem Unfall war er ganz entstellt. / After his accident, he was completely disfigured.
enttäuschen
to disappoint, to let down
Ich enttäusche niemanden. / I disappoint no one.
Ich muss Sie leider enttäuschen. / Unfortunately, I have to disappoint you.
entwickeln
to develop
(sich) entzünden
to ignite, to light up
Bitte entzünden Sie eine Kerze. / Please light a candle.
An meinem Kommentar entzündete sich ein Streit in der Gruppe. / My comment sparked off an argument in the group.
erachten
to deem, to consider
Ich erachte dich als meinen besten Freund. / I look on you as my best friend.
erarbeiten
to acquire, to achieve, to work out, to prepare
Tom hat sich alles hart erarbeitet. / Tom has worked hard to get where he is.
Die Studentin hat sich ein Vermögen erarbeitet. / The student has worked out a fortune.
erbauen
to build, to erect, to construct
(significant or formal)
Rom ist nicht an einem Tage erbaut worden. / Rome wasn’t built in a day.
Die Kirche wurde im gotischen Stil erbaut. / The church is built in Gothic style.
erben
to inherit, to succeed
Ich werde alles erben. / I’m going to inherit everything.
Tom erbte den Familienbetrieb. / Tom inherited the family business.
erfassen
to grip, to grasp; to record, to collect; to realize, to conceive
Ich erfasse den Sinn nicht. / I don’t know the point.
Die Buchhaltung erfasst alle Transaktionen. / The accounting department records all transactions.
erfolgen
to take place, to happen; to follow
Reservierungen können telefonisch erfolgen. / Reservations can be made by telephone.
Die Begleichung der Rechnung muss innerhalb einer Woche erfolgen. / Payment of the invoice must follow within one week.
erfordern
to require, to demand, to involve, to presuppose
Das erfordert Übung. / It takes practice.
erfrischen
to refresh
Ein kaltes Bad erfrischte ihn. / A cold bath refreshed him.
Sie trug eine Gesichtsmaske auf, um ihre Haut zu erfrischen. / She applied a face mask to refresh her skin.
erfüllen
to fulfill, to achieve
Er hatte seine vertraglichen Pflichten erfüllt. / He had met his contractual obligations.
ergänzen
to complete, to add to, to complement one another, to supplement
Die Kette ergänzt ihr Outfit. / The necklace complements her outfit.
Die Nachhilfestunden ergänzen die Schularbeit des Schülers. / The private lessons supplement the pupil’s school work.
erhöhen
to raise, to increase, to increment
Der Bauer erhöhte seinen Viehbestand um zehn Kühe. / The farmer increased his stock by ten cows.
erinnern
to recall
erklären
to explain; to declare; to announce
Das Land erklärte seine Unabhängigkeit/The country declared independence
Der Politiker erklärte, dass er für das Präsidentenamt kandidieren würde. / The politician announced that he would run for presidency.
erkranken
to fall ill, to sicken
Er erkrankte plötzlich. / He suddenly fell ill.
Meine Großmutter erkrankte unerwartet, aber erholt sich nun wieder. / My grandmother sickened unexpectedly, but is now recovering.
erkunden
to explore, to investigate, to scout
Tom und ich erkundeten Boston. / Tom and I explored Boston.
Jeder Teil der Insel ist erkundet worden. / Every part of the island has been explored.
sich erkundigen
to inquire
Ich erkundige mich direkt danach. / I’ll ask about that right away.
Ich möchte, dass du dich über Tom erkundigst. / I want you to find out about Tom.
erlangen
to obtain, to gain
Ich erlangte endlich einen Führerschein/I finally got a driver’s license
In der Schule erlangte ich viele Kenntnisse. / I acquired a lot of knowledge at school.
erlauben
to allow, to permit
Keine Haustiere erlaubt. / No pets allowed.
Wenn es die Zeit erlaubt, komme ich. / If time permits, I’ll come.
erläutern
to explain, to clarify
Tom erläuterte seinen Entschluss. / Tom explained his decision.
Der Sprecher erläuterte seine Hypothese. / The speaker elucidated his hypothesis.
erleben
to experience, to witness, to undergo
Ich habe eine schwierige Zeit erlebt, aber jetzt bin ich glücklich. / I went through a difficult period, but I am happy now.
erledigen
to finish, to complete
Mutter erledigt Einkäufe. / Mother has gone shopping.
Der Fall ist erledigt. / The case is closed.
Ich erledige die Hausarbeit. / I’m doing housework.
erleichtern
to facilitate, to make easier, to relieve
Viele Hände erleichtern die Arbeit. / Many hands make work easier.
Er ging hinter einen Baum, um sich zu erleichtern. / He went behind a tree to relieve himself.
erlernen
to learn, to study, to acquire
Ist Deutsch schwer zu erlernen? / Is it hard to learn German?
Das Spiel ist simpel und leicht zu erlernen. / The game is simple and easy to learn.
ermäßigen
to reduce, to bring down, to cheapen
Sonntags ist der Eintritt im Museum ermäßigt. / The museum’s admission fee is reduced on Sundays.
ermitteln
to identify, to determine, to investigate, to find out
Jetzt ermittelt die Polizei. / The police are now investigating.
Der Elektriker ermittelte die Ursache für den Stromausfall. / The electrician identified the cause of the blackout.
ermöglichen
to allow, to enable, to facilitate
Das Stipendium ermöglichte ihr ein Auslandsstudium. / The scholarship enabled her to study abroad.
ermuntern
to encourage
(both to motivate and to cheer up)
Die gute Nachricht ermunterte mich. / The good news encouraged me.
Ich ermuntere euch, neue Wege zu probieren. / I encourage you to try new ways.
ermutigen
to encourage
Ich ermutige meinen Bruder. / I am encouraging my brother.
Sie ermutigte mich dazu, den nächsten Schritt zu gehen. / She emboldened me to take the next step.
ernten
to harvest, to crop, to gather
Im Herbst erntet man Oliven. / In autumn, olives are harvested.
Er erntet die Früchte seiner Arbeit. / He reaps the fruits of his labor.
erobern
to conquer, to seize, to win
Tom versuchte, Marias Herz zu erobern. / Tom tried to win Mary’s heart.
Dem Unternehmen gelang es, neue Märkte zu erobern. / The company succeeded in capturing new markets.
eröffnen
to start, to inaugurate, to establish, to introduce
erörtern
to argue, to debate
Ich möchte das hier lieber nicht erörtern /I’d rather not discuss it now
Ich erörtere gerne philosophische Fragen. / I like to debate philosophical questions.
erreichen
to reach
Er erreichte sein Ziel. / He attained his goal.
Schließlich erreichten wir England. / At last, we reached England.
erschummeln
to cheat, to fudge
Also wer denkt sich hier einen Obolus zu erschummeln, liegt rechtlich auf dem Holzweg.
erschüttern
to shake
Die Nachricht erschütterte mich. / The news upset me.
Die Explosion erschütterte den Boden. / The explosion shook the ground.
erschweren
to complicate, to hamper
Der Schneefall erschwerte die Sicht / The snow was making it hard to see
Seine taktlose Art hat die Lage nur erschwert. / His tactless manner only aggravated the situation.
ersetzen
to replace
Niemand kann dich ersetzen. / No one can replace you.
Die neuen Richtlinien ersetzen die alten. / The new guidelines supersede the old ones.
ersparen
to spare, to save
Ich werde Ihnen den Ärger ersparen. / I’ll save you the trouble.
Ich erspare euch die Details. / I’ll spare you the details.
erstatten
to reimburse
erstaunen
to astound, to amaze, to be amazed
Die überraschende Entdeckung erstaunte die Wissenschaftler. / The surprising discovery astonished the scientists.
erstellen
to create, to set up, to prepare, to author
In diesem Spiel kann man seinen eigenen Charakter erstellen. / In this game you can create your own character.
Wir werden eine Liste mit wichtigen Schritten erstellen. / We will compile a list of important steps.
erstrahlen
to shine, to glitter, to sparkle
Sterne erstrahlten am klaren Nachthimmel. / Stars gleamed in the clear night sky.
(sich) erstrecken
to extend, to stretch
Unser Garten erstreckt sich bis zum Strand. / Our garden extends to the beach.
Die Straße erstreckt sich über viele Kilometer. / The road continues for many miles.
erteilen
to give, to issue, to award
Erteilst du gerne Ratschläge? / Do you like giving advice?
Die Behörde erteilte ein Visum zur Einreise in das Land. / The agency issued a visa for entering the country.
erwarten
to expect, to await, to look forward to
erwähnen
to refer to, to mention, to notice, to bring up
Erwähne das nie wieder. / Don’t ever mention that again.
Tom hat dich nicht ein einziges Mal erwähnt. / Tom never mentioned you once.
erwecken
to awaken, to inspire
Er erweckt mein Mitleid. / He inspires my sympathy.
Die Musik erweckt Erinnerungen an vergangene Zeiten. / The music evokes memories of an earlier time.
erweitern
to extend, to widen, to expand, to enhance, to broaden
Das Haus wurde vor Kurzem erweitert/The house has been enlarged recently
Das Unternehmen plant, seine Produktpalette zu erweitern. / The company is planning to expand their product range.
erwidern
to reply, to answer to, to reciprocate
Was erwiderte Tom? / What did Tom say in reply?
Seine Gefühle wurden von ihr nicht erwidert. / His feelings were not returned by her.
erwischen
to catch
Tom erwischte einen Dieb. / Tom caught a thief.
Er muss sich beeilen, wenn er den Zug erwischen will. / He must hurry if he wants to catch the train.
erzählen
to tell
Dies ist das Buch, von dem ich dir erzählt habe. / This is the book I told you about.
erzeugen
to generate, to cause, to produce, to trigger
Diese Maschine erzeugt Strom. / This machine generates electricity.
Die Geschichte erzeugt sich selbst. / The story creates itself.
erzielen
to reach, to obtain, to score
Hat Tom irgendwelche Fortschritte erzielt? / Has Tom made any progress?
Erst nach einer langen Diskussion wurde eine Einigung erzielt. / An agreement was only reached after a long discussion.
(sich) etablieren
to establish
Ich etabliere Verhaltensregeln für mein Zuhause. / I’m establishing rules of conduct for my home.
Er hat sich als professioneller Tennisspieler etabliert. / He has established himself as a professional tennis player.
extrahieren
to extract, to pull out
DNS wird aus einer Blutprobe extrahiert. / DNA is extracted from a blood sample.
falten
to fold, to wrinkle
Das Hemd ist schlecht gefaltet. / The shirt is folded poorly.
Tom faltete aus der Serviette einen Kranich. / Tom folded the napkin into a crane.
fassen
to catch, to grasp, to capture, to hold
Die Polizei fasste den Dieb. / The police caught the thief.
Wie viele Besucher fasst das Stadion? / How many visitors does the stadium hold?
fädeln
to thread, to floss
Eine schöne Kette zu fädeln ist an sich sehr reizvoll, und die Kinder sind sehr leicht dafür zu gewinnen. / Stringing a beautiful necklace is in itself very appealing, and the children are very easy to win over for it.
fällen
to fell, to cut down
Gestern habe ich einen Baum in meinem Garten gefällt. / I cut down a tree in my garden yesterday
färben
to color, to dye, to tint
Ich färbe meine Haare. / I dye my hair.
Die Farbe hatte das Tuch rot gefärbt. / The dye had colored the cloth red.
fehlen
to lack (D)
Dem Team fehlt Disziplin. / The team lacks discipline.
Uns fehlt einer der Spikes für den HiFi-Verstärker. / We are missing one of the spikes for the hi-fi amplifier.
feiern
to feast, to celebrate
Ich werde meinen Geburtstag morgen mit meinen Freunden feiern. / I am going to celebrate my birthday tomorrow with my friends.
fertigen
to manufacture, to craft, to produce
Der Tisch ist aus Eichenholz gefertigt. / The table is made from oak.
Der Betrieb fertigt Autos am Band. / The factory manufactures cars on a production line.
fertigstellen
to finalize, to complete, to get done
Ich stelle meine Übersetzung fertig. / I am finishing my translation.
Der Auftrag wurde rechtzeitig fertiggestellt. / The assignment was completed on time.
fesseln
to attract, to captivate, to pinion, to bind
Er ist jetzt ans Bett gefesselt. / He is confined to bed now.
Sie fesselte ihn. / She tied him up.
Das Publikum war von der Tanzvorführung gefesselt. / The audience was thrilled by the dance performance.
festigen
to consolidate, to strengthen, to harden
Wir sollten unsere Freundschaft weiter festigen.
Er will seine neue Position im Unternehmen festigen. / He wants to consolidate his new position in the company.
festlegen
to appoint, to declare, to schedule, to establish
Der Abgabetermin für unsere Abschlussarbeiten ist festgelegt. / The deadline for our theses is set.
Wir haben einen Termin für die Hochzeit festgelegt. / We fixed a date for the wedding.
(sich) festsetzen
to appoint, to lay down, to establish
Mach es sauber, bevor es sich festsetzt/Clean it up before it gets stuck
Der Lehrer setzte die Regeln für die Klassenfahrt fest. / The teacher laid down the rules for the class trip.
feststellen
to determine, to establish
Das Gericht stellte seine Unschuld fest / The court found him not guilty
Ich stellte fest, dass die Aufgabe leichter war als erwartet. / I found out that the task was easier than expected.
fiebern
to have a fever
flankieren
to flank; to support
Der Weg wird von Kirschbäumen flankiert.
flicken
to mend, to patch, to repair
Meine Mutter musste meine Hose flicken
fluchen
to curse, to swear
O Mist, fluchte er leise. / Oh crap, he cursed softly.
Der Tischler fluchte, als er seinen Daumen mit dem Hammer traf. / The carpenter cursed when he hit his thumb with a hammer.
flutschen
to go smoothly, to slide, to glide, to slip
flüchten
to flee, to escape
Der Täter ist geflüchtet. / The perpetrator has fled.
Wir flüchteten für das Wochenende vor dem Treiben der Stadt. / We escaped from the hustle of the city for the weekend.
flüstern
to whisper
Warum flüsterst du? / Why are you whispering?
Ich kann nur flüstern, mein Hals tut weh. / I can only whisper, my throat is sore.
folgen
to follow (D)
Ich sah eine Katze und folgte ihr. / I saw a cat and followed it.
Er folgte dem Vorschlag, weil er sich vernünftig anhörte. / He went along with the proposal, because it sounded reasonable.
fordern
to demand, to require, to claim, to call for
Alles fordert seinen Preis. / Everything comes at a price.
Der Krieg forderte viele Opfer. / The war claimed many victims.
forschen
to (conduct) research
Sie forschen an Krebs. / They are engaged in cancer research.
Sie haben zwei Jahre lang weiter geforscht. / They continued their research for two years.
(sich) fortbewegen
to move
Tiere scheinen sich willkürlich fortzubewegen. / Animals seem to move at random.
fortführen
to continue
fortsetzen
to continue, to resume
Lasst uns die Diskussion fortsetzen. / Let’s carry on the discussion.
Sollen wir das Fest am Samstag fortsetzen? / Should we go forth with the party on Saturday?
fortzahlen
to continue to pay, to keep paying
fördern
to encourage, to aid, to help, to promote, to assist, to boost
fragen
to ask (2x A)
fräsen
to mill, to cut
In dem Kurs werden wir lernen, wie man Bauholz fräst. / In the course we will learn how to mill timber.
freien
to marry
freischalten
to activate, to unlock, to enable
Der Anbieter schaltete mein Konto frei/The provider activated my account
Ich bat meine Kollegin, die Software freizuschalten. / I asked my colleague to unlock the software.
freisetzen
to release, to unleash, to set free
Plastik setzt giftige Gase frei, wenn man es verbrennt. / Plastic releases toxic fumes when burned.
Tom ist freigesetzt worden. / Tom was made redundant.
freistellen
to release (from duty) (also to layoff), to exempt, to excuse (from)
sich freuen
- auf
- über
to be glad, to rejoice, to look forward
- to anticipate
- to look forward to, to be happy about
Das freut uns sehr. / That makes us happy.
Der Sportler freute sich über seinen Sieg. / The athlete rejoiced in his victory.
Über ein Follow auf LinkedIn freue ich mich. / I would be happy if you would follow me on LinkedIn.
frieden
to make peace
funzen
to work, to function
Bei mir funzt es. / It works for me.
fusionieren
to merge, to consolidate, to combine
Die beiden Firmen haben vor, zu fusionieren. / The two companies plan to unite.
fügen
to join, to merge
fühlen
to feel
Fühlt euch alle gedrückt / Hugs to you all
Ich fühle die warme Sonne auf meiner Haut. / I can feel the warm sun on my skin.
führen
to lead, to steer
Er führte uns. / He led us.
Ich führe Tagebuch. / I keep a journal.
füllen
to fill, to refill, to load, to stuff, to inflate
Er füllt die Flasche mit Wasser. / He fills the bottle with water.
Der Koch füllte das Hühnchen mit Kräutern. / The cook stuffed the chicken with herbs.
(sich) fürchten
to fear, to dread
(more in general)
Ich bin furchtlos, ich fürchte nichts. / I am fearless, I dread nothing.
Mein Sohn ist sehr mutig, aber er fürchtet bellende Hunde. / My son is very brave, but he fears barking dogs.
Alle fürchteten sich. / Everybody got scared.
gähnen
to yawn
(sich) gebärden
(to behave, to act), to sign, to gesticulate
Ein Architekt sollte sich nicht wie ein Künstler gebärden. / An architect should not pretend to be an artist.
gebühren
to be due to, to appertain to, to befit
Ehre, wem Ehre gebührt. / Give credit where credit is due.
Dem Beklagten gebührt das letzte Wort. / The defendant deserves the last word.
Aller Dank gebührt Tom. / All thanks go to Tom.
sich gedulden
to be patient
Tom wird sich gedulden müssen. / Tom will have to wait.
Tom geduldete sich drei Stunden lang. / Tom waited patiently for three hours.
gehören
gehören zu ..
to belong; D
Die Herde gehört dem Bauern. / The herd belongs to the farmer.
Ein Tennisplatz und Schwimmbad gehören zu den Anlagen. / A tennis court and a pool are part of the facilities.
genehmigen
to approve, to allow, to authorize
Das Komitee genehmigte das Budget. / The committee approved the budget.
Das Gericht hat den Antrag des Gefangenen genehmigt. / The court granted the prisoner’s request.
genügen
to suffice, to be enough
Manchmal genügt ein einziges Wort. / One word is sometimes enough.
Ein kurzer Druck auf den Knopf genügt, um die automatische Tür zu öffnen. / A short push on the button is enough to open the automatic door.
gestalten
to make, to organize, to design, to shape
Er gestaltet den Unterricht lebendig. / He makes lessons lively.
Die Gastgeber haben eine tolle Party gestaltet. / The hosts organised a great party.
gestatten
to allow, to permit
Parken ist hier gestattet. / They allow parking here.
Im Zelt sind keine Lebensmittel gestattet. / Don’t bring food inside the tent.
gewähren
to grant, to allow, to afford, to accord
Tom hat mir ein Interview gewährt. / Tom has granted me an interview.
Das neue Gesetz gewährt gute Investitionsbedingungen. / The new law affords good investment conditions.
gewährleisten
to guarantee, to ensure
Wir können eine schnelle Lieferung aller unserer Produkte gewährleisten. / We can ensure fast delivery of all our products.
gipfeln
to peak, to culminate
Seine Karriere gipfelte in der Präsidentschaft. / His career culminated in the presidency.
glauben
to believe (D, an A)
Glaub mir einfach. / Just take my word for it.
glauben Sie nicht nur auf unser Wort / don’t just take our word for it
glänzen
to shine
Nicht nur Gold glänzt. / All that glitters is not gold.
Ihr Gesicht glänzte vor Freude, als sie das Baby sah. / Her face beamed with joy when she saw the baby.
(sich) gliedern
to organize, to structure, to order, (to divide)
Wir müssen die Unterlagen gliedern. / We need to order the documents.
Der Artikel gliedert sich in drei Teile. / The article is divided into three parts.
glitzern
to glitter, to sparkle
Wasser glitzert im Sonnenlicht. / Water glitters in the sunlight.
Ihre Diamantohrringe glitzerten im Sonnenlicht. / Her diamond earrings were sparkling in the sunshine.
glühen
to glow
Die Kohlen glühen noch. / The coals are still glowing.
Am Morgen glühte das Feuer immer noch. / The fire was still smoldering in the morning.
gönnen
to allow, to afford, to indulge
Ich gönne mir keine Süßigkeiten. / I allow myself no sweets.
Hey, gönne mir eine Pause. / Hey, give me a break.
grenzen
to border, to be adjacent to
Sein Witz grenzt an Beleidigung. / His joke borders on insult.
Der Bauernhof grenzt an die Straße. / The farm abuts on the road.
gucken
to watch, to look, to peep, to peek
Was guckt ihr? / What are you guys looking at?
Der neugierige Junge guckte durch das Schlüsselloch. / The curious boy peeped through the keyhole.
(sich) gruppieren
to group, (to cluster), to classify
gründen
to found, to establish
Romulus gründete Rom. / Romulus founded Rome.
grüßen
to say hello, to salute
gucken
to look, to peek
Was guckt ihr? / What are you guys looking at?
Der neugierige Junge guckte durch das Schlüsselloch. / The curious boy peeped through the keyhole.
haften
to stick, to adhere; to be liable, to bear liability
Die Reifen haften sehr gut. / The tires are very sticky.
Der Chef haftet mit seinem ganzen Vermögen. / The boss is liable with all his assets.
haken
to hook, to stick, to get caught, to get stuck
Dieser Reißverschluss hakt. / This zipper doesn’t zip smoothly.
(sich) handeln
to act; to trade; (to deal)
Er denkt immer nach, bevor er handelt / He always thinks before he acts
Unsere Produkte werden nun weltweit gehandelt. / Our products are now traded worldwide.
hapern
to lack
Bei Tom hapert es gewaltig an Einfühlungsvermögen. / Tom is sorely lacking in empathy.
hassen
to hate, to loathe, to despise
hasten
to rush, to hurry
Er hastete zum Bahnhof, um den Zug zu erwischen. / He rushed to the station to catch the train.
haushalten
to economize
Eine Hausfrau sollte gut haushalten können. / A housewife should be economical.
Kinder müssen lernen, mit ihrem Taschengeld zu haushalten. / Children have to learn to budget their allowance.
hegen
to cherish, to foster, to treasure, to look after
Tom hegt an Politik kein Interesse. / Tom has no interest in politics.
Ich werde diese Erinnerung für lange Zeit hegen. / I will treasure this memory for a long time.
heilen
to heal, to mend, to cure
heizen
to heat
Der Ofen heizte das Zimmer. / The furnace heated the room.
Der Boiler heizt Wasser für die Dusche. / The boiler heats water for the shower.
herabschauen
to look down on
Du solltest nicht auf ihn herabschauen. / You shouldn’t look down on him
herausbekommen bekommt heraus herausbekommen bekam heraus
to find out, to figure out, to solve
Wir werden es bald herausbekommen. / We’ll soon find out.
Ich versuchte, die Bedeutung des Sprichwortes herauszubekommen. / I tried to figure out the meaning of the proverb.
herausfordern
to provoke, to challenge, to dare
Tom forderte sein Glück heraus. / Tom was pushing his luck
Es ist nicht recht, jemanden zu etwas so Gefährlichem herauszufordern. / It isn’t fair to dare anybody to do anything so dangerous.
herausholen
to extract, to get out
Tom holte seinen Pass heraus. / Tom took out his passport.
herausragen
to protrude, to stand out
Der Teil des Eisberges, der im Wasser versteckt ist, ist bei weitem größer als der, der aus dem Wasser herausragt. / The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.
(sich) herausstellen
to highlight, to emphasize, (to prove), (to turn out)
Die Wahrheit wird sich bald herausstellen. / The truth will clear soon.
Die neueste Arbeit der Künstlerin stellt ihr Talent wirklich heraus. / The artist’s latest work really showcases her talent.
heraussuchen sucht heraus herausgesucht suchte heraus
to search out, to find, to select
Es steht irgendwo in diesem Buch, aber ich habe jetzt keine Lust, die Stelle herauszusuchen. / It’s in this book somewhere, but I can’t be bothered to look for it at the moment.
herholen
to fetch, to retrieve, to bring here
Das klang zu weit hergeholt. / It sounded too farfetched.
herrschen
to rule, to reign, to dominate
Teile und herrsche. / Divide and conquer.
Vor dem Konzert herrschte eine heitere Stimmung in der Menge. / Before the concert, a cheerful atmosphere prevailed among the crowd.
herstellen
to produce, to manufacture, to fabricate, to confect
heulen
to howl, to cry, to weep
Mit den Wölfen muss man heulen. / When in Rome, do as the Romans do.
Ich hätte fast geheult. / I almost cried.
Im Wald heulte ein einsamer Wolf. / A lone wolf was howling in the forest.
hinarbeiten
to work towards
hindern
to prevent, to hinder from doing, to impede
Wer wird mich daran hindern? / Who’s going to stop me?
Das eine hindert das andere nicht. / The one doesn’t preclude the other.
hineinschauen
to look inside, to peep in
Möchtest du hineinschauen? / Do you want to look into it?
hineinstecken
to insert, to put into
Jens hat sehr viel Arbeit hineingesteckt
Tom hat die Karte verkehrt hineingesteckt. / Tom put the card in the wrong way.
hinlegen
to lay smth down, (sich) to lie down
Tom legte seinen Bleistift hin. / Tom put down his pencil.
Ich muss mich hinlegen. / I need to lie down.
hintenanstellen
to put at the back, to put at the end
hinterfragen
question, challenge
hinterlegen
to deposit, to save, to store, to provide a security
Ich habe einen Zweitschlüssel bei meinem Freund hinterlegt.
Ich habe einen Zweitschlüssel bei meinem Freund hinterlegt. / I deposited a spare key at my friend’s place.
hinunterschlucken
to swallow, to gulp down
Ich musste meinen Stolz hinunterschlucken. / I had to swallow my pride.
hinzufügen
fügt hinzu hinzugefügt fügte hinzu
to add, to append, to augment
Salz nach Geschmack hinzufügen. / Add salt to taste.
Ich werde gegebenenfalls Kommentare hinzufügen. / I will add comments where applicable.
hochgucken
to look up
Ich hab mich auf die Bank gesetzt und zu den Sternen hochgeguckt.
hochklettern
to climb up
Ein Hund kann keine Wand hochklettern. / A dog can’t climb up a wall.
hochstemmen
to lift up
holen
to get, to fetch, to grab; to take a breath
Hol Dir die neue Bestzeit. / Get a new personal best.
hören
to hear, to listen
Ich hörte seinen Ruf aus der Ferne. / I heard his call from afar.
Die meisten Jugendlichen hören gerne Musik. / Most adolescents like listening to music.
(sich) hüllen
to cover, (to cloak onself), to wrap
London war in Nebel gehüllt. / London was shrouded in fog.
Sie hüllte ihren Körper in ein Handtuch. / She draped a towel around her body.
hüpfen
to hop, to jump, to bounce
interessieren
to interest
kacken
to poo
Da kackt ein Eisbär. / There’s a polar bear poops there.
Warum musst du immer kacken , wenn wir irgendwo hinwollen? / Why do you have to poop every time we get ready to leave?
kapern
to capture, to hijack
Die Piraten kaperten ein Handelsschiff. / The pirates captured a merchant ship.
Ein Mann wurde verhaftet, nachdem er versucht hatte, ein Flugzeug zu kapern. / A man was arrested after he tried to hijack an aircraft.
kapieren
to understand, to get
Ich kapiere dieses Konzept einfach nicht / I just don’t get this concept
Das Mädchen kapierte die Rechenaufgabe sofort. / The girl savvied the arithmetic problem immediately.
kaufen
to buy
kämpfen
to fight, to combat
kehren
to sweep, to brush, to scavenge
Sie haben den Hof gekehrt. / They swept the yard.
Ich werde den Schornstein vor Wintereinbruch kehren. / I will sweep the chimney before winter comes.
(sich) kennenlernen
to get to know (each other), to get acquainted
Schön dich kennenzulernen. / Nice to meet you too.
Wer die Menschen kennenlernt, liebt die Tiere. / Anyone who gets to know people loves animals.
kennzeichnen
to mark, to characterize, to label
Es ist mit meinem Namen gekennzeichnet. / It has my name on it.
Ein sehr starker Geruchssinn kennzeichnet diese Hunderasse. / A very strong sense of smell characterizes this breed of dog.
kicken
to kick, to play soccer
Er kickte den Ball ins Tor. / He kicked the ball into the goal.
kippen
to tip, to tilt, to topple
Die Vase kippte und fiel auf den Boden. / The vase toppled and fell to the floor.
Eine große Welle kippte das Boot nach links. / A big wave tipped the boat to the left.
Der Lastwagen kippte seine Ladung in die Grube. / The truck dumped its load into the pit.
klagen
to complain; to sue
Ken klagte über Kopfschmerzen. / Ken complained of a headache.
Wenn du Not hast, so klage sie dir und keinem anderen. / If you are in need, she will sue you and no one else.
klappen
to work (out), to go smoothly, to fold
klatschen
to slap, to clap, to applaud
Tom hat geklatscht. / Tom applauded.
Ich klatschte ihm eine. / I slapped his face.
Die Zuhörer klatschten laut nach seiner Rede. / The audience clapped loudly after his speech.
klauen
to steal, to nick, to snitch, to shoplift
Meine Idee wurde geklaut. / They stole my idea.
Der Dieb klaute die Handtasche und lief davon. / The thief nicked the handbag and ran away.
klären
to clarify, to settle, to sort out; to clear
Die Sache hat sich geklärt. / The matter has been settled.
Abwasser wird vor der Beseitigung geklärt. / Sewage is treated prior to disposal.
kleben
to stick, to bond, to glue
Nasse Kleidung klebt am Körper. / Wet clothes cling to the body.
Gestern habe ich drei neue Poster an meine Wände geklebt. / Yesterday I stuck three new posters to my walls.
kleinkriegen
to break, to intimidate, to get down
klettern
to climb, to ascend
Die Preise sind wieder geklettert. / Prices have climbed again.
Der Affe ist auf den Baum geklettert. / The monkey climbed up the tree.
klicken
to click
Bitte klicken Sie hier. / Please click here.
Lange brauchte er nicht zu warten, bis das Schloss klickte und die Tür sich öffnete. / He didn’t have to wait long before the lock clicked and the door opened.
knacken
to crack (ice), to break (record, lock), to solve (code); to sleep with
Ich habe den Code geknackt. / I cracked the code.
Das Eis auf der Pfütze knackte, als ich darauf trat. / The ice on the puddle cracked when I stepped on it.
knallen
to bang, to pop, to slam
Er wäre fast mit dem Kopf gegen die Türe geknallt. / He nearly banged his head on the door.
knausern
to scrimp
(be thrifty or parsimonious; economize)
Karls Vater knauserte beim Taschengeld.
Der geizige Millionär knauserte beim Trinkgeld. / The stingy millionaire skimped on the tip.
kneten
to knead, to work (dough)
месить
Der Teig muss lange geknetet werden. / The dough has to be worked for a long time.
Ich muss den Teig auf einer flachen Oberfläche kneten. / I have to knead the dough on a flat surface.
knipsen
to snap (as sound, photo, fingers etc.)
Tom knipste sich mit seinem Telefon. / Tom took a selfie with his phone.
Ich zog die Jalousie herunter und knipste das Licht an. / I pulled down the blind and switched on the light.
knüpfen
to tie, to knot
Es fiel mir immer leicht, Freundschaften zu knüpfen. / It was always easy for me to make friends.
kochen
to cook
Sie kocht gut. / She cooks well.
Kochst du gern? / Do you like cooking?
konzipieren
to design, to plan, to conceive; to become pregnant
Das Modell wurde von einem Architekten konzipiert. / The model was designed by an architect.
koppeln
to couple
Der Bahnangestellte koppelte den ersten Waggon an die Lokomotive. / The rail worker coupled the first car to the engine.
koppen
to burp, to swallow noisily
kosten
to cost (2x A); to taste
Was kostet das monatlich? / What does it cost monthly?
Mein Sohn wollte den Schokoladenkuchen kosten. / My son wanted to taste the chocolate cake.
krauchen
to crawl
kreieren
to create
Was wollen Sie kreieren? / What do you want to create?
Der Parfümeur kreiert einen neuen Duft. / The perfumer creates a new fragrance.
kreuzen
to cross, to intersect, to crossbreed
Diese Straße kreuzt eine Bahnlinie. / This road crosses a rail line.
Unsere Wege haben sich gekreuzt. / Our paths have crossed.
Forscher haben zwei Hunderassen gekreuzt. / Researchers hybridized two dog breeds.
kriegen
to make war, to wage war, to get (to) (to threaten);
to get
Ich krieg ein bisschen Support von meiner Familie. / I get some support
krönen
to crown, to top, to cap
Er wurde bei einer offiziellen Zeremonie zum König gekrönt. / He was crowned king at an official ceremony.
Der Turm wird von einer großen Kuppel gekrönt. / The tower is capped by a big cupola.
kuscheln
to cuddle, to snuggle
Eltern kuscheln gern mit ihren Neugeborenen. / Parents love to cuddle their newborn.
Der Junge kuschelte sich in die Arme seiner Mutter. / The boy snuggled into his mother’s arms.
sich kümmern (um)
to take care
Eltern sollten sich um ihren Nachwuchs kümmern. / Parents should look after their offspring.
kündigen
to quit, to terminate (employment), to give notice
Ein letztes Mittel wäre, den Vertrag zu kündigen. / A last resort would be to cancel the contract.
Sie werden mich entlassen, aber ich kündige lieber vorher. / They are going to make me redundant but I prefer to quit before.
küren
to elect, to choose, to award
Die Jury kürte die Schauspielerin zur Newcomerin des Jahres. / The jury chose the actress as newcomer of the year.
lachen
to laugh
Warum lachst du? / Why are you laughing?
Ich mag nicht, wie er lacht. / I dislike how he smiles.
lagern
to keep, to store
Kühl und trocken lagern. / Store in a cool and dry place
Der Großhändler lagert eine riesige Auswahl an Produkten. / The wholesaler warehouses a huge selection of products.
landen
to land; to end up
Das Flugzeug ist gelandet. / The plane has landed.
Die Mail ist wahrscheinlich im Spam Filter gelandet. / The email probably ended up in the spam filter.
langen
to be enough, to be sufficient; to reach, to stretch out
Tom langte nach der Zuckerdose. / Tom reached for the sugar bowl.
Unsere Vorräte langen nicht mehr; wir müssen einkaufen gehen. / Our supplies are no longer enough; we need to go shopping.
(sich) langweilen
to bore, to be boring, (to get bored)
Die Schule langweilt mich. / School bores me.
Der Redner langweilte alle mit seiner langen Rede. / The speaker bored everyone with his long speech.
lauschen
to listen; to eavesdrop; (D)
Tom lauscht immer heimlich. / Tom is always eavesdropping.
Tom schloss die Augen und lauschte der Musik. / Tom closed his eyes and listened to the music.
lauten
to sound, to read
Die kurze Antwort lautet nein. / The short answer is no.
Unser Nachname lautet wie eine exotische Frucht. / Our last name sounds like an exotic fruit.
lächeln
to smile
längen
to stretch, to lengthen, to extend
läppern
to mount up, to accumulate
Es läppert sich so rightig zusammen. / It really adds up.
läuten
to ring, to cling, to sound
Toms Telefon läutet. / Tom’s phone is ringing.
Die Kirchenglocken läuten am Mittag. / The church bells toll at noon.
läutern
to purify, to refine, to clarify
leben
to live
lecken
to lick; to leak
Das Dach leckt. / The roof leaks.
Der Hund wedelte mit dem Schwanz und leckte meine Hand. / The dog wagged its tail and licked my hand.
legen
to put
Leg dich in die Sonne. / Lie in the sun.
Ich legte meine Geldbörse auf den Tisch. / I placed my wallet on the table.
lehnen
to lean, to prop (against)
Tom lehnte an der Wand. / Tom leaned against the wall.
Lehnt die Leiter an die Wand. / Stand the ladder against the wall.
lehren
to teach (2x A)
leisten
to execute, to accomplish, to achieve
Die Freiwilligen leisten tolle Arbeit/The volunteers are doing great job
Glückwunsch, du hast eine Menge geleistet. / Congratulations, you have achieved a lot.
leiten
to conduct, to guide, to lead, to beacon, to control, to direct
Wasser leitet Strom. / Water conducts electricity.
Mein Onkel leitet eine Firma. / My uncle manages a firm.
lenken
to steer, to direct, to guide
Wer denkt, lenkt. / Whoever thinks, steers.
Darf ich Ihre Aufmerksamkeit darauf lenken? / May I direct your attention to this?
lernen
to study, to learn
Mein Hund hat ein paar Tricks gelernt. / My dog learned some tricks.
Er hat viel gelernt und die Prüfung bestanden. / He studied a lot and passed the test.
leuchten
to glow, to shine
Der Mond leuchtete. / The moon was shining.
Toms Augen leuchteten wie Sterne. / Tom’s eyes shone like stars.
liefern
to deliver, to ship, to provide
Der Kurier hat das Paket geliefert. / The courier delivered the package.
Das Handbuch liefert eine Beschreibung des Geräts. / The manual provides a description of the device.
listen
to list
loben
to praise
Die Menschen lobten seinen Mut. / The people praised his courage.
Die Lehrerin lobte die Intelligenz ihrer neuen Klasse. / The teacher extolled the intelligence of her new class.
(sich) locken
to attract, to lure, to entice; (to curl)
Der Kaffeeduft lockte uns ins Haus.
Helles Licht lockt Insekten ins Haus. / Bright light lures insects into the house.
sich lohnen
to be worth
Es lohnt sich bestimmt zu warten. / We may as well wait.
Lohnt sich das? / Is it worth it?
Es lohnt sich einfach nicht. / It’s just not worth it.
losen
to draw lots
In unserer WG losen wir immer darum, wer abwaschen muss.
Die Jury hat gelost, um den Gewinner zu bestimmen. / The jury drew lots to determine the winner.
loskriegen
to get rid of, to sell off
loslegen
to get started, to get going
Lasst uns loslegen. / Let’s begin.
Tom war begierig darauf loszulegen. / Tom was eager to get started.
losschicken
to send off
Ich habe Tom eher losgeschickt. / I made Tom leave early.
Die Lieferung wurde deshalb erst einen Tag später losgeschickt. / The delivery was therefore only sent out one day later.
lotsen
to guide, to conduct
Er lotste das Flugzeug zu seinem Gate / He piloted the plane to its gate
lösen
to solve, to figure out; to buy
löschen
to erase, to delete, to unload
Löscht das Bild. / Delete that picture.
machen
to make
mahnen
to admonish, to urge, to remind
(warn or reprimand someone firmly)
Tom mahnte Mary, vorsichtiger zu sein /Tom urged Mary to be more careful
Die Reiseleiterin mahnte uns dazu, pünktlich am Bahnhof zu sein. / The tour guide reminded us to be at the station on time.
malen
to paint
mangeln
to lack
Tom mangelt es nicht an Mut. / Tom isn’t lacking in courage.
Dem Bewerber mangelt es an Erfahrung, aber er wirkt sehr kompetent. / The applicant lacks experience but seems very competent.
meckern
to complain, to whine, to grumble; to bleat (a goat bleats)
Immer hast du was zu meckern. / You are always complaining.
Mein kleiner Sohn meckert immer, wenn er ins Bett gehen muss. / My little son always complains when he has to go to bed.
meinen
to assume, to mean
meistern
to master, to overcome, to cope with
Ich will eine Fremdsprache meistern /I want to master a foreign language
Es war eine Herausforderung, aber ich habe sie gemeistert. / It was a challenge, but I overcame it.
(sich) melden
to announce, to notify, to raise one’s hand, to report, (to get in touch)
Melde mich mal bei Dir. / I’ll get back to you.
Ich meldete den Vorfall der Polizei. / I reported the incident to the police.
(sich) merken
to mark, to notice, (to memorize)
Merke dir alles. / Memorize everything.
Ich muss mir das Rezept für den leckeren Kuchen merken. / I have to remember the recipe for the delicious cake.
mieten
to rent, to lease
(not only real estate)
Ich miete einen Wagen. / I’ll rent a car.
Wir mieteten einen Bus. / We chartered a bus.
mindern
to minimize, to reduce, to decimate
Yoga kann helfen, Stress zu mindern. / Yoga can help reduce stress.
(sich) mischen
to mix, to blend, to temper
(more like mechanically)
Ich mischte die Karten. / I shuffled the cards.
Mische dich nicht in fremde Angelegenheiten. / Don’t meddle in other people’s affairs.
mitarbeiten
to collaborate, to contribute
mitfiebern
to share the excitement
mitmachen
to take part; an/bei D
Tom macht nicht so richtig mit. / Tom isn’t really involved.
Bei dem Spiel mache ich nicht mit. / I’m not playing the game.
mitmischen
to get involved, to join in; to muscle in
mitschicken
to enclose, to send along
Der Retourenschein wird gleich mitgeschickt. / The return slip will be sent immediately.
mitteilen
to communicate, to inform, to announce
Teile mir bitte die Kosten mit. / Please let me know the costs.
mitteln
to average
mitwirken
to contribute, to take part, to cooperate
Ich wirke an vielen sozialen Projekten mit. / I contribute to a lot of social projects.
mutmaßen
to suppose, to speculate
Ich kann nur mutmaßen, dass dies die richtige Entscheidung war. / I can only suppose that this was the right decision.
nachbauen
to copy, to recreate, to reproduce
Das Modell wurde immer wieder nachgebaut. / The model was repeatedly rebuilt.
Man hat die ganze Stadt in Miniatur nachgebaut. / They have built the whole city in miniature.
nachbereiten
to follow up; to go over, to revise
Wann hast du das letzte Mal in der Bücherei den Unterricht nachbereitet? / When was the last time you revised your lessons at the library?
nachbilden
to emulate, to reproduce, to replicate
Wir verwenden Schablonen, um Formen akkurat nachzubilden. / We use templates to reproduce shapes accurately.
nachfassen
to follow up, to probe
nachfolgen
to come after, to follow, to succeed
Meine Katze folgt mir nach. / My cat is following me.
Es ist noch nicht klar, wer meinem jetztigen Chef nachfolgen wird. / It is not clear yet who will succeed my current boss.
nachforschen
to investigate, to enquire
Wir forschten nach, ob die Behauptung korrekt war. / We investigated whether the claim was correct.
nachfragen
to ask, to inquire, to check
Ich musste einige male nachfragen um die Info zu erhalten / I had to ask a few times to get the information
nachgucken
to look up, to check
Ich habe überall nachgeguckt. / I’ve looked everywhere.
nachhaken
to dig deeper; to follow up, to ask further questions
Ich nachhaken müssen, um die Tracking-Info zu bekommen. / I had to follow up to get the tracking information.
Ich war mit ihren Antworten nicht zufrieden, also hakte ich nach. / I was not satisfied with her responses, so I dug deeper.
nachholen
to catch up, to make up for
Das soll jetzt nachgeholt werden. / This is supposed to be made up now.
Ben musste noch seinen Rucksack nachholen. / Ben still had to catch up on his backpack.
nachmachen
to imitate, to copy, to fake, to replicate, to mimic
Er kann den Rest der Familie nachmachen. / He can imitate the rest of the family.
nachrechnen
to check again, to recalculate
Tom rechnete schnell nach. / Tom did some quick math.
nachreichen
to hand in later, to give later
nachschauen
to loop up, to check up, to have a look-see, to look after
nachspielen
to reenact, to play
Die Schauspieler spielen Szenen aus ihrem Alltag nach. / The actors are reenacting scenes from their everyday life.
nachzahlen
to pay extra, to make additional payments
Das wurde dann soweit alles akzeptiert und ich durfte nachzahlen 😉/ That was all accepted and I was allowed to pay extra 😉
nahelegen
to suggest, to recommend
Tom hat mir das nahegelegt. / Tom has told me I should do that.
Das legt einige neue Möglichkeiten nahe. / It gives rise to some new possibilities.
(sich) nähern
to approach, to near (D)
Meine VMware-Phase nähert sich dem Ende. / My VMware phase is coming to an end.
Bitte nähern Sie sich den Tieren nicht. / Please do not approach the animals.
neiden
to envy, to grudge
Er neidete ihnen ihr Glück. / He was jealous of their happiness.
Ich neide Tom den Erfolg. / I’m envious of Tom’s success.
(sich) neigen
(to lean, to incline, to tend), to tilt
Er neigte den Kopf. / He bowed his head.
Kranke Leute neigen zu Pessimismus. / Sick people tend to be pessimistic.
netzen
to sponge, to wet, to moisten; to net
nerven
to annoy, to bug, to bother
Das nervt echt.
(sich) niederlegen
to lay down, (to lie down); to resign, to vacate
Ich muss mich niederlegen. / I need to lie down.
Kurz nach dem Skandal legte der Politiker sein Amt nieder. / Shortly after the scandal, the politician resigned from office.
Sie legte den Stift nieder. / She put down her pen.
Sie fassten den Beschluss, den Altbau niederzulegen. / They decided to pull down the old building.
nötigen
to force, to obligate, to constrain, to bully
nutzen
to use
Er nutzt sein Wissen für die Arbeit. / He uses his knowledge for the job
Wir müssen das Potenzial dieser Idee nutzen. / We must harness the potential of this idea.
offenbaren
to reveal, to disclose, to unveil
optimieren
to optimize
Der Herstellungsprozess wurde optimiert. / The manufacturing process has been streamlined.
ordnen
to arrange, to organize, to order, to sort
Sie saßen nach dem Alter geordnet. / They sat according to age.
Ich muss meine Gedanken ordnen. / I must organize my thoughts.
öffnen
to open
packen
to pack, to grip, to grab
Tom packte seine Koffer. / Tom packed his bags.
Meine Freundin packte meine Hand und wünschte mir Glück. / My girlfriend gripped my hand and wished me good luck.
passen
to fit, to suit, to match, to pass
passieren
to happen
Ein Unfall ist schnell passiert. / An accident happened quickly.
Ich fragte meine Mutter, was in der Stadt passiert war. / I asked my mother what had been going on in the city.
pflanzen
to plant
pflegen
to maintain, to care for
Er pflegte das kranke, kleine Kätzchen /He nursed the sick little kitten
Gebäude verfallen, wenn sie nicht ordentlich gepflegt werden. / Buildings decay when they are not maintained properly.
pinkeln
to pee, to piss
Ich muss ganz dringend pinkeln. / I’m bursting for a pee.
Der Hund pinkelte auf den neuen Teppich. / The dog peed on the new carpet.
planen
to plan
planschen
to splash, to paddle
Die Kinder planschten im Schwimmbecken /The children paddled in the pool
Sie planschten ausgelassen miteinander. / They splashed each other playfully.
platzieren
to place, to locate, to situate, to position
Das Observatorium ist gut platziert. / That observatory stands in a good location.
plaudern
to chat
Ich plauderte mit den Gästen. / I chatted with the guests.
Die alten Freunde konnten stundenlang plaudern. / The old friends could jawbone for hours.
plädieren
to plead, to advocate, to make a case (for)
Wie plädieren Sie? / How do you plead?
Sie plädierte für ein pragmatisches Herangehen an dieses Problem. / She called for a pragmatic approach to the problem.
prägen
to shape, to coin, to emboss, to mold
Die Umwelt prägt den Menschen. / The environment shapes people.
Die Stadt prägt ihre eigenen Münzen. / The city mints its own coins.
predigen
to preach, to call for
Predigt, was ihr tut, und tut, was ihr predigt. / Preach what you do, and do what you preach.
prüfen
to check, to test, to verify, to look into
Ich habe Toms Computer geprüft. / I’ve checked Tom’s computer.
Sie prüfen die Konten des Unternehmens einmal jährlich. / They audit the company’s accounts once a year.
pulverisieren
to pulverize, to grind, to powder
punkten
to score, to award points
Tom punktete zweimal. / Tom scored twice.
Ich war sehr froh, als meine Mannschaft endlich punktete. / I was very happy when my team finally scored.
(sich) putzen
to clean, to polish, (to preen (bird))
Ich putze mir jeden Tag die Zähne. / I brush my teeth every day.
Er putzte seine Schuhe, bevor er zu dem Fest ging. / He shined his shoes before going to the party.
quatschen
to chat, to chatter, to talk rubbish
Tote quatschen nicht. / Dead men tell no tales.
Jungen mögen keine Mädchen, die zu viel quatschen. / Boys don’t like girls who talk too much.
queren
to cross, to traverse
Weißt du genau, wo Hannibal die Alpen querte? / Do you know where exactly Hannibal crossed the Alps?
querstellen
to oppose, to refuse, to object
Wie hätte ich ahnen können, dass Tom sich da querstellt? / How was I to know that Tom would refuse to do that?
radeln
to cycle
Wir radeln zum See. / We’re cycling to the lake.
Tom und Maria radeln gern. / Tom and Mary like cycling.
ragen
to stick out, to rise, to loom, to protrude
Der Gipfel ragt über die Wolken. / The peak rises above the clouds.
Vor der Küste ragen viele Felsen aus dem Wasser. / Many rocks protrude from the water off the coast.
rasen
to race, to speed, to rush
sich (übermäßig) schnell bewegen
Die Jungen rasten die Straße entlang. / The boys tore along the street.
Der Sturm ist in der Nacht über die Inseln gerast. / The storm raced over the islands during the night.
rauben
to steal, to rob
Ihr wurde das Portemonnaie geraubt. / She was robbed of her purse.
Zu viel Kaffee am Abend raubte mir den Schlaf. / Too much coffee in the evening robbed me of my sleep.
rauschen
to rustle, to murmur (sein);
to rush (haben)
Der Fluss rauschte über die Felsen. / The river rushed over the rocks.
Hören Sie auch schon das Meer rauschen? / Can you hear the sound of the sea?
rausholen
to get out, to liberate
Wir holen Sie hier raus. / We’ll get you out of here.
Wir haben das Beste aus der Situation rausgeholt. / We got the best out of the situation.
rausschicken
to send out; to expel, to dismiss
räumen
to clear, to evacuate, to vacate
Er räumte den Schnee vom Dach. / He cleared the roof of snow.
Tom räumt das Geschirr aus der Spülmaschine. / Tom puts the dishes out of the dishwasher.
reagieren
to react
recherchieren
to research, to investigate
Kannst du meisterhaft recherchieren? / Are you a master at researching?
Die Journalistin recherchierte das kontroverse Thema. / The journalist researched into the controversial topic.
rechnen
to calculate, to estimate, to count, to reckon
Ich rechne gerne. / I like to calculate.
Ich rechne mit dir. / I’m counting on you.
Wir haben nicht damit gerechnet. / We didn’t count on that happening.
(sich) rechtfertigen
to justify, to warrant, (to explain oneself), (to back up)
Euer Ärger ist völlig gerechtfertigt /Your anger is completely justified
Ich muss mich nie rechtfertigen, wenn ich spät nach Hause komme. / I never have to explain myself when I come home late.
recyceln
to recycle
Kann man Eierkartons recyceln? / Can you recycle egg cartons?
Ich recycle gebrauchtes Plastik, Papier und Glas. / I recycle used plastic, paper and glass.
reden
to talk
Er redete über Moral und Religion / He discoursed on ethics and religion
Ich muss mit meinem Lehrer reden, ich habe eine Frage. / I need to talk to my teacher, I have a question.
regeln
to regulate, to control, to govern
Das wird sich regeln lassen. / It will be possible to sort that out.
Das Gesetz regelt Geschäftsvorgänge. / The law regulates business activities.
regnen
to rain
reichen
to be enough, to suffice; to pass, to hand; to reach
Einmal reicht nicht.
Mein Arm reicht nicht bis zur Zimmerdecke. / My arm does not reach the ceiling.
Kannst du mir bitte den Dip reichen? / Will you pass me the dip, please?
reifen
to ripen, to mature
Guter Wein muss reifen. / Good wine needs to mellow.
Mandarinen reifen in diesem Klima schnell. / Tangerines ripen quickly in this climate.
Manche Käsesorten reifen schnell. / Some varieties of cheese mature quickly.
reihen
to arrange, to follow one another
Häuser reihten sich an der Landstraße. / Houses were lined up alongside the highway.
reingehören
to belong, to fit in
an den richtigen Platz gehören
reinhängen
to hang in, to try hard
Ich kann mich und will mich nicht in alle Dinge reinhängen. / I can’t and don’t want to get involved in everything.
Alle haben sich reingehängt , und in der Küche fluppte es nur so. / Everyone mucked in and the kitchen was abuzz.
reinigen
to clean, to purify
reinschauen
to look inside, to take a look, to peek
Beim Buchhändler schaue ich öfters in mehrere Bücher rein. / I often look at several books at the bookstore.
reisen
to travel, to journey
Ich reise oft in andere Länder. / I often travel to other countries.
Die Forscher reisten durch das Gebirge. / The explorer journeyed through the mountains.
reizen
to irritate, to excite, to stimulate
Neue Herausforderungen reizen mich. / New challenges excite me.
Das Produkt kann die Haut reizen und muss von Kindern ferngehalten werden. / The product may irritate the skin and must be kept away from children.
repräsentieren
to represent
Ich repräsentierte mein Land. / I represented my country.
Die Mutter und die Tochter repräsentierten zwei Generationen. / The mother and daughter represented two generations.
reservieren
to reserve
richten
to straighten, to direct, to decide, to sort out; to put to death, to execute
Alle Augen richteten sich auf ihn. / All eyes turned towards him.
Sie nahm eine Bürste und begann, ihre Haare zu richten. / She took a brush and began to fix her hair.
rollen
to roll
ruhen
to rest
Er ruhte und ward stärker. / He rested and became stronger.
Die Welt ruht auf dem Rücken einer großen Schildkröte. / The world rests on the back of a great turtle.
runden
to round, to become full
Sie rundete die Zahlen, um das Rechnen einfacher zu machen. / She rounded the numbers to make the calculation easier.
rutschen
to slide, to slip, to skid
Die Kinder rutschten auf dem Eis. / The children were sliding on the ice
Die Feuerwehrleute rutschten die Stange hinunter und rannten zu den Löschwagen. / The firemen slid down the pole and ran to the fire engines.
rücken
to move, to proceed, to advance, to put
Der Sommer rückt immer näher. / Summer is getting closer and closer.
Sie haben sich vor den ausländischen Gästen in ein gutes Licht gerückt. / You’ve put yourself in a good light in front of the foreign guests.
rückkehren
to return, to go back, to turn back
rüsten
to equip, to prepare
Wir müssen uns für den Sturm rüsten / We’ve got to prepare for the storm
sagen
to say
sammeln
to collect, to harvest, to accumulate
sausen
to speed, to whiz, to swoosh
Die Granaten sind von morgens bis abends durch die Luft gesaust. / The grenades have whizzed through the air from morning to evening.
sägen
to saw, to cut
Ich säge Holz. / I’m sawing some wood.
Wir sägten den Baumstamm in zwei Teile. / We sawed the tree trunk in half.
(sich) säumen
to hem, to line, (to hesitate)
Der Schneider säumte den Rock. / The tailor hemmed the skirt.
Sie säumte sich nicht lange und betrat das Haus. / She did not hesitate long and entered the house.
Den Strand säumten Palmen. / The beach was lined with palm trees.
schaden
to damage, to harm, to hurt, to injury
Vorsicht schadet nicht. / Caution doesn’t hurt.
Laute Musik kann dem Gehör schaden. / Loud music can impair hearing.
schalten
to switch, to shift, to toggle
Tom schaltete sein Mikrofon stumm. / Tom muted his microphone.
Wenn ich bergauf fahre, schalte ich in einen niedrigen Gang. / I shift to a low gear when driving up a hill.
schauen
to look; to take care of
Komm und schau. / Come and look.
Ich habe zwei Filme mitgebracht; du kannst einen von beiden auswählen und den schauen wir. / I brought two movies; you can choose either and we will watch it.
schaufeln
to shovel
Das Kind schaufelte Sand in den kleinen Eimer. / The child scooped sand into the little bucket.
schälen
to peel, to skin, to strip
Ich schäle Äpfel. / I am peeling apples.
Tom ist in der Küche und schält Kartoffeln. / Tom is in the kitchen, peeling potatoes.
schärfen
to sharpen
Er schärfte die Messer. / He sharpened the knives.
Die Übung verbesserte meine Wahrnehmung und schärfte meine Sinne. / The exercise improved my perception and refined my senses.
schätzen
to assess, to estimate, to guess, to forecast; to value, to appreciate, to like
Ich schätze sie als Freundin sehr. / I value her highly as a friend.
Ich schätze, wir brauchen eine Stunde bis zum Flughafen. / I reckon it will take us an hour to get to the airport.
schäumen
to foam
Das Bier wird schäumen, wenn du es zu schnell eingießt. / The beer will froth if you pour it too fast.
scheiben
to cut, to slice
scheitern
to fail, to collapse
Die Verhandlungen scheiterten. / The negotiations fell through.
Wenn man scheitert, muss man es erneut versuchen. / If you fail, you need to try again.
schenken
to gift, to give, to donate
Sie schenkte mir ein keckes Lächeln. / She gave me a perky smile.
Du solltest deiner Geliebten Blumen zum Geburtstag schenken. / You should give flowers to your beloved on her birthday.
(sich) scheuen
to shy away, to avoid, (to dread)
Das Pferd scheute am Hindernis. / The horse balked at the jump.
Ich scheue mich immer davor, zu telefonieren. / I always dread talking on the phone.
(sich) schicken
to send, to mail, (to be suitable)
Schick mir die Rechnung. / Send the bill to me.
Der Übersetzer schickte dem Kunden eine Rechnung. / The translator sent the client an invoice.
schielen
to squint, to cross-eye, to have a lazy eye
schienen
to splint, to put in a splint
Der Knochenbruch muss geschient werden/The fracture needs to be splinted
Der Abenteurer schiente seinen gebrochenen Arm mit einem Stück Holz. / The adventurer splinted his broken arm with a piece of wood.
schildern
to describe, to depict, to narrate, to portray
Schildern Sie kurz Ihren Fall. / State your case briefly.
Das Buch schildert ihn als guten Menschen. / The book portrays him as a good person.
schlampen
to be sloppy; to hang down
etwas sehr nachlässig tun
Er hat bei der Anfertigung seiner Arbeit zu sehr geschlampt. / He was too careless in the execution of his work.
schlemmen
to feast (on), to gourmandize
Hier können Sie zum Pauschalpreis nach Herzenslust schlemmen. / Here you can indulge in food to your heart’s content for a fixed price.
schlendern
to stroll, to wander, to amble
Sie schlenderten den Strand entlang. / They strolled along the beach.
Ich schlendere gern durch die Gassen meiner Heimatstadt. / I like to amble through the alleys of my hometown.
schleppen
to drag, to haul, to tow, to tug
Sie schleppen schwere Pakete. / They are carrying heavy packages.
Schleppst du mich bitte zur Tankstelle? / Can you please drag me to the gas station?
schleudern
to throw, to spin, to toss, to skid
Der Vulkan hat Asche und Steine in die Luft geschleudert. / The volcano has thrown ash and stones into the air.
Ich schleuderte den schweren Stein in den See. / I hurled the heavy rock into the lake.
schlichten
to mediate, to arbitrate, to reconcile
Es gelang uns, den Streit zu schlichten. / We succeeded in settling the dispute.
schlucken
to swallow
Sie schluckten die Pillen. / They swallowed the pills.
Mein Auto schluckt ordentlich. / My car swallows properly.
schlüpfen
to slip; to hatch, to hatch out
Fische schlüpfen leicht aus der Hand. / Fish slip out of hand easily.
Die Raupen schlüpfen nach zwei Wochen. / The caterpillars hatch after two weeks.
schlüsseln
to allocate, to allot pro rata, to distribute
Das Inhaltsverzeichnis schlüsselt die Texte nach inhaltlichen Kriterien. / The table of contents breaks down the texts according to content criteria.
schmecken
to taste
schmerzen
to ache, to hurt
Herr Doktor, mein Magen schmerzt. / Doctor, my stomach hurts.
Mein Bein schmerzt morgens ein bisschen. / My leg pains me a little in the mornings.
schmieden
to forge, to devise
Er schmiedete eine Kette aus Stahl. / He forged a chain out of steel.
Pläne sind oft leichter geschmiedet als ausgeführt. / It is often easier to make plans than to carry them out.
schmirgeln
to grind, to sand
schmücken
to decorate
Blumen schmücken das Zimmer. / Flowers grace the room.
Das Zimmer war mit hübschen Blumen geschmückt. / The room was decked with pretty flowers.
schnacken
to chat, to gossip
Nach den Hausaufgaben habe ich mit Mama geschnackt. / Having done my homework, I had a chat with Mum.
schnappen
to snap, to catch, to grab
Der Riegel schnappt nicht ins Schloss. / The latch does not snap into the lock.
schneien
to snow
Es hat die ganze Nacht geschneit. / It’s been snowing all night.
Im Winter schneit es in den Bergen oft viel. / In the winter, it often snows a lot in the mountains.
schnitzen
to carve
Er schnitzte einen Vogel aus Holz. / He carved a bird out of wood.
Wir sind aus dem gleichen Holz geschnitzt. / We are cut from the same cloth.
schnüffeln
to sniff, to snort
Der Hund schnüffelte an meiner Hand. / The dog sniffed my hand.
schnüren
to tie, to lace (up), to strap
Tom hatte zwei Paar Skier auf das Dach seines Autos geschnürt. / Tom had two pairs of skis tied to the roof of his car.
(sich) schonen
to spare, to save, to preserve,
(to rest), (to take easy)
Die Umwelt muss geschont werden. / The environment must be protected.
Selbst nach ihrer Genesung muss sie sich noch schonen. / Even after her recovery, she still needs to rest.
schöpfen
to draw, to scoop, to take; to create
Tom könnte Verdacht schöpfen. / Tom may get suspicious.
Sie hat Wasser aus dem Brunnen geschöpft. / She drew water from the well.
Der Künstler schöpfte ein wunderschönes Kunstwerk. / The artist created a beautiful piece of art.
schrauben
to screw; to fine-tune
Tom muss seine Ansprüche tiefer schrauben. / Tom needs to lower his standards.
schulden
to owe, to be in debt
Er schuldet mir eine Menge Geld.
Ich habe meine Schulden bezahlt und schulde Gläubigern kein Geld. / I paid my debts and do not owe any money to creditors.
schulen
to teach, to train
Ich schule euch nicht. / I’m not schooling you guys.
Wir schulen unsere Teilnehmer, beeindruckende Präsentationen zu halten. / We train our participants to give impressive presentations.
schummeln
to cheat, to swindle
Tom hat bei der Prüfung geschummelt. / Tom cheated on the exam.
Seine Freunde stifteten ihn an, bei dem Test zu schummeln. / His friends instigated him to cheat in the test.
(sich) schuppen
to scale
снимать чешую, (шелушиться)
Er schuppte einen Fisch. / He scaled a fish.
Nach einem Sonnenbrand kann sich die Haut schuppen. / After a sunburn, the skin might scale.
schütten
to pour
Es schüttet gerade. / It’s raining really hard right now.
Sie schüttete den restlichen Kaffee ins Spülbecken. / She poured the leftover coffee into the sink.
schützen
to protect, to preserve, to defend
Er schützt sich. / He’s protecting himself.
schwanken
to vary, to fluctuate, to sway
Der Wechselkurs schwankt täglich. / The exchange rate fluctuates daily.
Der Geschäftsführer schwankte niemals in seinen Entschiedungen. / The manager never faltered in his decisions.
schweben
to float, to glide, to swim, to hover, to soar
schwelgen
to indulge, to feast (on)
Tom schwelgte in Erinnerungen an die alte Zeit. / Tom reminisced about the old days.
Das Klassentreffen war toll, wir haben in Erinnerungen geschwelgt. / The class reunion was great, we indulged in memories.
schwenken
to swivel, to pivot, to brandish
Der Bildschirm kann geschwenkt werden. / The screen can be pivoted.
Er schwenkte einen Stock, um den Bären zu vertreiben. / He brandished a stick to scare the bear away.
schwitzen
to sweat, to transpire
Ich habe geschwitzt. / I was sweating.
Ich schwitze stark, wenn ich in die Sauna gehe. / I sweat a lot when I go to the sauna.
sich sehnen
to long, to crave
Ich sehnte mich nach einem freien Tag. / I yearned for a day off.
Sie sehnt sich nach Zuneigung. / She is hungry for affection.
senken
to lower, to decline, to reduce, to bring down
Man könnte die Preise senken. / You could lower prices.
Der Vorschlag, die Steuern zu senken, fand große Zustimmung. / The proposal to reduce taxes met with great approval.
setzen
to seat, to put, to bet
sichern
to secure, to guarantee, to ensure
sicherstellen
to ensure, to guarantee; to seize, to restrain
Ich werde das sicherstellen. / I will make sure of it.
Ich kontrollierte die Tür, um sicherzustellen, dass sie verschlossen war. / I checked the door to make sure it was locked.
Die Polizei stellte die gestohlenen Güter sicher. / The police seized the stolen goods.
sickern
to ooze, to seep, to trickle, to drip
Nach dem Regen sickert das Wasser in den Boden. / Water trickles into the ground after the rainfall.
signieren
to autograph, to sign
Könnten Sie bitte dieses Buch signieren? / Could you please autograph this book?
sondern
to separate, to abstract
sorgen
to worry, to ensure, to take care of
Du sorgst dich zu sehr. / You’re too worried.
Dafür werde ich sorgen. / I’m going to make sure of that.
spannen
to tighten, to strain, to brace, to stretch
Darauf bin ich wirklich gespannt. / I’m really looking forward to this.
Spann die Flügel / Spread your winds
sparen
to save, to economize
speichern
to memorize, to save, to store
Akkus speichern Energie. / Batteries store energy.
In welchen Ordner hast du die Datei gespeichert? / In which folder did you save the file?
spreizen
to spread, to straddle, to widen
Spreize einmal die Finger. / Spread your fingers.
Der Vogel spreizte die Flügel. / The bird spread its wings.
spenden
to give, to donate, to give to charity
Tom spendete Beifall. / Tom applauded.
Ich spende jedes Jahr an eine andere Stiftung. / I donate to a different charity every year.
sperren
to block, to lock, to ban
Die Tür sperrt. / The door is locking.
Straßen sind gesperrt. / Roads are blocked.
Banken können die Konten ihrer Kunden sperren. / Banks can freeze their clients’ accounts.
spiegeln
to mirror, to reflect, to dazzle, to examine with mirror
Der Preis spiegelt die Nachfrage. / The price reflects the demand.
Der Mond spiegelte sich im See. / The moon was reflected in the lake.
spielen
to play
Montags spiele ich Squash. / I play squash on Mondays.
Er spielte erst beleidigt, aber dann lachte er laut los. / He first acted offended, but then laughed out loud.
spionieren
to spy
Spionieren Sie mir hinterher? / Are you spying on me?
spitzen
to peek, to sharpen, to point
Er spitzte seine Ohren. / He pricked up his ears.
Der Junge achtete darauf, dass seine Bleistifte gespitzt waren. / The boy liked to keep his pencils sharp.
spülen
to rinse, to flush, to wash
Sie hat gespült. / She flushed the toilet.
Ich habe gerade das Geschirr gespült. / I’ve just washed the dishes.
spüren
to feel, to sense, to perceive
Ich spüre meine Beine nicht. / I can’t feel my legs.
Ich spüre die Energie. / I can feel the energy.
stammen
to come from, to originate
Meine Liebe für Tiere stammt aus meiner frühen Kindheit. / My love for animals stems from my early childhood.
stapfen
to trudge, to stomp
Ich stapfte durch die Straßen. / I was strolling through the streets.
Er stapfte durch den tiefen Schnee. / He trudged through the deep snow.
(sich) stauen
to dam, to stow, to pile up
Der Damm, der den Fluss staut, ist sehr breit. / The dam blocking the river is very wide.
In schwierigen Situationen staut sich manchmal der Druck. / Sometimes in difficult situations, pressure builds up.
staunen
to be astonished, to wonder at, to gape
Ich staune über deine Fortschritte. / I’m amazed at your progress.
Ich staune selbst, dass ich hier bin. / I myself am surprised that I’m here.
stärken
to strenghen, to reinforce; to starch
Wir sollten das Bewusstsein der Menschen für unsere Umwelt stärken. / We should increase people’s awareness of the environment.
Diese Wäscherei stärkt immer die Hemden. / This laundry always starches the shirts.
stecken
to insert, to put, to plug
Er steckte sein Schwert zurück in die Scheide. / He put his sword back into its sheath.
steigern
to increase, to improve, to ramp up, to boost; to bid, to buy at auction
Die Gehälter wurden gesteigert. / Salaries have been increased.
Die Goldmedaille war ein Anreiz für ihn, seine Leistung weiter zu steigern. / The gold medal was an incentive for him to improve his performance further.
(sich) stellen
to put, to set, to stand, to place; (to face D)
Ich stellte die Vase auf den Tisch. / I put the vase on the table.
Stell dich neuen Challenges mit unserer Kollektion. / Take on new challenges with our collection.
stemmen
to lift, to press
Tom stemmt Gewichte. / Tom is lifting weights.
Maria stemmte die Arme in die Hüften. / Mary put her hands on her hips.
steppen
to stitch, to quilt, to seam; to tap, to tap-dance, to step dance
steuern
to control, to pilot, to steer, to operate
Ich habe Toms Computer gesteuert. / I controlled Tom’s computer.
stiften
to cause, to bring about, to found, to endow, to donate
Das kann anfangs Verwirrung stiften. / It can be confusing at first.
Reichtum stiftet Torheit. / Wealth breeds folly.
stimmen
to be correct; to vote
(as if ‘to be in line’)
Der Bericht stimmt leider. / Unfortunately, the report is correct.
Ich stimme dagegen. / I am against it.
stocken
to stiffen, to thicken, to solidify (sein, eine Flüssigkeit wird fest)
to halt, to stall, to stumble (haben, einen Fortgang, eine Bewegung anhalten)
Das Geschäft stockte etwas letzten Monat, aber jetzt läuft es besser. / Business stagnated a little last month, but now it is going better.
stoppen
to stop, to block
stornieren
to cancel, to reverse
Unser Flug wurde storniert. / Our flight was canceled.
Ich möchte meine Bestellung stornieren. / I’d like to cancel my order.
stöbern
to rummage (search unsystematically and untidily through something), to browse
habe mal ein bisschen gestöbert / I’ve had a little browse
stören
to bother, to hamper, to interrupt, to disrupt
Lärm stört mich. / Noise bothers me.
Ich öffnete die Tür vorsichtig, um niemanden zu stören. / I gently opened the door to not disturb anyone.
strahlen
to radiate, to shine, to beam
Sterne strahlen am Himmel oben. / Stars are shining up in the sky.
Das frisch verheiratete Paar strahlte vor Glück. / The newlyweds beamed with happiness.
(sich) strapazieren
to strain, to exhaust, to wear out
Er strapazierte stundenlang ihre Geduld /He taxed her patience for hours
Die Schwerkraft strapaziert den menschlichen Körper. / Gravity stresses the human body.
streben
to strive, to seek
Ich strebe nach Perfektion, wenn ich male. / When painting, I seek for perfection.
Meine Schwester strebt danach, ein besserer Mensch zu werden. / My sister aspires to become a better person.
strecken
to stretch, to straighten, to unbend; to dilute
Die Milch war mit Wasser gestreckt. / The milk was diluted with water.
Ich musste meinen Arm strecken, um das Buch auf dem hohen Regal zu erreichen. / I had to stretch my arm to reach the book on the high shelf.
stricken
to knit
Du bist einfach gestrickt. / You are simply constructed.
Strickst du mir einen Pullover? / Will you knit a sweater for me?
studieren
to study
stutzen
to cut short, to truncate, to prune, to clip, to crop
Sag ihr, dass ich die Bäume stutze. / Tell her that I am pruning the trees.
stürmen
to storm, to rush
Sie stürmten aus dem Zimmer. / They rushed out of the room.
Sie stürmten ins Viertelfinale. / They stormed into the quarter-finals.
stützen
to support, to sustain, to base on, to uphold
Ich stütze Sie nicht. / I’m not supporting you.
Worauf stützen Sie Ihre Theorie? / What do you base your theory on?
suchen
to look for
suchen A, suchen nach D
tacken
mehrfach hintereinander ein kurzes, hartes Geräusch machen
to go rat-tat-tat
make a short, hard noise several times in a row
tadeln
to blame, to condemn, to reprimand, to reproach
Ich tadele nicht gern. / I don’t like to criticize.
Die Anwältin tadelte den Zornausbruch ihres Mandanten. / The lawyer condemned her client’s angry outburst.
tangieren
to touch, to affect, to be tangent to
tanken
to refuel, to fuel up, to tank up
Ich tanke immer vor einer langen Fahrt/I always fuel before a long drive
Tom tankt zweimal pro Woche. / Tom puts gas in his car twice a week.
tanzen
to dance
tauchen
to dive; to disappear
Die Hügel sind in Sonnenlicht getaucht.
tauschen
to swap, to exchange
Ich habe mit ihm Briefmarken getauscht. / I exchanged stamps with him.
Die Filter müssen regelmäßig getauscht werden. / The filters need to be changed regularly.
tätigen
to execute, to effect
Ist das Geschäft getätigt? / Is the deal done?
Tom muss einen dringenden Anruf tätigen. / Tom needs to make an urgent telephone call.
(sich) täuschen
to deceive, to delude, (to make a mistake, to be wrong)
Hoffentlich täuschen wir uns. / We hope we’re wrong.
Der erste Eindruck kann täuschen. / First impressions can often be misleading.
teilen
to divide, to partition, to share
ticken
to tick; to think, to work, to act
Die Uhr tickt. / The clock is ticking.
Ich verstehe nicht, wie er tickt. / I can’t understand his psychology.
tippen
to type; to tip, to bet; to guess
Tom will schnell tippen lernen. / Tom wants to learn how to type fast.
Hätte getippt, dass bei allen Mitarbeitern diesselbe Versicherung genommen wird. / I would have guessed that all employees would take out the same insurance.
trachten
to strive, to seek (nach D)
trauen
to trust, to dare
more in negative use, in doubt
träumen
to dream
trennen
to separate, to detach, to disunion, to split up, to part, to detach
Der Ärmelkanal trennt Frankreich von England. / The Channel separates France from England.
Ich trennte das Seil, um das Boot zu befreien. / I severed the rope to cut the boat free.
trudeln
to spin, to tumble, to roll, to trundle
Der Ball ist in die Ecke getrudelt.
(sich) trüben
to cloud, to blur, (to dull), (to dim)
Das Licht trübte sich am Abend. / The light dimmed in the evening.
Ich weinte vor Lachen und meine Tränen trübten meine Sicht. / I cried with laughter and my tears blurred my vision.
turnen
to do gymnastics, to practice gymnastics
umarmen
to embrace, to hug
Tom umarmte sie. / Tom put his arms around her.
Sie umarmte ihren Freund, um ihn zu trösten. / She caressed her boyfriend to comfort him.
umbuchen
to rebook; to transfer
Ich möchte umbuchen. / I want to change my reservation.
Eine Planänderung zwang uns, den Flug umzubuchen. / A change in plans forced us to rebook the flight.
umdrehen
to flip, to turn around, to revolve
Er hat den Schlüssel umgedreht. / He turned the key.
Die Polizei hat jeden Stein umgedreht. / The police left no stone unturned.
umfassen
to surround, to comprise, to contain, to grasp
Das Programm umfasst eine Vielzahl an Veranstaltungen, / The program includes a variety of events.
(sich) umgewöhnen
to get used to, to adapt
umgruppieren
to regroup, to rearrange, to reclassify
umherwandern
to wander around, to roam
umkämpfen
to fight over, to contest, to battle for
umsäumen
to surround, to hem, to line
Das exklusive Luxusresort empfängt Sie mit palmenumsäumten Lagunen an drei Stränden.
umschlüsseln
to convert, to re-code, to transcode
umsetzen
to implement, to realize; to move, to relocate, to redeploy
Sie setzte ihren Plan um und kaufte ein Haus. / She realized her plan and bought a house.
umsorgen
to care for, to look after
Tom umsorgt Maria. / Tom cares for Mary.
umstellen
to change, to switch, to convert; to surround
Die Soldaten umstellten das Schloss / The soldiers surrounded the castle
umwandeln
to convert, to transform
Die Zellen wandeln Glukose in Energie um/Cells convert glucose to energy
Das Landstück wurde zu einem Park umgewandelt. / The land was converted into a park.
umzingeln
to surround, to encircle
Du bist umzingelt. / You’re surrounded.
Die Zombies hatten das Haus vollständig umzingelt. / The zombies had totally surrounded the house.
unterdrücken
to suppress, to inhibit
Ich konnte meine Aufregung kaum unterdrücken / barely contain excitement
Ich unterdrückte meine Wut und arbeitete weiter. / I quelled my anger and continued working.
unterrichten
to teach, to inform, to notify
untersagen
to prohibit, to forbid, to ban
Die Regierung untersagte das Rauchen an öffentlichen Orten. / The government banned smoking in public places.
unterstützen
to support, to relieve, to stand by
Tom hat mich sehr unterstützt. / Tom has been quite supportive.
Der Plan wurde praktisch vom ganzen Personal unterstützt. / The plan was supported by practically all the attendants.
unterteilen
to divide, to partition, to break up
Das Unternehmen ist in verschiedene Geschäftsbereiche unterteilt. / The company is subdivided into different business units.
Die Mannschaft war in kleinere Gruppen unterteilt. / The team was divided into smaller groups.
unterzeichnen
to sign
Der Vertrag wurde unterzeichnet. / The contract was signed.
Tom unterzeichnet Schriftstücke. / Tom is signing documents.
urteilen
to judge, to deliver a judgement, to pronounce a sentence
üben
to train, to practice, to exercise
Wann übst du Klavier? / When do you practice the piano?
Die Turner übten ihre Routinen vor dem Wettkampf. / The gymnasts drilled their routines before the competition.
übereinstimmen
to agree, to correlate, to conform with/to
Die Passwörter stimmen nicht überein. / The passwords don’t match.
Wenn alle übereinstimmen , stimme ich nicht dagegen. / If everyone agrees to it, I won’t vote against it.
übererfüllen
to exceed, to overfullfill
überfordern
to overwhelm, to ask too much, to overtax
Tom war überfordert. / Tom was overwhelmed.
Dieses gewaltige Arbeitspensum überfordert mich. / This heavy workload is too much for me.
überführen
to convict; to transform, to carry over
Der Verbrecher wurde des Betrugs überführt. / The criminal was convicted of fraud.
überfüllen
to overfill, to overcrowd, to congest
Der Bus war total überfüllt. / The bus was completely overcrowded.
Wenn du die Kiste überfüllst , wird der Boden aufgehen. / If you stuff the box too full, the bottom will fall out.
überholen
to overtake; to refurbish, to refit
Er hat mich überholt. / He got ahead of me.
Der Motor war alt und musste überholt werden. / The engine was old and had to be reconditioned.
überhören
to miss
Ich habe meinen Wecker überhört. / I didn’t hear my alarm clock.
überleben
to survive
Tom überlebte den Autounfall. / Tom survived the car crash.
Zum Glück überlebte der Mann den Angriff. / Fortunately, the man survived the assault.
(sich) überlegen
to think over, (to consider), to ponder
Er überlegt sich, Seemann zu werden /He is considering becoming a sailor
Der Richter überlegte stundenlang, bevor er sein Urteil verkündete. / The judge deliberated for hours before announcing his verdict.
übermitteln
to convey, to communicate, to transfer
Der Richter übermittelte sein Urteil. / The judge delivered his verdict.
Die Daten werden automatisch von einem System zum anderen übermittelt. / The data is transmitted automatically from one system to the other.
überprüfen
to check, to verify
Tom überprüfte seine Reifen. / Tom checked his tires.
Unsere angegliederten Anbieter werden sorgfältig überprüft. / Our affiliated providers are thoroughly vetted.
überqueren
to cross, to traverse
Tom überquerte illegal die Grenze. / Tom crossed the border illegally.
Wie überquere ich den Fluss? / How do I get over the river?
überragen
to tower above, to surmount, to top, to outperform
Nach dem Vermessen der Knochen war klar, dass es sich hier um das Grab einer wahren Riesin handelte, die zu ihrer Zeit wohl auch die meisten Männer überragt hatte. / After measuring the bones, it was clear that this was the grave of a true giantess, who probably towered over most men in her time.
übersetzen
to translate; to assemble, to compile (comp); to ferry (separable)
Sie übersetzte die Geheimsprache. / She decoded the secret language.
Wir setzten zu der Insel über und erreichten bald danach unser Reiseziel. / We ferried to the island and reached our destination soon after.
überwachen
to oversee, to surveil, to monitor
Überwachst du mich? / Are you watching me?
Um die Qualität zu sichern, wird die Produktion ständig überwacht. / To ensure quality, production is constantly supervised.
überzeugen
to convince, to persuade, to satisfy
Sie überzeugten mich. / They convinced me.
Das neue Konzept überzeugte mich. / The new concept impressed me.
(sich) verabreden
to make an appointment, to arrange
Bist du verabredet? / Do you have an appointment?
Wann hast du dich mit Andrea verabredet? / When did you meet Andrea?
(sich) verabschieden
to say goodbye
Wir verabschiedeten sie auf dem Flughafen/We saw her off at the airport
ich möchte mich von euch verabschieden / I would like to say goodbye to you
verankern
to anchor, to tie, to peg down; to embody, to incorporate
Eine Verfassung verankert bestimmte gesellschaftliche Werte. / A constitution enshrines certain social values.
veranlagen
to (tax) assess, to appraise
veranlassen
to arrange, to initiate, to cause
Wer hat das veranlasst? / Who gave the order?
Das Ziehen des Hebels veranlasst die Maschine anzuhalten. / Pulling the lever causes the machine to halt.
veranschlagen
to assess, to estimate, to quote
Der Handwerker (carpenter) veranschlagte für die Arbeit eine Woche.
Diese Steuer wird bei allen Privatunternehmen veranschlagt. / This tax is applied to all private-sector enterprises.
veranstalten
to arrange, to organize, to host
Die Stadt veranstaltet die Messe. / The city is hosting the fair.
Die Studenten veranstalteten eine Podiumsdiskussion. / The students staged a panel discussion.
(sich) verändern
to change, to mutate, to shift
etwas in seiner Art, oder Beschaffenheit wandeln
Sein neuer Haarschnitt hat seine Erscheinung wirklich verändert. / His new haircut really altered his appearance.
veräppeln
to make fun of, to fool, to mock
Grundsätzlich bin ich ja bei Dir, aber ich fühle mich veräppelt. / Basically, I agree with you, but I feel like I’ve been made a fool of.
verbessern
to improve, to progress, to enhance, to refine
Tom verbesserte es. / Tom corrected it.
Die Lage hat sich verbessert. / The situation has improved.
verbrauchen
to consume, to use, to spend, to use up
Er hat seine Energie verbraucht. / He has run out of energy.
Wir verbrauchen viel Wasser in unserem Haus. / We consume a lot of water in our building.
verbuchen
to register, to enter (in the books)
Der Buchhalter verbuchte die Eingangsrechnungen. / The accounting clerk posted the invoices received.
verdammen
to damn
Kurz vor der Prüfung verdammte er seine Faulheit. / Just before the test, he damned his laziness.
verdienen
to earn, to deserve
Ich verdiene gut. / I make a good living.
Ich muss arbeiten, um mir meinen Lebensunterhalt zu verdienen. / I have to work to make a living.
verdoppeln
to double, to duplicate
Die Firma verdoppelte im letzten Jahr ihren Gewinn. / The company doubled its profits last year.
verdursten
to die of thirst, to be thirsty
Tom fing an zu verdursten. / Tom started dying of thirst.
vereinbaren
to agree, to schedule
Wir haben ein Gespräch vereinbart, um unsere Ideen auszutauschen. / We have arranged a conversation to exchange our ideas.
vereinen
to unite, to combine, to join
Sie müssen sich vereinen. / They must unite.
Die Berufsausbildung vereint Theorie und praktische Arbeit. / Vocational training combines theory and practical work.
vereinfachen
to simplify
Ich habe es ein bisschen vereinfacht. / I’ve simplified it a little bit.
Diese Software vereinfacht unsere Arbeitsabläufe. / This software simplifies our workflows.
vereinheitlichen
to standardize, to unify, to harmonize
verewigen
to perpetuate, to immortalize
Tom und Maria verewigten ihre Handabdrücke in dem feuchten Zement. / Tom and Mary made handprints in the wet cement.
verfassen
to author, to copose, to draft
Hast du deinen Bericht verfasst? / Have you written your report?
Der Anwalt hat den Kaufvertrag für das Haus verfasst. / The lawyer drew up the sales contract for the house.
verfälschen
to tamper with, to distort, to falsify
Tom verfälschte die Berichte. / Tom falsified the reports.
verfehlen
to miss; to fail
Er schoss, verfehlte aber. / He fired but missed.
Die Präsentation hat ihr Ziel verfehlt. / The presentation has missed the mark.
verfolgen
to follow, to pursue
Die Polizei verfolgte den Räuber. / The police followed the robber.
Er verfolgt seine Ziele mit großem Ehrgeiz. / He pursues his goals with great ambition.
verfügen
to possess (A, über + A)
Das Appartement befindet sich im 4. Obergeschoss und verfügt über einen Nord und Ostbalkon!
verführen
to seduce, to tempt
Sie wurde von Tom verführt. / She was seduced by Tom.
mit kulinarischen Köstlichkeiten und Geschenken aller Art verführen / tempt with culinary delicacies and gifts of all kinds
sich vergnügen
to please, to amuse, to enjoy
Ich will, dass du dich vergnügst. / I want you to have fun.
Ich hoffe, ihr vergnügt euch bei eurem Aufenthalt im Freizeitpark. / I hope you enjoy your stay at the amusement park.
vergüten
to compensate, to reimburse, to refund
Diese Arbeit wird mit zehntausend Yen pro Tag vergütet. / This job pays 10,000 yen a day.
verhandeln
to negotiate
Ich musste mit dem Verkäufer um einen guten Preis verhandeln. / I had to bargain with the seller for a good price.
Der Fall wird nach geltendem Recht verhandelt. / The case will be tried according to applicable law.
verhindern
to prohibit
verjagen
to chase away, to expel, to scare away
Du hast Tom wahrscheinlich verjagt. / You probably scared Tom off.
Wir wollen die Kinder nicht verjagen. / We don’t want to scare the children away.
verkacken
to fuck up, to mess up
vulg
verkaufen
to sell
verknüpfen
to link, to combine, to attach, to concatenate
Es sind Bedingungen damit verknüpft. / There are strings attached.
Sie sollten Beruf und Privatleben miteinander verknüpfen. / You had better combine your work with your family life.
verkünden
to announce, to proclaim, to declare
Die Richterin verkündete das Urteil. / The judge read the verdict.
Die Prophezeiung verkündete die Ankunft eines Helden. / The prophecy heralded the arrival of a hero.
verlagern
to shift, to transfer, to relocate
Die Firma verlagerte ihren Hauptsitz nach London. / The company relocated its headquarters to London.
Die Investoren verlagern das Interesse auf den asiatischen Raum. / Investors are shifting interest to Asia.
verlangen
to demand, to require, to charge
Die Mitarbeiter verlangen höhere Löhne/The employees demand higher wages
Der Kreditgeber hat das Recht, Zinsen zu verlangen. / The lender is entitled to charge interest.
verlängern
to lengthen, to prolong, to extend
Ich verlängerte meinen Urlaub. / I extended my holiday.
Ein guter Tipp verlängert das Leben. / A good tip prolongs life.
verläppern
to gradually disappear, to trifle away
verlegen
to misplace; to relocate, to move
Das Kabel ist schlecht verlegt. / The cable is laid badly.
Er hat seinen Schlüssel verlegt und jetzt sucht er ihn. / He misplaced his key, and now he is looking for it.
sich verlieben
to fall in love
Ich verliebe mich in dich. / I’m falling in love with you.
Das Pärchen verliebte sich auf den ersten Blick. / The couple fell in love at first sight.
verlocken
to tempt, to lure, to entice
Der See verlockt zum Bade.
Die Macht des Geldes verlockt die Menschen. / The power of money tempts people.
verlosen
to raffle, to draw, to toss up
In der Lotterie verlosen sie sogar ein Auto.
Am Ende der Veranstaltung wurden kleine Geschenke verlost. / At the end of the event little gifts were raffled.
vermasseln
to screw up, to mess up, to goof
Du hast es vermasselt, Tom. / You blew it, Tom.
Er hat die Prüfung total vermasselt. / He completely bungled the exam.
vermehren
to increase, to multiply, to augment
Mäuse vermehren sich schnell. / Mice multiply quickly.
Sie vermehrte ihre Ersparnisse durch vernünftige Investitionen. / She augmented her savings with prudent investments.
vermerken
to note, to note down, to take note, to mention
Ich habe den Termin in meinem Kalender vermerkt. / I have noted down the appointment in my diary.
vermieten
to rent to/out, to hire out
Sie vermietet Zimmer an Studenten. / She rents rooms to students.
Die Eigentümer beschlossen, einen Teil des Hauses zu vermieten. / The owners decided to lease a part of the house.
vermischen
to mix, to blend, to compound
Man kann Öl und Wasser nicht vermischen. / You cannot mix oil and water.
Tom vermischt Mehl mit Zucker. / Tom is mixing flour with sugar.
vermissen
to miss, to regret the absence of; A, an+D
Ich vermisse dich. / I miss you.
vermitteln
to convey, to mediate, to broker, to communicate
vermuten
to guess, to assume, to suppose, to expect
Ich vermutete, dass der Mann im Anzug der Manager war. / I assumed the man in the suit was the manager.
Ich vermute, dass er morgen ankommen wird. / I expect that he will arrive tomorrow.
vernetzen
to network, to connect
vernichten
to destroy, to annihilate
Alle Hoffnungen sind vernichtet. / All hopes are destroyed.
Der Regen vernichtete die Ernte. / The rains ruined the harvest.
veröffentlichen
to disclose, to publish, to promulgate
Wo wurde er veröffentlicht? / Where was it published?
Der Politiker veröffentlichte seine Steuererklärung. / The politician made his tax return public.
verpassen
to miss, to miss out; to pass (on)
Los! Sonst verpassen wir den Zug. / Go! Otherwise, we’ll miss the train.
Sie verpasste den Ausflug, weil sie krank war. / She missed out on the outing because she was sick.
(sich) verpflichten
to oblige, (to commit, to sign up); to engage
Die Vereinbarung verpflichtet alle Parteien gleichermaßen. / The agreement binds all parties equally.
Wir haben uns zur Übernahme der Kosten verpflichtet. / We committed ourselves to pay the costs.
verplanen
to plan, to schedule
Meine Sekretärin hat mich schon für die ganze nächste Woche verplant. / My secretary has already scheduled me for the whole next week.
(sich) verrechnen
(to miscalculate); to offset, to settle
Mein Taschenrechner hat sich verrechnet. / My calculator made a mistake.
Die Firma verrechnet ihre Verluste hier mit dem Gewinn im Ausland. / The company offsets its losses here with its profits abroad.
verreisen
to travel, to go away
Ich war eine Woche verreist. / I was away for a week.
Ich verreise am liebsten mit nur einer Tasche. / I prefer to travel with only one bag.
verringern
to reduce, to decrease, to alleviate
Er verringerte seinen Einsatz. / He reduced his stake.
Das Outsourcing könnte die Kosten erheblich verringern. / Outsourcing could reduce the costs significantly.
verrücken
to go crazy, to disturb, to dislocate
Ist er verrückt geworden? / Has he become crazy?
Tom half Marie die Möbel zu verrücken. / Tom helped Mary move the furniture.
versäumen
to miss, to fail, to omit, to neglect
Sie haben die Frist versäumt. / They missed the deadline.
Warum hast du die Kurse gestern versäumt? / Why did you miss the classes yesterday?
verschaffen
to provide, to make available
Was verschafft mir das Vergnügen? / To what do I owe the pleasure?
Das Dokument verschafft einen Überblick über die Finanzlage. / The document provides an overview of the financial status.
verschärfen
to exacerbate, to aggravate
Die Sicherheit wird verschärft. / Security will be tightened.
Das verschärft nur das Problem. / That only makes the problem worse.
verschenken
to give away
verschicken
to send, to mail, to dispatch
Große Dateien komprimiere ich, bevor ich sie verschicke. / I zip big files before I send them.
Wir haben Ihre Bestellung gestern verschickt. / We despatched your order yesterday.
verschlüsseln
to encrypt
Ich verschlüssle meine E-Mails. / I encrypt my emails.
verschriftlichen
to document, to put in writing
Die FAQ hat vor Ort stattgefunden und wird nicht verschriftlicht. / The FAQ took place on-site and is not written down.
(sich) verschulden
to be to blame for, (to run into debt)
Ich habe mich eben verschuldet. / I just went into debt.
Er hat es größtenteils selbst verschuldet. / It was to a great extent his own fault.
verschütten
to bury alive, to trap, to spill, to overwhelm
Tom verschüttete eine Tasse Kaffee über seine Tastatur. / Tom spilled a cup of coffee all over his keyboard.
verschwenden
to waste, to squander, to spend
Wir verschwenden wertvolle Zeit. / We’re wasting precious time.
Sie sparte ihr Geld, anstatt es zu verschwenden. / She saved her money rather than squandering it.
versenken
to sink sth
Die U-boote versenkten viele Schiffe /The submarines sank a lot of ships
Früher versenkten Piraten die Schiffe ihrer Feinde. / In the past, pirates sank the ships of their enemies.
versetzen
to move, to relocate, to offset; to stand up (to fail)
Das Büro wurde nach New York versetzt / The office was moved to New York
Der Vampirfilm versetzte sie in Schrecken. / The vampire movie filled them with terror.
sich verspäten
to be late
Er wird sicherlich verspätet sein. / He will certainly be late.
Das Flugzeug war wegen des schlechten Wetters verspätet. / The plane was delayed on account of bad weather.
verspüren
to feel, to sense, to preceive
Tom verspürte keinen Durst. / Tom wasn’t thirsty.
Der Junge verspürte den Drang zu sprechen, doch er blieb still. / The boy felt the urge to speak, but kept silent.
verstauen
to store, to stow away
Tom verstaute sein Gepäck im Fach über den Sitzen. / Tom put his luggage into the overhead bin.
Sie verstaute die alten Bücher auf dem Speicher. / She tucked the old books away in the attic.
verstärken
to strengthen, to boost, to intensify
Das hat die Wut noch verstärkt. / This has only intensified the anger.
Der Booster verstärkt die Wirkung. / The booster enhances the effect.
(sich) verstecken
to hide, to conceal, to dodge
Die Katze kann sich überall im Haus verstecken. / The cat can hide anywhere in the house.
(sich) verstellen
to adjust, to block, (to pretend)
Diesen Sitz kann man verstellen. / This seat can be adjusted.
Sie verstellen mir leider die Sicht. / I’m afraid you’re blocking my view.
Vor einem Freund sollte man sich nicht verstellen müssen. / You shouldn’t have to pretend to a friend.
versteuern
to tax
Ist das irgendwie zu versteuern? / Is there any tax on this?
verstummen
to fall silent, to hush
Plötzlich verstummte sie. / She fell silent suddenly.
Das Geräusch wurde allmählich leiser und verstummte. / The sound gradually died away.
versuchen
to try
Ich versuche, jede Woche ein Buch zu lesen. / I try to read a book every week.
versüßen
to sweeten
Du hast mir den Tag versüßt. / You’ve brightened my day.
vertauschen
to swap, to interchange, to mix up
verteilen
to distribute, to deploy, to spread, to give out
Sie haben das Geld gerecht verteilt / They distributed the money fairly
Als Studentin verteilte ich Flyer, um etwas Geld zu verdienen. / As a student I passed out flyers to earn some money.
vertiefen
to deepen
Wir vertieften die Löcher. / We deepened the holes.
Die Parteien planen, ihre Partnerschaft zu vertiefen. / The parties are planning to consolidate their partnership.
vertrauen
to trust
Vertraust du ihr? / Do you trust her?
verunsichern
to unsettle, to make uncertain, to irritate
Tom ist verunsichert. / Tom’s anxious.
Das kann einen ganz schön verunsichern, was? / That can really make you feel unsettled, isn’t it?
verurteilen
to condemn, to sentence
Ich verurteile dich nicht dafür. / I’m not judging you for it.
Die Freunde des Angeklagten verurteilten sein Handeln. / The accused’s friends condemned his actions.
Sein Handeln war zum Scheitern verurteilt. / His actions were doomed to failure.
vervollständigen
to complete, to round off, to supplement
Bitte vervollständige die Sätze. / Please complete the sentences.
Vervollständigen Sie bitte das Formular und geben Sie es zurück. / Please complete the form and return it.
verwalten
to manage, to administer
Unser Geld wird von meiner Ehefrau verwaltet / My wife manages our money
Das neue System kann riesige Datenmengen verwalten. / The new system can administer vast amounts of data.
verwandeln
to transform, to turn into, to convert
Jesus verwandelte Wasser in Wein. / Jesus turned water into wine.
Der Zauberer verwandelte sich in eine Katze. / The wizard turned into a cat.
verwechseln
to mix up, to confuse, to mistake for
Habe ich den Treffpunkt verwechselt? / Did I confuse the meeting point?
Ich verwechsele Tom leicht mit seinem Bruder. / I have trouble telling Tom and his brother apart.
verweigern
to refuse, to deny, to decline, to disallow
Er verweigerte mir seine Hilfe. / He refused to help me.
Tom verweigerte jeden Kommentar zu der Angelegenheit. / Tom declined comment on the issue.
verweilen
to stay, to linger
Wie lange willst du verweilen? / How long do you want to stay?
Lassen Sie uns nicht bei diesem Thema verweilen, wir müssen zum Ende kommen. / Let’s not dwell upon this subject, we need to find an end.
Kurz verweilte Tom. / Tom stayed for a short while.
verwenden
to use, to utilize
Wir sollen ja Egencia für Buchungen verwenden / We’re supposed to use Egencia for bookings
verwirren
to confuse
Es hat mich zuerst verwirrt. / It confused me at first.
Zu wenig Sauerstoff kann die Sinne verwirren. / Too little oxygen can dizzy the senses.
verwöhnen
to pamper, to spoil, to indulge
Du verwöhnst mich. / You’re pampering me.
Sie verwöhnte mich mit einer Tasse Tee. / She treated me to a cup of tea.
verwurzeln
to be rooted
Das Design ist innovativ und gleichzeitig tief in der Arsenal DNA verwurzelt.
verzaubern
to entchant, to bewitch
Maria verzauberte Tom. / Mary cast a spell on Tom.
Der Prinz wurde in einen Frosch verzaubert. / The prince was turned by magic into a frog.
verzeichnen
to record, to register, to list
Das ist noch nicht einmal auf der Karte verzeichnet. / It’s not even on the map.
Die Website verzeichnet immer mehr Visits. / The website registers more and more visits.
verzichten (auf, zu)
to spare, to go without, to renounce, to refrain, to waive
Ich kann darauf verzichten. / I can do without this.
Ich verzichtete darauf, Fleisch zu essen. / I refrained from eating meat.
verzieren
to decorate
Das Zimmer ist reich verziert. / The room is richly ornamented.
Ich verzierte den Teller mit essbaren Blüten. / I garnished the plate with edible flowers.
(sich) verzögern
to delay, to hold up, to slow down
Der Schnee verzögerte die Ankunft des Zuges. / The snow retarded the arrival of the train.
Die Besprechung verzögerte sich um eine Woche. / The meeting was delayed by one week.
vollenden
to finish, to complete, to finalize
Wir vollendeten die Arbeit. / We finished the work.
Nach vielen Arbeitsstunden vollendete der Künstler seine Skulptur. / The artist perfected his sculpture after many hours of work.
vollführen
to perform, to carry out, to execute
Tom vollführte einen Strandhandstand. / Tom did a handstand on the beach
Das Raumschiff vollführte eine perfekte Landung. / The spaceship made a perfect landing.
vorauss
to foresee
vorbeischauen
to stop by, to come over, to pop in
Er wird nicht vorbeischauen. / He won’t have a look-in.
Gestern hat mein Freund vorbeigeschaut, um mich kurz zu besuchen. / Yesterday, my friend popped in to visit me briefly.
vorbestellen
to preorder, to subscribe
vorführen
to demonstrate, to perform, to show
Der Fakir führt uns seine Show vor. / The fakir shows us his show.
Firmen führen ihre Produkte oft auf Messen vor. / Companies often showcase their products at exhibitions.
vorleben
to exemplify, to model
vorlegen
to present, to submit
Tom legte Beweise vor. / Tom provided evidence.
Legen Sie bitte die nötigen Unterlagen am Schalter vor. / Please produce the necessary documents at the counter.
vormerken
to make a note, tonote down, to reserve, to book
vorschweben
to envision, to have in mind
Ist dir das vorgeschwebt? / Is that what you had in mind?
vorsetzen
to serve
Ich habe ihm das Essen vorgesetzt. / I brought him dinner.
(sich A/D) vorstellen
(to introduce (oneself A)),
(to imagine (D)),
to present, to introduce
Darf ich mich vorstellen? / May I introduce myself?
Wenn ich an Urlaub denke, stelle ich mir sofort den Strand vor. / When I think of holidays, I immediately picture the beach.
Wir stellen nächste Woche unser neues Produkt vor. / We will present our new product next week.
vorzeigen
to show, to produce, to demonstrate
Du musst deine Eintrittskarte am Eingang vorzeigen. / You have to show your ticket at the entrance.
wachen
to watch over, to guard; to lie awake
Ein Schutzengel wacht über Tom. / Tom’s guardian angel watches over him.
Das Auge Gottes wacht über die Kleinen. / The eye of God watches over the little ones.
wackeln
to wobble, to wiggle, to shake, to be loose
Der Junge wackelte mit den Zehen. / The boy wiggled his toes.
Das ganze Haus hat gewackelt. / The whole house was shaking.
wagen
to dare, to venture, to risk, to take a chance
Wer wagt, gewinnt. / Who dares wins.
Tom wagte eine neue Frisur. / Tom tried a new hairstyle.
wahren
to protect, to preserve, to safeguard
Ich musste mein Geheimnis wahren. / I had to keep my secret.
Das höchste Ziel unseres Verbands ist, die Menschenrechte zu wahren. / Our association’s highest goal is to preserve human rights.
walten
to rule, to prevail
Wir müssen größere Vorsicht walten lassen. / We need to be more careful.
wandeln
to convert, to change, to alter
In den letzten Wochen hat sich das Leben von Millionen von Menschen plötzlich gewandelt. / In these past weeks, the lives of millions of people have suddenly changed.
wandern
to hike
warnen (vor)
to warn (against)
Wir müssen jeden vor der Gefahr warnen. / We must alert everyone about the danger.
warten
to wait; to service, to maintain
Halt! Warte auf mich! / Hold on! Wait for me!
Der Mechaniker wartet das Auto. / The mechanic is servicing the car.
wählen
to choose, to select
Wen wird sie wählen? / Whom will she choose?
Sie wählte die Siebziger als Motto für ihre Geburtstagsparty. / She picked the seventies as a theme for her birthday party.
wähnen
to imagine, to (falsely) suppose, to (wrongly) believe
wälzen
to roll, to turn
Er wälzte sich im Schlaf. / He rolled over in his sleep.
Ich wälzte den Fisch in Mehl, bevor ich ihn in die Pfanne gab. / I rolled the fish in flour before I put it in the pan.
weben
to weave
Ich habe den Teppich selber gewoben. / I wove the carpet myself.
Die Spinnen haben ihr Netz hinter dem Schrank gewebt. / The spiders have spun their webs behind the cupboard.
wechseln
to change
wecken
to wake, to cause
Weck mich um acht. / Get me up at eight.
Das weckt auch mein Interesse. / That too wakes interest in me.
(sich) weigern
to refuse, to decline
Ich weigere mich schlicht / I simply refuse
weilen
to stay, to reside
Ich traf mich mit ihm, als ich in London weilte. / I met him when I was staying in London.
Wie lange weilst du noch mal in Boston? / How long did you say you were in Boston?
weinen
to cry, to weep
Bitte weine nicht. / Please don’t cry.
Seine Gefühle überwältigten ihn und er weinte. / His emotions overcame him and he cried.
weiterführen
to continue, to carry forward
Unser Plan führt nicht weiter. / Our plan won’t get anywhere.
Er erwartet von seiner Tochter, dass sie das Familienunternehmen weiterführt. / He expects his daughter to continue the family business.
weiterleiten
to pass on, to forward, to relay
Ich habe die Information an ihn weitergeleitet.
Ich habe Ihr Anliegen an meinen Manager weitergeleitet. / I passed your concern on to my manager.
weiterverfolgen
to follow up, to pursue
So etwas verfolge ich nicht weiter. / I don’t keep track of that kind of thing.
Die Polizei muss diesen Fall weiterverfolgen. / The police must follow up on this case.
werten
to rate, to consider, to classify, to judge, to evaluate, to assess
wertschätzen
to appreciate, to value, to cherish
Alle wertschätzen ihn. / Everyone holds him in high regard.
Wir sollten unsere Kindheitserinnerungen wertschätzen. / We should cherish our childhood memories.
wesen
to be present, to exist
wettmachen
to make up for, to compensate, to offset
Wir müssen den Zeitverlust wettmachen. / We have to make up for lost time.
wiederherstellen
to restore, to recover
Die Ordnung wurde wiederhergestellt. / Order has been restored.
Ich konnte die gelöschte Datei wiederherstellen. / I managed to restore the deleted file.
(sich) wiederholen
(to repeat), to revise, to reiterate
Der Zyklus wiederholt sich, bis er unterbrochen wird. / The cycle repeats until it is interrupted.
Sie wiederholte die Vokabeln vor dem Test mehrmals. / She revised the vocabulary several times before the test.
widersetzen
to defy, to resist, to oppose, to stand up to
widerspiegeln
to reflect, to mirror
Ihr Gesicht spiegelte ihr Glück wider / Her face reflected her happiness
more indirect meaning
(sich) widmen
to dedicate, (to persue, to commit oneself to)
Wem widmest du deine Zeit? / Who do you dedicate your time to?
Er widmete sich den linguistischen Studien. / He devoted himself to linguistic studies.
winken
to wave
Sie winkte mir zum Abschied. / She waved good-bye to me.
Sie winkte ein letztes Mal und war dann verschwunden. / She waved one last time and then was gone.
wirken
to act, to operate, to appear
Du wirkst krank. / You look sick.
Haben die Tabletten gewirkt? / Did the pills work?
wirren
to agitate
Die absonderlichsten Gedanken wirrten in meinem Kopf, aber ich konnte schlafen gehen und erwachte sehr spät. / The most bizarre thoughts were whirling around in my head, but I was able to go to sleep and woke up very late.
wirtschaften
to manage
wischen
to wipe, to mop
Er wischte seine schmutzigen Hände mit einem Tuch ab. / He wiped his dirty hands with a cloth.
wohlfühlen
to feel confortable
Tom schien sich wohlzufühlen. / Tom seemed to be comfortable.
Tom wird sich hier bestimmt sehr wohlfühlen. / I’m sure Tom will be very happy here.
wohnen
to live
Ich wohne in einer großen Stadt. / I live in a big city.
Fledermäuse neigen dazu, in Höhlen zu wohnen. / Bats tend to dwell in caves.
(sich) wundern
to wonder (at), to (be) surprize(d)
Es hat mich immer gewundert. / It always amazed me.
sich wundern über - to wonder about
wurzeln
to root
Die Zukunft wurzelt in der Gegenwart. / The future is rooted in the present.
wünschen
to wish, to desire
Das wünsche ich niemandem. / I don’t wish that on anyone.
Sie wünscht sich ein Kind. / She wants a child
zahlen
to pay
zaubern
to do magic, to conjure
Du zauberst mir ein Lächeln ins Gesicht. / You make me smile.
Der Zauberer hat einen Zauberstab, und mit dem zaubert er. / The magician has a magic wand, and he uses it to do magic.
zählen
to count, to matter
Ich zähle die Tage. / I’m counting the days.
Jede Minute zählt. / Every minute counts.
Schwarze Leben zählen. / Black lives matter.
zeichnen
to draw, to mark, to plan, to chart
Er zeichnete einen groben Entwurf des neuen Designs. / He drew a rough draft of the new design.
zeigen
to show, to demonstrate
zelebrieren
to celebrate, to commemorate
(a little religious connotation)
Ein Priester wird bei der Hochzeit eine Messe zelebrieren. / A priest will celebrate a mass at the wedding.
(sich) zerstreuen
to disperse, (to scatter), to distract
Es heißt, du seiest zerstreut. / They tell me that you’re absent-minded.
Die Vögel zerstreuten sich, als ich näher kam. / The birds scattered when I approached them.
zeugen
to testify, to show
Böse Gedanken zeugen böse Taten.
zicken
to act stubbornly, to be difficult
zielen
mit D auf A
to aim, to target
Ich ziele zwar auf Enten, aber ich erschieße sie nicht. / I aim at ducks, but I don’t shoot them.
Tom hörte ein Geräusch und zielte gerade noch rechtzeitig mit der Kamera. / Tom heard a sound and aimed his camera just in time.
zittern
to shake, to shiver, to tremble
Toms Hände zitterten. / Tom’s hands were shaking.
Ich zittere vor Kälte. / I’m shivering with cold.
zögern
to hesitate, to stall, to hold off
Er zögerte eine Weile. / He hesitated for a while.
Sie zögerte kurz, hielt aber dann eine beeindruckende Rede. / She faltered briefly, but then delivered an impressive speech.
zugucken
to watch, to observe
Darf ich zugucken?
Viele Menschen gucken zu.
zuhören
to listen
Ich höre dir zu. / I’m listening to you.
Seine Fähigkeit zuzuhören machte ihn zu einem guten Manager. / His capacity to listen made him a good manager.
zuklappen
to close, to shut, to collapse
zumachen
to shut, to close, to fasten up, to hurry up
zuordnen
to assign, to attribute, to appropriate, to classify, to match
Jeder Wohnung ist ein Garten zugeordnet. / Each apartment is assigned a garden.
Ich kann seinen Akzent nicht recht zuordnen. / I can’t quite pinpoint his accent.
zurückblicken
to look back, to retrospect
Tom traute sich nicht, zurückzublicken. / Tom didn’t dare to look back.
sich zurücklehnen
to lean back, to seat back, to recline
Tom lehnte sich zurück und lächelte. / Tom leaned back and smiled.
Er lehnte sich zurück und genoss die Vorstellung. / He leaned back and enjoyed the show.
zurückleiten
to revert, to redirect
zurückschauen
to look back, to look behind
Er schaute nie zurück. / He never looked back.
Der alte Mann verbrachte den Großteil seiner Zeit damit, auf seine Jugend zurückzuschauen. / The old man spent most of his time looking back on his youth.
zurückschicken
to return, to send back
Ich schickte Tom nach Hause zurück. / I sent Tom back home.
Er schickte das defekte Produkt zurück an den Hersteller. / He returned the defective product to the manufacturer.
zusammenbauen
to assemble
Ich habe das neue Bücherregal allein zusammengebaut. / I assembled the new bookcase by myself.
zusammenfassen
to summarize
zusammenführen
to bring together, to merge, to unite, to consolidate
Das Schicksal hat uns zusammengeführt. / Destiny brought us together.
zusammenstellen
to compile, to assemble, to prepare, to compose
Die Agenda werden wir am 11.06 zusammenstellen.
zusagen
to promise, to confirm; to appeal to
Das sagt mir nicht zu. / That isn’t to my liking.
Die Länder haben ihre finanzielle Unterstützung zugesagt. / The countries have promised their financial assistance.
zuschalten
to join, to connect
Er wird über Video zugeschaltet. / He will join via video.
zuschauen
to watch (doing), to look on
Ich möchte zuschauen. / I want to watch.
Die Menge schaute aufgeregt zu, als der Zauberer die Bühne betrat. / The crowd watched excitedly as the magician entered the stage.
zuschicken
to send smth, to mail
Ich werde dir das Buch per Post zuschicken. / I’ll send you the book by mail.
zustellen
to deliver, to submit, to send
Briefe werden täglich zugestellt. / Letters are delivered every day.
zustimmen
to agree
Hat Tom zugestimmt? / Did Tom approve?
Sie scheint nicht zuzustimmen. / She doesn’t seem to agree.
zuteilen
to deal, to allocate, to assign
Tom nahm die fünf Karten, die ihm zugeteilt wurden / Tom picked up the five cards he had been dealt
Der Manager teilte die Aufgabe seinem besten Mitarbeiter zu. / The manager assigned the task to his best employee.
zuwandern
to immigrate
züchten
to cultivate, to grow, to raise, to farm, to breed
Sie züchtete Rosen. / She grew roses.
abbedingen bedingt ab abbedungen bedang ab
to waive, to exclude by convention
durch einen Vertrag eine gesetzliche Bestimmung ausschließen
abbiegen biegt ab abgebogen bog ab
to turn, to turn off
Tom ist einmal falsch abgebogen. / Tom took a wrong turn.
Wir müssen an der Ecke rechts abbiegen. / We have to turn right at the corner.
abbrechen bricht ab abgebrochen brach ab
to abort, to cancel, to interrupt; to break off
Sie hat sich einen Nagel abgebrochen. / She broke a nail.
Die Installation wurde aufgrund eines technischen Fehlers abgebrochen. / The installation was aborted due to a technical error.
abfallen fällt ab abgefallen fiel ab
to slope, to dip; to fall off
Der Rückspiegel ist abgefallen. / The rear-view mirror fell off.
Mein Kontostand fiel kurzfristig in die roten Zahlen ab. / My account balance briefly dipped into the red.
abfangen fängt ab abgefangen fing ab
to intercept, to catch; to absorb
Der Rückpass wurde von einem Gegenspieler abgefangen. / The back pass was intercepted by an opponent.
Die mechanische Vorrichtung war ausgelegt, um Stöße abzufangen. / The mechanical device was designed to absorb shock.
abgeben gibt ab abgegeben gab ab
to make; to sumbit; to hand over; to give off
Sie geben ein gutes Paar ab. / They make a nice couple.
Ich habe meinen Bericht gestern abgegeben. / I handed in my report yesterday.
Eine Lampe gibt Licht und Wärme ab. / A lamp emits light and heat.
abgehen geht ab abgegangen ging ab
to come off, to leave
Was geht ab, Kumpel? / What’s up, dude?
Der Knopf ist abgegangen. / The button came off.
abgleichen gleicht ab abgeglichen glich ab
to synchronize, to match, to collate, to reconcile
Ich glich die Daten sorgfältig ab und schrieb einen Bericht. / I carefully collated the data and wrote a report.
abhaben hat ab abgehabt hatte ab
to have a share; to take off
Möchtest du die Hälfte von meinem Brot abhaben? / Would you like half my sandwich?
abhalten hält ab abgehalten hielt ab
to prevent, to keep from, to restrain
Was hat dich vom Arbeiten abgehalten? / What prevented you from working?
abhängen hängt ab abgehangen hing ab
to depend, to correlate
(sich) abheben hebt ab abgehoben hob/hub ab
to lift, to pick up; to take off, to lift off; (to contrast)
Das Flugzeug hat gerade abgehoben. / The plane took off just now.
Sie können einen Telefonanruf annehmen, indem Sie den Hörer abheben. / You can accept a phone call by lifting the handset.
ablassen lässt ab abgelassen ließ ab
to drain, to discharge
Er ließ das Öl aus dem Motor ab. / He drained the oil from the motor.
Tom muss Dampf ablassen. / Tom needs to let off some steam.
ablaufen läuft ab abgelaufen lief ab
to expire; to take place
Die Zeit läuft ab. / Time is running out.
Ich bin nicht ins Ausland gereist, weil mein Reisepass abgelaufen ist. / I did not travel abroad because my passport expired.
abliegen liegt ab abgelegen lag ab
to be distant, to be far off
abnehmen nimmt ab abgenommen nahm ab
to remove, to decrease; to lose weight; to detach; to accept
Meine dicke Katze muss abnehmen. / My fat cat needs to lose weight.
Ich nahm den Deckel vom Karton ab. / I removed the lid from the box.
abrufen ruft ab abgerufen rief ab
to retrieve, to fetch; to call
Ich wollte gerade meine E-Mails abrufen/I just wanted to check my email
Das Programm rief alle fünf Minuten Daten vom Server ab. / The program fetched data from the server every ten minutes.
abscheiden scheidet ab abgeschieden schied ab
to separate
abschießen schießt ab abgeschossen schoss ab
to shoot down
abschließen schließt ab abgeschlossen schloss ab
to lock, to close; to finalize, to finish, to conclude
Sind alle Türen abgeschlossen? / Are all the doors locked?
Dieses Schreiben enthält eine kurze Anleitung, wie Sie die Registrierung abschließen können.
abschneiden schneidet ab abgeschnitten schnitt ab
to cut off, to truncate; to isolate; to come off, to perform
Ich war von allem abgeschnitten. / I was totally isolated.
Ich habe in dem Wettbewerb gut abgeschnitten. / I came off well in the competition.
Wir müssen den großen Ast abschneiden. / We have to cut off the big branch.
abschrecken schreckt ab abgeschreckt schreckte ab
to deter, to scare off, to discourage, to alienate
Lass dich nicht abschrecken. / Don’t be discouraged.
Wir wollten einen neuen Fernseher kaufen, aber der Preis schreckte uns ab. / We wanted to buy a new television, but the price deterred us.
absehen sieht ab abgesehen sah ab
to foresee; to refrain, to abstain
Wir können die Ergebnisse unseres Experiments nicht absehen. / We cannot foresee the results of our experiment.
Abgesehen vom Wetter war es ein schönes Picknick. / Apart from the weather, it was a good picnic.
absprechen spricht ab abgesprochen sprach ab
to arrange, to agree upon; to deny
Lasst uns die Details später absprechen /Let’s arrange the details later
Der Polizei wurde das Streikrecht abgesprochen. / The police force was denied the right to strike.
absteigen steigt ab abgestiegen stieg ab
to descend, to get off; to be demoted
Er stieg in einem guten Hotel ab. / He checked in at a good hotel.
Der Motorradfahrer hielt an und stieg ab. / The motorcyclist stopped and dismounted.
abstoßen stößt ab abgestoßen stieß ab
to repel, to push off, to push away,
Nach einem starken Kurseinbruch versuchte sie, die Aktien abzustoßen. / After a sharp fall in prices, she tried selling off the shares.
abstreiten streitet ab abgestritten stritt ab
to deny, to dispute,
Tom wollte es abstreiten . / Tom wanted to deny it.
Sie stritt alle seine Anschuldigungen ab. / She denied all of his accusations.
abweichen weicht ab abgewichen wich ab
to vary, to deviate, to differ
abweisen weist ab abgewiesen wies ab
to reject, to turn away
Sie wies ihn ab. / She turned him down.
Sie wies seinen Heiratsantrag ab und wählte einen anderen Mann. / She rejected his proposal of marriage and chose another man.
abziehen zieht ab abgezogen zog ab
to withdraw, to deduct, to subtract; to strip, to pull off
Rentenbeiträge werden von meinem Gehalt abgezogen.
Es ist schwer, Tapeten von einer Wand abzuziehen. / It is hard to strip wallpaper off a wall.
Die Armee zog die Truppen aus der Konfliktzone ab. / The army withdrew the troops from the conflict zone.
anbieten bietet an angeboten bot an
to offer, to propose, to supply, to provide
Tom bietet der Frau einen Platz an. / Tom is offering the woman a seat.
Die Firma bot ihre Produkte auf der Messe an. / The company touted its products at the trade fair.
anbringen bringt an angebracht brachte an
to attach, to mount, to install, to fasten
Wir werden ein neues Schloss an der Tür anbringen. We will fit a new lock on the door.
Er hat auf seinem Dach eine Flagge angebracht. / He has put up a flag on his roof.
anerkennen erkennt an anerkannt erkannte an
to aknowledge, to recognize, to approve
Wir erkennen sie nicht an. / We don’t recognize them.
Johnson weigerte sich, das Gesetz anzuerkennen. / Johnson refused to recognize the law.
anfallen fällt an angefallen fiel an
(sein) to accumulate, to accrue, to incur
(haben) to attack, to assault
Wir informierten den Kunden über die Zinsen, die anfallen könnten. / We informed the client of the interest that might accrue.
anfangen fängt an angefangen fing an
to start, to begin
angeben gibt an angegeben gab an
to specify, to cite, to declare, to state, to claim; to brag, to show off
Ich gab alle Werte im Vertrag an /I specified all values in the contract
Ich habe die Waren beim Zoll angegeben. / I declared the goods at the customs.
Mein Freund gibt gerne mit seinem neuen Auto an. / My friend likes to show off his new car.
angehen geht an angegangen ging an
to ask for, to approach, to tackle
eine gute Hilfe um die Probleme der Kunden anzugehen / a good help in tackling customers’ problems
angreifen greift an angegriffen griff an
to attack, to offend
Die Ritter griffen die Burg an. / The knights attacked the castle.
In seiner Rede griff der Politiker mehrere seiner Konkurrenten an. / In his speech, the politician assailed several of his rivals.
anhalten hält an angehalten hielt an
to hold on, to stop, to pull over; to ask
Der Polizist befahl ihnen anzuhalten/The policeman ordered them to stop
Tom kann fünf Minuten lang die Luft anhalten. / Tom can hold his breath for five minutes.
an·heben hebt an angehoben hob/hub an
to lift, to raise
Kannst du diese Box anheben? / Can you lift this box?
Das Unternehmen entschied, alle Gehälter anzuheben. / The company decided to raise all salaries.
ankommen kommt an angekommen kam an
to arrive, to come; to matter
Der Zug kommt bald an. / The train is arriving soon.
mehr Komfort, Polsterung und Support, genau da, wo es drauf ankommt / more comfort, cushioning and support, exactly where it counts
(sich) annehmen nimmt an angenommen nahm an
to accept, to assume, to speculate, to embrace; to adopt
(to look after, to administer to sb.’s needs, to take care of)
Deine Entschuldigung ist angenommen. / Your apology is accepted
Ich nahm an, dass er der Manager wäre. / I assumed that he was the manager.
Sich anzunehmen ist nicht leicht. / Accepting yourself isn’t easy.
anrufen ruft an angerufen rief an
to make a phone call, to give a call
Ruf uns an. / Give us a call.
Ich rufe heute Abend um sieben an. / I’ll ring you up at seven this evening.
anscheinen scheint an angeschienen schien an
to appear, to seem, to shine upon
anschlagen schlägt an angeschlagen schlug an
to hit, to strike, to work, to take effect
Die Therapie hat nicht angeschlagen. / Therapy didn’t work.
Der Pianist schlug die Tasten wie ein Virtuose an. / The pianist struck the keys like a virtuoso.
(sich) anschließen schließt an angeschlossen schloss an
(to join, to associate with, to follow); to connect
Sie hat sich uns angeschlossen. / She joined us.
Eine Reihe von Ereignissen schlossen sich an. / A series of events followed.
Der Scanner ist an den Computer angeschlossen. / The scanner is connected to the computer.
anschreiben schreibt an angeschrieben schrieb an
to write to, to contact; to charge (to) account, to take credit
Sie schreibt mich ständig an. / She texts me all the time.
Ich werde meine Sponsoren anschreiben und nach mehr Spenden fragen. / I will write my sponsors and ask for more donations.
ansehen sieht an angesehen sah an
to watch, to view, to look at, to examine
Sie sah mich an und lächelte. / She looked at me and smiled.
Ich gehe ins Museum, um mir die Gemälde anzusehen. / I am going to the museum to see the paintings.
ansprechen spricht an angesprochen sprach an
to address, to appeal to, to bring up
Wir werden eine Sondersitzung einberufen, um das Problem anzusprechen. / We will convene a special meeting to address the issue.
aus
anstehen steht an angestanden stand an
to queue, to be pending, to line up for, to be available
Ich musste zwei Stunden anstehen, um die Tickets zu bekommen. / I had to queue two hours to get the tickets.
ansteigen steigt an angestiegen stieg an
to increase, to rise
Der Benzinpreis steigt weiter an. / The cost of gasoline keeps on going up.
anstoßen stößt an angestoßen stieß an
to toast, to clink glasses; to bump, to jolt; to initiate, to kick off
Der neue Manager will wichtige Veränderungen anstoßen. / The new manager wants to initiate important changes.
antreiben treibt an angetrieben trieb an
haben
to drive, to fuel, to propel
Was hat dich angetrieben? / What motivated you?
Der Motor treibt die Maschine an. / The engine powers the machine.
antreten tritt an angetreten trat an
to compete with; to line up
Die Mannschaft tritt zum ersten Mal im nationalen Turnier an. / The team is competing in the national tournament for the first time.
antun tut an angetan tat an
to cause, to do to
Wer hat dir das angetan? / Who did this to you?
Tu Dir keinen Zwang an. / Don’t force yourself.
anweisen weist an angewiesen wies an
to instruct, to direct, to assign
Der Hausherr wies mich an , einzutreten. / The master gave me an order to come in.
anwenden wendet an angewandt wandte an
to use, to apply (both as to administer or to address)
Tom wird Gewalt anwenden. / Tom will use force.
s ist wichtig für eine Firma, Ressourcen effizient anzuwenden. / It is important for a company to deploy resources efficiently.
(sich) anziehen zieht an angezogen zog an
to get dressed, to put on, to dress; to attract
Sie hat sich angezogen. / She got dressed.
Ich habe den Pullover immer gerne angezogen. / I always liked that sweater.
Er zog sich das auffällige Hemd an. / He put on the eye-catching shirt.
Nachts zieht Licht Insekten an. / At night, light attracts insects.
aufbrechen bricht auf aufgebrochen brach auf
to break open; to set off
Das Schloss kann nicht aufgebrochen werden. / The lock cannot be broken.
Bei Sonnenaufgang brachen wir nach London auf. / We set out for London at sunrise.
aufdringen dringt auf aufgedrungen drang auf
to force, to impose
Er kann natürlich für das nächste Jahr darauf dringen, dass du dir bezahlten Urlaub für Weihnachten aufhebst.
aufeinandertreffen trifft aufeinander aufeinandergetroffen traf aufeinander
to meet, to converge, to clash
Dieses Wochenende treffen die beiden stärksten Teams aufeinander. / The two strongest teams will clash with each other this weekend.
auffallen fällt auf aufgefallen fiel auf
to attract attention, to be apparent
Das fiel mir auch auf. / I noticed that, too.
Ihr neuer Haarschnitt fiel ihrem Ehemann sofort auf. / Her new haircut immediately attracted her husband’s attention.
aufgeben gibt auf aufgegeben gab auf
to give up, to surrender; to post
Ich würde gerne eine Bestellung aufgeben /I would like to place an order
Trotz großer Schwierigkeiten gab das Team die Mission nicht auf. / Despite great difficulties, the team did not abandon the mission.
aufgreifen greift auf aufgegriffen griff auf
to take up, to pick up
Wir werden das Problem nicht aufgreifen. / We won’t take up the problem.
Er greift einige interessante Themen in seinem neuen Buch auf. / He takes up some interesting subjects in his new book.
aufhalten hält auf aufgehalten hielt auf
to stop, to delay, to hinder, to detain
Tom ist nicht aufzuhalten. / Tom is unstoppable.
Der Chirurg konnte den Blutfluss aufhalten. / The surgeon was able to stem the flow of blood.
aufheben hebt auf aufgehoben hob/hub auf
to pick up; to cancel, to repeal; to keep
Tom hob die Münzen auf. / Tom picked up the coins.
Die Parteien entschieden einvernehmlich, den Vertrag aufzuheben. / By mutual agreement, the parties decided to cancel the contract.
Bitte hebt ein Stück Kuchen für mich auf. / Please save a slice of cake for me.
aufkommen kommt auf aufgekommen kam auf
to pay for; to arise, to appear
Meine Versicherung wird für den Schaden aufkommen. / My insurance will pay for the damage.
In der Unterhaltung kam ein neues Thema auf. / A new topic came up in conversation.
aufladen lädt auf aufgeladen lud auf
to charge, to recharge, to top up
Mein Handy ist voll aufgeladen. / My phone is fully charged.
Vor meinem Urlaub habe ich das Guthaben für mein Telefon aufgeladen. / I topped up the credit for my phone before I went on holiday.
aufliegen liegt auf aufgelegen lag auf
to overlie, to lie on, to rest on, to be supported
aufnehmen nimmt auf aufgenommen nahm auf
to record, to shoot; to take, to pick up, to gather; to absorb, to soak up, to assimilate; to admit
Es ist nicht möglich aufzunehmen. / It is not possible to record.
Pflanzen nehmen Wasser und Kohlendioxid auf. / Plants absorb water and carbon dioxide.
aufrufen ruft auf aufgerufen rief auf
to call, to invoke
Ich wurde nach ihm aufgerufen. / My name was called after his name.
Der Held ruft die Götter auf, ihm zu helfen. / The hero invokes the gods to help him.
aufschieben schiebt auf aufgeschoben schob auf
to postpone, to delay
Du kannst es nicht weiter aufschieben. / You can’t put it off any longer
Das Projekt wurde vorläufig aufgeschoben. / The project has been put on hold for now.
aufschlagen schlägt auf aufgeschlagen schlug auf
to open; to set up, to pitch; to serve (sport)
Sie hat ihr Buch noch nicht aufgeschlagen/She hasn’t opened her book yet
Die Camper schlugen ihr Zelt am See auf. / The campers pitched their tent by the lake.
Der Tennisspieler schlägt mit unglaublicher Geschwindigkeit auf. / The tennis player serves at incredible speed.
aufschreiben schreibt auf aufgeschrieben schrieb auf
to write down
Er schreibt alles auf. / He writes everything down.
Bitte schreiben Sie meine Adresse auf. / Please write down my address.
aufstehen steht auf aufgestanden stand auf
to get up, to stand up, to rise
Morgen werden wir um sieben Uhr aufstehen. / Tomorrow, we will get up at seven o’clock.
Der Schüler stand auf, als der Lehrer seinen Namen rief. / The pupil stood up when the teacher called his name.
aufsteigen steigt auf aufgestiegen stieg auf
to ascend, to rise; to board; to gain promotion
Der Ballon steigt in die Luft auf. / The balloon is rising up in the air
Viele Mitarbeiter steigen innerhalb von ein paar Jahren auf. / Many employees move up within a few years.
aufstoßen stößt auf aufgestoßen stieß auf
to burp, to regurgitate; to push open; to injure, to hurt
Er hat sich bei seinem Sturz das Knie aufgestoßen. / He hit his knee during his fall.
auftragen trägt auf aufgetragen trug auf
to spread, to apply, to deposit
Sie trug eine Gesichtsmaske auf, um ihre Haut zu erfrischen. / She applied a face mask to refresh her skin.
auftreten tritt auf aufgetreten trat auf
to occur, to appear
Ein Problem trat auf, also wendete ich mich an den Kundendienst. / A problem arose, so I contacted customer service.
Meine Schwester will auf der Bühne auftreten. / My sister wants to act on the stage.
(sich) auftun tut auf aufgetan tat auf
(to open up), to find
Wer anklopft, dem wird aufgetan. / Whoever knocks get opened up to.
aufwachsen wächst auf aufgewachsen wuchs auf
sein
to grow up
Wir sind zusammen aufgewachsen. / We grew up together.
Viele Menschen betrachten den Ort, wo sie aufgewachsen sind, als ihre Heimat. / Many people consider the place where they grew up their home.
aufweisen weist auf aufgewiesen wies auf
to feature, to present, to boast, to offer, to have
Jeder Text weist seinen eigenen Stil auf. / Each text has its own style.
Eine 12-Megapixel-Selfiekamera weist keine Besonderheiten auf. / A 12-megapixel selfie camera has no special features.
aufwiegen wiegt auf aufgewogen wog auf
to balance out, to counterweight, to offset
Das kann nicht mit Geld aufgewogen werden. / That can’t be outweighed with money.
aufziehen zieht auf aufgezogen zog auf
to bring up, to raise; to mount, to hoist, to pull up
Meine Großmutter hat mich aufgezogen. / My grandmother raised me.
Hast du Winterreifen aufgezogen? / Have you fitted your winter tyres?
(sich D) ausdenken denkt aus ausgedacht dachte aus
to come up with, to concoct, to think of, to devise
Die Folgen sind nicht auszudenken. / The consequences are unimaginable.
Du denkst dir das aus, oder? / You’re making that up, aren’t you?
ausfahren fährt aus ausgefahren fuhr aus
to drive out, to exit; to extend; to depart
Das Objektiv fährt bei der Einschaltung der Kamera aus. / The lens extends when the camera is turned on.
ausfallen fällt aus ausgefallen fiel aus
to be cancelled; to break down, to fail; to turn out; to fall out
Der Server war ausgefallen. / The server was down.
Unsere letzte Prüfung ist ziemlich gut ausgefallen. / Our last exam has turned out pretty well.
Ich fürchte, mein Haar wird ausfallen wie das meines Vaters. / I am afraid my hair will fall out like my father’s.
ausgeben gibt aus ausgegeben gab aus
to spend, to give out, to emit
Sie gaben Geld aus. / They were spending money.
Der Arbeitgeber kann theoretisch jederzeit RSUs ausgeben wie er möchte.
ausgehen geht aus ausgegangen ging aus
to go out; to assume; to end, to finish; to end up
Ich gehe heute Nachmittag aus. / I am going out this afternoon.
Ich kaufe immer mehr Milch, bevor sie ausgeht. / I always buy more milk before it runs out.
ausgleichen gleicht aus ausgeglichen glich aus
to balance, to compensate
Der Gewinn gleicht den Verlust aus. / The gain offsets the loss.
Sie gleicht ihre Arbeitsbelastung durch lange Wochenenden aus. / She balances her workload with long weekends.
aushalten hält aus ausgehalten hielt aus
to withstand, to endure, to bear
Ich halte es nicht länger aus. / I can’t stand it any longer.
Ich hielt diese langweilige Arbeit nur einen Monat lang aus. / I only lasted a month in this boring job.
aushelfen hilft aus ausgeholfen half aus
to help out, to assist
Ich habe Tom gebeten, heute auszuhelfen. / I asked Tom to help out today
Ich brauche jemanden, der im Geschäft aushilft. / I need someone to help out in the shop.
sich auskennen kennt aus ausgekannt kannte aus
to be familiar, to know well
Tom scheint sich auszukennen. / Tom seems to know his stuff.
Tom kennt sich gut mit Rechnern aus. / Tom knows a lot about computers.
auskommen kommt aus ausgekommen kam aus
to manage, to get by, to make ends meet
Wir müssen ohne Zucker auskommen. / We have to do without sugar.
Ich hoffe, dass ich gut mit meinen neuen Kollegen auskommen werde. / I hope to get along with my new colleagues.
auslaufen läuft aus ausgelaufen lief aus
to expire, to run out; to leak, to bleed; to leave a port, to sail
auslassen lässt aus ausgelassen ließ aus
to miss, to skip, to leave out, to omit
Könnt ihr mich auslassen? / Can you skip me?
Ich will das Mittagessen heute auslassen. / I plan to skip lunch.
ausleihen leiht aus ausgeliehen lieh aus
to lend, to borrow
Ich habe mir ein Video ausgeliehen. / I borrowed a video.
Manchmal leihe ich meinem Bruder mein Auto aus. / I sometimes lend my car to my brother.
ausnehmen nimmt aus ausgenommen nahm aus
to exclude, to except
ausrichten richtet aus ausgerichtet richtete aus
to align, to orient, to position, to direct
Kann ich etwas ausrichten? / Can I take a message?
Drei der Zimmer sind zur Straße ausgerichtet. / Three of the rooms face the street.
ausrufen ruft aus ausgerufen rief aus
to proclaim, to call out; to page
Die Rebellen riefen in dem Land die Republik aus. / The rebels proclaimed the country a republic.
Die Schwester rief den Arzt aus, da es einen Notfall gab. / The nurse paged the doctor as there was an emergency.
ausscheiden scheidet aus ausgeschieden schied aus
to leave, to withdraw, to resign, to quit
Wer ist ausgeschieden? / Who quit?
Ich bin letztes Jahr aus der Kampagne ausgeschieden. / I resigned from the campaign last year.
ausschließen schließt aus ausgeschlossen schloss aus
to rule out, to exclude, to lock out, to banish
Das ist völlig ausgeschlossen. / It is completely out of the question.
Der Schüler wurde vom Unterricht ausgeschlossen. / The student was expelled from class.
aussehen sieht aus ausgesehen sah aus
to look, to appear, to seem like
Das sieht gut aus. / Things are looking good.
Der See sieht aus wie das Meer. / That lake looks like the sea.
aussprechen spricht aus ausgesprochen sprach aus
to express, to pronounce, to enunciate
Wie wird das ausgesprochen? / How is that pronounced?
Ich sprach meine Meinung klar und offen aus. / I voiced my opinion clearly and openly.
ausstehen steht aus ausgestanden stand aus
to stand, to bear, to endure, to pend
Ich kann Unhöflichkeit nicht ausstehen. / I cannot stand rudeness.
Es stehen immer noch zwei Lieferungen aus. / There are still two deliveries pending.
ausweichen weicht aus ausgewichen wich aus
sein
to avoid, to dodge
Er wich meiner Frage aus. / He evaded my question.
Unser Direktor ist ein friedlicher Mann, der Konfrontationen ausweicht. / Our director is a peaceful man who avoids confrontation.
(sich) ausweisen weist aus ausgewiesen wies aus
to show, to identify (oneself), to reveal, to disclose; to expel, to deport
Können Sie sich ausweisen? / Can you identify yourself?
Viele Ausländer müssen ausgewiesen werden. / Many foreigners must be expelled.
auswiegen wiegt aus ausgewogen wog aus
to weigh out, to balance out
Tom ernährt sich nicht ausgewogen. / Tom doesn’t eat a balanced diet.
backen backt gebacken backte
to bake
Donnerstags wird auch frisch Brot gebacken. / Fresh bread is also baked on Thursdays.
bedenken bedenkt bedacht bedachte
to consider, to keep in mind
Wir sollten eine mögliche Planänderung bedenken. / We should consider a possible change of plan.
(sich) bedienen bedient bedient bediente
to serve, (to make use of; G), (to help oneself); to operate, to handle
Sie können sich am Buffet bedienen / You can help yourself to the buffet
Der neue Computer ist einfach zu bedienen. / The new computer is easy to operate.
bedingen bedingt bedungen bedang
to condition, to stipulate, to require, to entail
Bedingt durch viele Pässe und eine hohe Zahl von Penaltys zog sich das Spiel erheblich in die Länge. / Due to many passes and a high number of penalties, the game was significantly prolonged.
bedürfen bedarf bedurft bedurfte
need, require, want (G)
befehlen befiehlt befohlen befahl
to command
sich befinden befindet befunden befand
to be located
Was befindet sich dort? / What is over there?
Wo befindet sich dein Atelier? / Where is your studio located?
Ich befinde mich selbst noch in PTO / I am still on PTO myself
(sich) begeben begibt begeben begab
to proceed to, (to embark); to negociate; (to befall, to occur)
Er begab sich in Lebensgefahr. / His life was in danger.
Das alte Ehepaar begab sich auf Weltreise. / The old couple embarked on a tour around the world.
begehen begeht begangen beging
to commit (an act); to celebrate; to inspect, to visit
Über dreißig Leute begingen Selbstmord /Over 30 people committed suicide
Wir wollten das Haus vor dem Kauf begehen. / We wanted to inspect the house before buying it.
Allerheiligen wird jedes Jahr am 1. November begangen / All Saints Day is celebrated every year on November 1st
beginnen beginnt begonnen begann
to begin
begleichen begleicht beglichen beglich
to pay, to settle, to balance
Alle Rechnungen wurden beglichen. / All accounts have been balanced.
Meine Eltern halfen mir dabei, meine Schulden zu begleichen. / My parents helped me settle my debts.
behalten behält behalten behielt
to keep, to maintain, to retain
Tom behielt alles. / Tom remembered everything.
Behältst du den Hund? / Do you keep the dog?
beheben behebt behoben behob/behub
to rectify, to remedy
Es lässt sich nicht so einfach beheben. / It’s not that easy to fix.
Die Nachbesserung ist fertig, alle Fehler sind jetzt behoben. / The rework is complete, all faults have now been removed.
beibringen bringt bei beigebracht brachte bei
to teach
Was hat sie dir beigebracht? / What did she teach you?
Ich versuche, dem Hund Gehorsam beizubringen. / I am trying to teach the dog obedience.
Mein Vater hat mir das Radfahren beigebracht. / My father taught me how to ride a bike.
beiliegen liegt bei beigelegen lag bei
to enclose, to lie with
Dem Paket lag eine Rechnung bei. / There was an invoice with the parcel.
Das Dokument, um das Sie baten, liegt bei. / I’ve attached the document that you requested.
Note: also D as in ‘deinem neuen Vertragsangebot beiliegen’
beißen beißt gebissen biss
to bite
beitragen trägt bei beigetragen trug bei
to contribute
Er hat zum Wohl der Gesellschaft beigetragen. / He contributed to the good of the community.
bekommen bekommt bekommen bekam
to receive, to get, to obtain, to catch
bemächtigen bemächtigt bemächtigt bemächtigte
take possession of, usurp (G)
benennen benennt benannt benannte
to call, to appoint, to nominate
Man benannte mich nach meinem Onkel. / They named me after my uncle.
Der Chef der Firma benannte heute seinen Nachfolger. / The head of the company designated his successor today.
(sich) bereithalten hält bereit bereitgehalten hielt bereit
to hold, to keep ready
Das Leben hält immer wieder Überraschungen für uns bereit. / Life always has surprises in store for us.
bereitliegen liegt bereit bereitgelegen lag bereit
to be ready, to be available
berufen beruft berufen berief
to summon, to appoint, to invoke, to plead
berücksichtigen berücksichtigt berücksichtigt berücksichtigte
to consider, to take into account, to factor in
bescheiden bescheidet beschieden beschied
to summon (to), to advise; D
Den Fleißigen ist Erfolg beschieden. / Those who work hard will succeed.
Die Wirtin beschied mich recht. / The landlady told me right.
beschließen beschließt beschlossen beschloss
to decide, to determine
Was ist beschlossen worden? / What did they decide?
Bei der Besprechung haben wir beschlossen, was das nächste Projekt sein wird. / At the meeting, we determined what the next project will be.
beschreiben beschreibt beschrieben beschrieb
to explain, to describe, to inscribe, to depict, to characterize
Beschreiben Sie ihn. / Describe him.
In seinen Büchern beschreibt der Autor eine magische Welt. / In his books, the author depicts a magical world.
besitzen besitzt besessen besaß
to own, to possess, to have
Besaß ich eine Chance? / Did I have a chance?
Besitzt du ein Boot? / Do you own a boat?
Sie besitzt viele Bücher, weil sie gerne liest. / She has got many books because she likes reading.
besprechen bespricht besprochen besprach
to discuss, to talk over
Heikle Themen sind schwer zu besprechen. / Sensitive issues are difficult to discuss.
bestehen besteht bestanden bestand
to be, to exist, to succeed, to insist, to stand, to persist
Das Problem besteht nicht. / The problem does not exist.
Münzen bestehen aus Metall. / Coins are made of metal.
Ich habe die Prüfung mit Leichtigkeit bestanden. / I passed the exam with ease.
besteigen besteigt bestiegen bestieg
to climb, to board, to ascend
Sie bestiegen schnell den Baum. / They quickly climbed the tree.
Das Kind bestieg das Flugzeug mit guter Laune. / The child came aboard the plane in a good mood.
bestreiten bestreitet bestritten bestritt
to deny, to dispute; to pay for, to finance
Das bestreite ich nicht. / I’m not disputing that.
Der Angeklagte bestritt die Vorwürfe des Gerichts. / The accused contested the allegations of the court.
betragen beträgt betragen betrug
to amount to, to account for; to behave (sich)
Der Finderlohn beträgt fünf Prozent. / The reward is five per cent.
Er betrug sich wie ein Gentleman. / He conducted himself like a gentleman.
betreffen betrifft betroffen betraf
to affect, to impact, to hit, to apply to
Uns betrifft das nicht. / It doesn’t concern us.
Die Krise betraf unmittelbar unser Land. / The crisis directly affected our country.
betreiben betreibt betrieben betrieb
to operate, to run, to conduct
Tom betreibt Cosplay. / Tom is a cosplayer.
Ich bin die Inhaberin und betreibe das Geschäft selbst. / I am the owner and am running the business myself.
betrügen betrügt betrogen betrog
to deceive, to fool, to cheat on
Tom betrügt nie. / Tom never cheats.
Du betrügst dich selbst. / You’re deluding yourself.
Tom hat seine Ehefrau betrogen. / Tom cheated on his wife.
trügen vs. betrügen -> trügen is more general, betrügen is more actor focused
bevorstehen steht bevor bevorgestanden stand bevor
to approach, to lie ahead, to be imminent
bewegen bewegt bewogen bewog
to move
beweisen beweist bewiesen bewies
to prove
Du wirst es nicht beweisen können. / You won’t be able to prove it.
Was zu beweisen war. / Which was to be proven.
Ich bewies, dass meine ursprüngliche Annahme richtig war. / I demonstrated that my initial assumption was correct.
(sich) bewerben bewirbt beworben bewarb
(to apply), to promote
Ich bewerbe mich für einen Job. / I’m applying for a job.
Wir müssen unser neues Produkt bewerben, wenn wir mehr verkaufen wollen. / We need to promote our new product if we want to sell more.
(sich .. auf) beziehen bezieht bezogen bezog
to receive, to obtain, to procure; (to refer)
Ich beziehe ein wöchentliches Gehalt. / I’m getting a weekly salary.
Die Firma bezog die Waren von einem angesehenen Anbieter. / The company obtained the goods from a reputable provider.
biegen biegt gebogen bog
to bend, to flex, to turn
Ich bog den Draht zu einem Kreis. / I curved the wire into a circle.
Plastik kann brechen, wenn man es zu sehr biegt. / Plastic can crack if you bend it too much.
bieten bietet geboten bot
to offer
binden bindet gebunden band
to tie
bitten bittet gebeten bat
to request (2x A)
Bilde bitte einfache Sätze. / Make simple sentences, please.
Sie bittet mich um Rat. / She’s asking me for advice.
blasen bläst geblasen blies
to blow
bleiben bleibt geblieben blieb
to stay
braten brät gebraten briet
to roast
brechen bricht gebrochen brach
to break
Wenn ich einen Stock zu stark biege, bricht er. / If I bend a stick too much, it will break.
Mir war so übel, dass ich brechen musste. / I felt so queasy that I had to vomit.
brennen brennt gebrannt brannte
to burn
bringen bringt gebracht brachte
to bring, to involve
Bringt es mir. / Bring it to me.
Sie bringt seinen Freund nach Hause. / She’s taking his friend home.
da sein
ist da
da gewesen
war da
to exist, to be present, to be there
Wie alt wart ihr da? / How old were you then?
dahingehen geht dahin dahingegangen ging dahin
to go there, to walk by
Tom geht jeden Tag dahin. / Tom goes there every day.
Tom sagt, dass er nie wieder dahingehen wird. / Tom says he will never go there again.
dazugeben gibt dazu dazugegeben gab dazu
to add; to chip in with
Gib ein bisschen Milch dazu. / Add a little milk.
Sie muss überall ihren Senf dazugeben / She has to put her two cents in everywhere
denken denkt gedacht dachte
to think
Ich denke, Tom ist ein guter Koch. / I think Tom is a good cook.
drankommen kommt dran drangekommen kam dran
to come up, to get one’s turn
Sie werden schon noch drankommen. / You’ll have your turn.
Tom kommt als Nächster dran. / Tom is the next in line.
dringen dringt gedrungen drang
to penetrate
Es schien, als sei ein fernes Rufen zu ihr gedrungen. / It seemed as if a distant call had reached her.
durchdenken durchdenkt durchdacht durchdachte
to think through
Tom hat das sehr genau durchdacht. / Tom has really thought this through
Ich brauchte ein paar Tage, um seinen ungewöhnlichen Vorschlag zu durchdenken. / I needed a few days to digest his unusual proposition.
durchdringen dringt durch durchgedrungen drang durch
to get through, to penetrate, to pierce
Ich dringe zu Tom nicht durch. / I can’t get through to Tom.
durchgeben gibt durch durchgegeben gab durch
to pass through, to transmit
durchgehen durchgeht durchgangen durchging
to go through, to go over, to pass for
Ich bin alle Akten durchgegangen, konnte aber keine Hinweise finden. / I went through all files but could not find any clues.
durchhalten hält durch durchgehalten hielt durch
to persevere, to endure, to hold, to sustain
Tom hat nicht lange durchgehalten. / Tom didn’t last long.
Der neue Job ist schwer, aber ich werde durchhalten. / The new job is difficult, but I will hold on.
durchkommen kommt durch durchgekommen kam durch
to pass, to get through
Ich habe versucht sie anzurufen, konnte aber nicht durchkommen. / I tried to call her but could not get through.
Für den Gesetzentwurf besteht keine Möglichkeit durchzukommen. / There is no possibility of the bill being passed.
durchlaufen durchläuft durchlaufen durchlief
to go/run through, to pass
Sie scheint einen Gesinnungswandel durchlaufen zu haben. / She seems to have had a change of heart.
durchlesen liest durch durchgelesen las durch
to read through
Er las die Zeitschrift schnell durch. / He quickly perused the journal.
Ich habe das Wörterbuch komplett durchgelesen. / I’ve read the dictionary cover to cover.
durchsehen sieht durch durchgesehen sah durch
to check, to review, to look through
Tom hat seine Notizen durchgesehen. / Tom checked his notes.
Die Personalleiterin sah die Bewerbungen durch und wählte einen Bewerber aus. / The human resources manager looked through the applications and picked an applicant.
durchsprechen spricht durch durchgesprochen sprach durch
to talk through, to discuss, to go over
durchziehen zieht durch durchgezogen zog durch
to pull through, to pull off; to see through; to swipe
Wir ziehen das durch. / We’re going ahead with this.
Die Vereinsmitglieder zogen ihre Entscheidung durch. / The club members saw their decision through.
dürfen darf gedurft durfte
may, to be allowed
einbehalten behält ein einbehalten behielt ein
to retain, to deduct, to withhold
Ich musste die Bank anrufen, da der Geldautomat meine Karte einbehalten hatte. / I had to call the bank because the cash machine had withheld my card.
einberufen beruft ein einberufen berief ein
to call up, to convoke, to muster
Ich würde gern eine Besprechung einberufen / I’d like to call a meeting
einbinden bindet ein eingebunden band ein
to embed, to include, to incorporate, to integrate
den Share einbinden / to mount a share
Ich habe Bilder in den Blogeintrag eingebunden. / I incorporated pictures in the blog entry.
(sich) einbringen
bringt ein eingebracht brachte ein
to introduce, to bring in, to yield;
(to participate, to weigh in)
Es wurde ein neues Gesetz eingebracht. / A new law has been introduced.
Die Investition brachte allmählich Gewinn ein. / The investment started to yield profits.
einfallen fällt ein eingefallen fiel ein
to intrude, to fall in; to come into mind
Es wird gleich einfallen. / It’s going to collapse.
Fällt dir was dazu ein? / Do you have any ideas about it?
einfangen fängt ein eingefangen fing ein
to capture, to fetch, to collect, to catch, to trap
Sie fingen die Wespe unter einem Glas ein. / They trapped the wasp under a glass.
Er hatte sich im Regen eine Erkältung eingefangen. / He had caught a chill in the rain.
(sich) einfinden findet ein eingefunden fand ein
to arrive, to appear
Es war Mittag, als wir uns am Orte der Tragödie einfanden. / It was midday when we found ourselves at the scene of the tragedy.
einfließen fließt ein eingeflossen floss ein
to flow into, to enter
Dein Feedback fließt in die künftige Ausrichtung von S/PLUS mit ein.
eingeben gibt ein eingegeben gab ein
to input, to inject, to insert, to supply
(more electornically, with screen/buttons)
eingehen geht ein eingegangen ging ein
to accept, to receive, to enter
Ich hasse es, Risiken einzugehen. / I hate taking risks.
Die Pflanze ist eingegangen. / The plant has arrived.
eingreifen greift ein eingegriffen griff ein
to intervene, to interfere
Die Polizei musste eingreifen, um den Streit zu schlichten. / The police had to interfere to settle the dispute.
einhalten hält ein eingehalten hielt ein
to comply with, to follow, to observe; to halt, to pause
Verträge sind einzuhalten. / Contracts must be respected.
Alle Teilnehmer müssen die Wettkampfregeln einhalten. / All participants must comply with the competition rules.
einhergehen geht einher einhergegangen ging einher
to go hand in hand, to accompany, to go along
Liebe geht mit Eifersucht einher. / Love goes hand in hand with jealousy.
einladen lädt ein eingeladen lud ein
to invite to
Du warst eingeladen. / You were invited.
Ich besuche dich, wenn du mich einlädst. / I’ll visit you when you invite me.
(sich) einlassen lässt ein eingelassen ließ ein
to let in, to admit, (to engage oneself)
Tom beschloss, sich auf keinen Streit einzulassen / decided not to argue
Tom weigerte sich, uns einzulassen. / Tom refused to let us come in.
einnehmen nimmt ein eingenommen nahm ein
to take, to ingest, to seize
Ich muss Medizin einnehmen. / I have to take medicine.
Die Kinder nahmen seine ganze Zeit ein. / The children occupied all of his time.
einsehen sieht ein eingesehen sah ein
to review, to look into, to examine
einsenden sendet ein eingesandt sandte ein
to send in, to submit
Leser dürfen ihre Vorschläge für künftige Themen einsenden. / Readers may send in their suggestions for future topics.
einspringen springt ein eingesprungen sprang ein
to step in, to fill in, to substitute, to stand in
Mein Kollege ist für mich eingesprungen, als ich krank war. / My colleague filled in for me while I was sick.
einstehen steht ein eingestanden stand ein
to take responsibility for, to vouch for, to stand up
einsteigen steigt ein eingestiegen stieg ein
to get on, to access, to hop in, to embark
Wir sollten in den Bus einsteigen, bevor er abfährt. / We should get on the bus before it leaves.
einstimmen stimmt ein eingestimmt stimmte ein
to tune, to tune in, to agree (with)
eintragen trägt ein eingetragen trug ein
to enter, to write, to fill in, to record
(more manually with a pen, ‘carry in’)
Er trägt das in die Auswahlliste ein. / He enters this in the selection list.
eintreffen trifft ein eingetroffen traf ein
to arrive, to come true, to happen, to turn up
Ist das Paket noch nicht eingetroffen? / Hasn’t the parcel arrived yet?
Seine Vorhersage kann möglicherweise eintreffen. / His prediction might possibly come true.
eintreten tritt ein eingetreten trat ein
to enter, to join; to occur, to happen; to come to pass
Ich bin in den Verein eingetreten. / I joined the club.
Das Ereignis, über das wir spekulieren, tritt vielleicht nie ein. / The event we are speculating about may never happen.
einziehen zieht ein eingezogen zog ein
to pull in, to move in; to collect, to withdraw
Sie haben unsere Pässe eingezogen. / They took our passports.
Die Kaution wird mit der Miete eingezogen. / The deposit is collected with the rent.
Ein nettes junges Paar mit Kindern ist nebenan eingezogen. / A nice young couple with kids moved in next door.
Der Fischer zog das Netz ein. / The fisherman pulled in the net.
empfangen empfängt empfangen empfing
to receive, to welcome, to greet
Er empfing die Gäste nicht. / He did not receive the guests.
Die Band wurde von lautem Jubel empfangen. / The band was greeted by loud cheers.
Ich empfange keine eingehenden Nachrichten. / I am not receiving inbound messages.
empfehlen empfiehlt empfohlen empfahl
to recommend
Ich empfehle dieses Buch; es ist sehr gut. / I recommend this book; it is very good.
Ein neuer Mitarbeiter empfahl den Weg zur Lösung des Problems. / A new employee proposed the way of solving the problem.
empfinden empfindet empfunden empfand
to feel, to sense
Ich empfinde genauso. / I feel the same way.
Was empfandest du, als Tom das sagte? / What did you feel when Tom said that?
entfallen entfällt entfallen entfiel
to be omitted, to be dropped, to be canceled; to lapse
Sein Name entfällt mir oft. / His name often escapes me.
Meine Vermutung ist, dass das Laserlicht mit dem LCI nächstes Jahr auch entfällt. / My guess is that the laser light will also be eliminated with the LCI next year.
entfliehen entflieht entflohen entfloh
to flee, to escape
Zu welcher Zeit ist es entflohen? / What time did it escape?
Sie wollte dem Alltag entfliehen. / She wanted to get away from everyday life.
entfliehen is more figural than the more concrete fliehen
entgegenkommen kommt entgegen entgegengekommen kam entgegen
to accomodate, to comply with; to approach
Das kommt mir sehr entgegen. / That really suits me.
Ich komme den Wünschen meiner Frau gerne entgegen. / I willingly comply with my wife’s wishes.
Er kam ihr entgegen und schüttelte ihre Hand. / He approached her and shook her hand.
entgegennehmen nimmt entgegen entgegengenommen nahm entgegen
to take, to accept, to receive
Ich nehme Geschenke entgegen. / I accept gifts.
Wo kann ich mein Gepäck entgegennehmen? / Where can I pick up my baggage?
entgehen entgeht entgangen entging
to evade, to miss, to avoid
Er entging knapp dem Tode. / He narrowly escaped death.
Seinem scharfen Blick entging kein einziger Fehler. / His sharp eyes never missed a mistake.
entgelten entgilt entgolten entgalt
to pay for, to remunerate
enthalten enthält enthalten enthielt
to embody, to contain, to include
Ein Recht auf Schadensersatz ist im Vertrag enthalten. / A right of indemnity is included in the contract.
entnehmen entnimmt entnommen entnahm
to take from, to learn from; to extract, to remove
Wo hast du das entnommen? / Where did you take that from?
Ich entnahm die alte Batterie und legte eine neue ein. / I removed the old battery and installed a new one.
(sich) entscheiden entscheidet entschieden entschied
to decide, to opt
Tom entscheidet schnell. / Tom makes quick decisions.
Der kühne Spieler entschied sich dazu, ein Risiko einzugehen. / The bold player decided to take a chance.
sich entschließen entschließt hat entschlossen entschloss
to decide, to make up mind
Ich habe mich anders entschlossen. / I changed my mind.
Er entschloss sich, seine Abreise zu verschieben. / He decided he would put off his departure.
entspinnen entspinnt entsponnen entspann (sich)
to originate, to spin off, to unfold, to develop
entsprechen entspricht entsprochen entsprach
to fulfill, to correspond, to be equivalent to; D
Das Angebot entspricht der Nachfrage nach dem Produkt. / The supply meets the demand for the product.
entstehen entsteht entstanden entstand
to arise, to result from, to occur
Wie entsteht Schnee? / How is snow created?
Falls Probleme entstehen, werden wir unseren Partnern behilflich sein. / If any problems arise, we will assist our partners.
entwerfen entwirft entworfen entwarf
to design, to style, to plan, to outline, to blueprint
Tom entwirft Kleider. / Tom designs dresses.
Er hat das Auto entworfen. / He designed the car.
Ich entwerfe gerade einen Plan. / I’m drafting a plan.
erbringen erbringt erbracht erbrachte
to provide, to deliver
Ich habe viele Opfer erbracht. / I’ve made a lot of sacrifices.
Diese Dienstleistung wird kostenfrei erbracht. / This service is rendered free of charge.
erfahren erfährt erfahren erfuhr
to experience, to learn, to find out
Ich wollte reisen, um zu erfahren, wie andere Menschen leben.
Sie wollte mehr über das Projekt erfahren. / She wanted to learn more about the project.
ergeben ergibt ergeben ergab
to arise, to result, to be a consequence of
Das ergibt Sinn. / That makes sense.
Das Addieren der Zahlen ergibt die Antwort. / Adding the numbers gives the answer.
ergehen ergeht ergangen erging
to fare, to happen, to be in a situation
Wie ist es dir so ergangen? / How did you make out?
Aber vllt ergeht es nur mir so. / But maybe it’s just me.
Wie ist es euch auf der Reise ergangen? / How did your trip go?
ergreifen ergreift ergriffen ergriff
to take, to seize, to capture, to grip
Er ergriff meinen Arm. / He grabbed my arm.
Sie ergriff die Chance und begann ein neues Leben. / She seized the opportunity and started a new life.
erhalten erhält erhalten erhielt
to get, to receive
Alle Kinder erhielten ein Geschenk. / Each child was given a present.
erheben erhebt erhoben erhob/erhub
to raise, to elevate; to charge, to gather
Tom erhebt nie die Stimme. / Tom never raises his voice.
Die Königin versprach, mich in den Ritterstand zu erheben. / The queen promised to elevate me to knighthood.
Gegen den Dieb ist Anklage erhoben worden. / An indictment has been brought against the thief.
erkennen erkennt erkannt erkannte
to identify, to recognize
Erkennst du jemanden? / Do you recognize anyone?
Erkennst du den Unterschied? / Can you see the difference?
erklimmen erklimmt erklommen erklomm
to climb
Tom erklomm den Everest. / Tom climbed Mount Everest.
Wir erklommen einen steilen Abhang. / We climbed a steep slope.
erleiden erleidet erlitten erlitt
to suffer, to sustain, to incur
Sie erlitten eine Niederlage. / They suffered a defeat.
Ich wurde im Krankenhaus behandelt, als ich eine Verletzung erlitt. / I was treated at the hospital when I sustained an injury.
ermessen ermisst ermessen ermaß
to evaluate, to measure, to gage, to assess, to judge
Die Größe und den moralischen Fortschritt einer Nation kann man daran ermessen, wie sie ihre Tiere behandelt. / The greatness of a nation and its moral progress can be judged by the way its animals are treated.
ermöglichen ermöglicht ermöglicht ermöglichte
to allow, to enable
Globaler Handel ermöglicht einen größeren Warenaustausch. / Global trade enables a wider exchange of goods.
erschaffen erschafft erschaffen erschuf
to bring into being, to create, to fabricate
Gott erschuf die Welt. / God created the world.
Das Gewitter im Horrorfilm erschuf eine unheilvolle Atmosphäre. / The thunderstorm in the horror film created a sinister mood.
erscheinen erscheint erschienen erschien
to appear, to turn up, to emerge; to seem
Er erschien pünktlich zum Vorstellungsgespräch. / He showed up for the interview on time.
Machen Sie bitte alle Aufgaben, selbst wenn sie unnötig erscheinen. / Please do all tasks, even if they appear unnecessary.
(sich) erschließen erschließt erschlossen erschloss
to open, to develop; to open up, (to be revealed); to exploit, to tap
Mir erschließt sich der Sinn nicht. / It doesn’t make sense to me.
Die Stadt will das Gelände durch Bebauung erschließen. / The city wants to develop the land by building on it.
Das Unternehmen möchte neue Märkte erschließen. / The company wants to tap into new markets.
erschrecken erschrickt erschrocken erschrak
to be frightened
erschwingen erschwingt erschwungen erschwang
to afford
Ich kann keinen teuren Computer erschwingen. / I cannot afford an expensive computer.
ersehen ersieht ersehen ersah
to learn from, to see from, to deduce
erwerben erwirbt erworben erwarb
to acquire (both to purchase and to earn)
Das Gefühl der Gesundheit erwirbt man durch Krankheit.
Beim Praktikum können Studenten praktische Fähigkeiten erwerben. / During work experience, students can gain practical skills.
erzwingen erzwingt erzwungen erzwang
to force, to enforce, to compell, to muscle
Man kann Kreativität nicht erzwingen. / You can’t force creativity.
Der Diktator erzwang vom Volk Ehrerbietung. / The dictator enforced obeisance on the people.
essen isst gegessen aß
to eat
fahren fährt gefahren führ
to drive
fallen fällt gefallen fiel
to fall down, to drop, to plunge, to decline
Babys fallen oft. / Babies often fall down.
Die Preise fielen plötzlich. / Prices dropped suddenly.
Einsicht fällt schwer. / Insight is difficult.
fangen fängt gefangen fing
to catch
festhalten hält fest festgehalten hielt fest
to hold; to record, to capture
Wir hielten uns am Ast fest. / We held on tightly to the branch.
Es wurde auf Video festgehalten. / It was recorded on video.
festschreiben schreibt fest festgeschrieben schrieb fest
to codify, to establish, to define, to fix
festziehen zieht fest festgezogen zog fest
to tighten, to tie up
Sie müssen den Knoten festziehen. / You must tighten the knot.
Der Rucksack verrutscht, ich muss die Riemen festziehen. / The backpack is slipping, I need to tighten the straps.
finden findet gefunden fand
to find
Wo finde ich eine Bäckerei? / Where can I find a bakery?
Ich finde Deutsch schwer. / I think German is hard.
fliegen fliegt geflogen flog
to fly
fliehen flieht geflohen floh
to escape
Darum sind so viele Menschen geflohen. / That’s why so many people fled.
Viele Bewohner sind aus der Stadt geflohen. / Many residents have fled the city.
fließen fließt geflossen floss
to flow
Der Fluss fließt an der Grenze entlang. / The river runs along the borde
Nach dem Wolkenbruch floss das Wasser durch die Straßen. / After the downpour, water was streaming through the streets.
fortbestehen besteht fort fortbestanden bestand fort
to continue to be, to persist, to survive
fortfahren fährt fort fortgefahren fuhr fort
to continue, to proceed, to carry on
Um fortzufahren, geben Sie bitte den 6-stelligen Bestätigungscode ein.
fortlaufen läuft fort fortgelaufen lief fort
to run away, to abscond
Die Katze lief ins Zimmer fort.
abscond - leave hurriedly and secretly, typically to escape from custody or avoid arrest
fortschreiten schreitet fort fortgeschritten schritt fort
to advance, to proceed, to progress
freihalten hält frei freigehalten hielt frei
to keep free
Halte nächsten Sonntag frei. / Keep next Sunday free.
Ich habe Ihnen einen Platz neben mir freigehalten. / I’ve saved you a seat next to me.
fressen frisst gefressen fraß
to eat (of animals)
frieren friert gefroren fror
to freeze
geben gibt gegeben gab
to give (D A)
gedeihen gedeiht gediehen gedieh
to prosper, to thrive
Diese Pflanze gedeiht im feuchtheißen Klima. / This plant thrives in hot and humid climates.
gedenken gedenkt gedacht gedachte
to commemorate, to recall, to think of, to plan, to intend
Wie lange gedenkst du zu bleiben? / For how long do you plan to stay?
Heute gedenkt die Nation des Jahrestages der Verfassung. / Today, the nation remembers the anniversary of the constitution.
gefallen gefällt gefallen gefiel
to enjoy, to like, to appeal to (D)
Das könnte dir auch gefallen: … / You might also like: …
Mir gefiel schon immer ihr strahlendes Lächeln. / I have always liked her radiant smile.
Spielplätze gefallen kleinen Kindern. / Playgrounds appeal to small children.
gehen geht gegangen ging
to walk
gelingen gelingt gelungen gelang
to succeed (D)
Es ist mir gelungen. / I’ve succeeded in doing it.
Es gelang dem Kapitän, das Schiff zu stabilisieren. / The captain managed to steady the ship.
gelten gilt gegolten galt
to be valid
Gilt das mir? / Does that apply to me?
Die Firmenregeln gelten für jeden Angestellten. / The company rules hold for every employee.
genießen genießt genossen genoss
to enjoy (A)
geradeziehen zieht gerade geradegezogen zog gerade
also gradeziehen
to straighten
geraten gerät geraten geriet
to get (into)
geschehen geschieht geschehen geschah
to happen
Es geschah zufällig. / It happened by accident.
Und was wird nach unserer Zahlung geschehen? / And what will happen after we pay?
gewinnen gewinnt gewonnen gewann
to win, to gain
gießen gießt gegossen goss
to pour
gleichbleiben bleibt gleich gleichgeblieben blieb gleich
to stay the same, to be constant, to be consistent
gleichen gleicht geglichen glich
to resemble, to equal, to equalize
gleiten gleitet geglitten glitt
to slide
graben gräbt gegraben grub
to dig
greifen greift gegriffen griff
to grasp, to seize, to grab
Adam griff nach dem Apfel. / Adam grabbed for the apple.
Eine Million ist zu hoch gegriffen. / A million is too high.
Das Profil der Räder greift im Schnee. / The profile of the wheels grabs in the snow.
Wie oft greifst du zur schnellen Küche? / How often do you eat fast food?
Tom griff nach unten und streichelte seinen Hund. / Tom reached down to pet his dog.
gutschreiben schreibt gut gutgeschrieben schrieb gut
to credit
Sie schrieben den Betrag auf meinem Konto gut. / They credited the amount to my account.
haben hat gehabt hatte
to have
(sich .. auf D) halten hält gehalten hielt
to hold, to keep, (to stick to)
Hältst du Haustiere? / Do you have any pets?
Er hielt an der roten Ampel. / He stopped at the red light.
Er hielt die Rede ohne Vorbereitung. / He gave the speech on the fly.
handhaben handhabt gehandhabt handhabte
to handle, to operate, to manage
hängen hängt gehangen hing
to hang, to be hanging
heben hebt gehoben hob
to lift
Hebe deine Hand. / Raise your hand.
Musik hebt die Stimmung. / Music lifts the spirits.
heißen heißt geheißen hieß
to be called, to be said
helfen hilft geholfen half
to help (D)
herangehen geht heran herangegangen ging heran
to approach, to go up to
Wie gehen Sie an ein Übersetzungsprojekt heran? / How do you tackle a translation project?
herankommen kommt heran herangekommen kam heran
to approach, to reach, to get hold of
Ich komme nicht an mein Gepäck heran. / I can’t get at my luggage.
Der Hund knurrte, als wir herankamen. / The dog growled when we approached.
herantragen trägt heran herangetragen trug heran (an A)
to approach, to bring up
Der Wind trug die Klänge heran. / The tunes were carried on the wind.
Kannst du Maria bitten, dass sie es an Elke heranträgt, Katrin zu ersuchen? / Can you ask Mary to ask Alice to ask Kate?
herantreten tritt heran herangetreten trat heran
to approach
Er trat näher an sie heran. / He stepped closer to her.
Für alle weiteren Fragen tretet bitte an den Arbeitgeber heran mit der Bitte um Klärung. / If you have any further questions, please contact the employer and ask for clarification.
heranziehen zieht heran herangezogen zog heran
to use, to consult, to pull up
herausfinden findet heraus herausgefunden fand heraus
to figure out, to find
Ich habe etwas herausgefunden. / I found out something.
Ich fand nicht heraus, wer mir diese Nachricht hinterlassen hatte. / I couldn’t figure out who had left me that message.
herausnehmen nimmt heraus herausgenommen nahm heraus
to remove, to take out
Der Chirurg nahm ihren Blinddarm heraus/The surgeon removed her appendix
Tom öffnete die Schublade, um einen Taschenrechner herauszunehmen. / Tom opened the drawer to get a calculator.
herkommen kommt her hergekommen kam her
to come from, to originate, to come here
Ich möchte, dass du herkommst. / I want you to come here.
Bist du zum Streiten hergekommen? / Did you come here to argue?
hernehmen nimmt her hergenommen nahm her
to take from
Wenn du 5 Tage übernimmst, kannst du 2 davon für den Urlaub hernehmen. / If you take over 5 days, you can use 2 of them for vacation.
herumlaufen läuft herum herumgelaufen lief herum
to walk around
Tom läuft ohne Hemd herum. / Tom is shirtless.
Ich habe meinem Hund erlaubt, frei herumzulaufen. / I allowed my dog to run freely.
herunterladen lädt herunter heruntergeladen lud herunter
to download
Ich habe sie heruntergeladen. I downloaded it.
Ich habe die neue Software gestern heruntergeladen. / I downloaded the new software yesterday.
hervorgehen geht hervor hervorgegangen ging hervor
to emerge, to arise, to come out
Aller Geist geht aus der Selbstbeherrschung hervor. / All spirit comes from self-control.
Wir sind ein Volk, das aus vielen Völkern hervorgegangen ist. / We are a people born of many peoples.
hervorheben hebt hervor hervorgehoben hob/hub hervor
to highlight, to emphasize
Dieses Make-up hebt die Augen hervor. / This make-up brings out the eyes
Manche Dinge sagt man zum Schluss, um sie hervorzuheben. / Some things are said at the end for emphasis.
hervorrufen ruft hervor hervorgerufen rief hervor
to cause
Mein Verhalten rief Kritik hervor. / My behavior caused criticism.
Bestimmte Medikamente können Müdigkeit hervorrufen. / Certain medications can induce drowsiness.
hervorstechen sticht hervor hervorgestochen stach hervor
to be prominent, to stand out
hierherkommen kommt hierher hierhergekommen kam hierher
to come here
Ist Tom hierhergekommen? / Did Tom come here?
Tom pflegte des Montags hierherzukommen. / Tom used to come here on Mondays.
hinabfahren fährt hinab hinabgefahren fuhr hinab
to go down, to descend, to go underground
nach unten fahren
Als sie den Abhang hinabfuhr, quietschte ihr altes Fahrrad. / Her old bike squeaked as she rode down the hill.
hinausgehen geht hinaus hinausgegangen ging hinaus
to go out, to exit; to exceed, to go beyond
Tom ging zur Tür hinaus. / Tom walked out the door.
Ihr Einsatz ging weit über das Normale hinaus. / Your effort went far beyond the normal.
hinauswachsen wächst hinaus hinausgewachsen wuchs hinaus
to outgrow, to rise above
hineingehen geht hinein hineingegangen ging hinein
to enter, to go into
hinsehen sieht hin hingesehen sah hin
to have a look, to look
Tom sah näher hin. / Tom looked closer.
Tom musste immer wieder zu ihr hinsehen. / Tom couldn’t keep his eyes off of her.
hinterbleiben hinterbleibt hinterblieben hinterblieb
to stay behind, to remain, to survive
Vier Söhne sind hinterblieben. / Four sons have been left behind.
hinterlassen hinterlässt hinterlassen hinterließ
to leave, to leave behind
Ich habe einen Eindruck hinterlassen. / I made an impression.
Sie hat keine Nachricht hinterlassen. / She didn’t leave a message.
hinweisen weist hin hingewiesen wies hin
to point out, to indicate
hinzukommen kommt hinzu hinzugekommen kam hinzu
to come along, to be added
Tom ist erst viel später hinzugekommen. / Tom came along much later.
hochziehen zieht hoch hochgezogen zog hoch
to pull up, to hoist, to erect
kennen kennt gekannt kannte
to know, to be acquainted with
klingen klingt geklungen klang
to sound
kommen kommt gekommen kam
to come, to arrive, to reach
Ich komme gleich. / I’ll be there right away.
Um zu einer Entscheidung zu kommen, wurde ein Referendum abgehalten. / A referendum was held to reach a decision.
können kann gekonnt konnte
can
kriechen kriecht gekrochen kroch
to crawl
laden lädt geladen lud
to load/to invite; to charge (battery)
lassen lässt gelassen ließ
to let, to leave, to allow
Lasst uns etwas Raum. / Give us some space.
Das lässt mich kalt. / It leaves me cold.
laufen läuft gelaufen lief
to run
leiden leidet gelitten litt
to suffer
leihen leiht geliehen lieh
to lend, to borrow
Ich muss das Buch zurückgeben, das mir ein Freund geliehen hat. / I need to return the book my friend lent me.
Ich möchte mir ein Buch aus der Bibliothek leihen. / I want to borrow a book from the library.
lesen liest gelesen las
to read
liegen liegt gelegen lag
to lie (down), to be located
Sie hat dauernd im Bett gelegen. / She lay in bed all the time.
Estland liegt im Nordosten von Europa. / Estonia lies in the north-east of Europe.
Malaysia liegt in Südostasien. / Malaysia is situated in Southeast Asia.
liegenlassen lässt liegen liegengelassen ließ liegen
to leave behind, to leave
Er hat seinen Regenschirm im Bus liegengelassen. / He left his umbrella in the bus.
losgehen geht los losgegangen ging los
to start, to get going, to leave, to go off
er Film geht jeden Moment los. / The movie is about to begin.
Wann gehen wir los? / When are we leaving?
Ich berührte das Auto und der Alarm ging los. / I touched the car and the alarm went off.
loslassen lässt los losgelassen ließ los
to let go, to release
Wie lerne ich loszulassen? / How do I learn to let go?
Lassen Sie die Taste los, um die Aufzeichnung zu beenden. / Release the button to stop recording.
loswerden wird los losgeworden wurde/ward los
to get rid of; to express
Ich will es loswerden. / I want to get rid of it.
Wir müssen unsere negative Einstellung loswerden, um glücklich zu sein. / We must lose our negative attitude in order to be happy.
lügen lügt gelogen log
to tell lies
Man sagt Kindern, sie sollen nicht lügen. / Children are told not to lie
Er ist ein ehrlicher Mann, der nie lügt. / He is an honest man, who never lies.
messen misst gemessen maß
to measure
Der Läufer misst stets seine Runden. / The runner always times his laps.
Das Versorgungsunternehmen misst den Stromverbrauch vor Ort. / The utility company meters the power consumption on site.
mitbekommen bekommt mit mitbekommen bekam mit
to catch, to notice, to get, to realize
Das haben wir nicht mitbekommen. / We didn’t notice.
Ich kenne den Mann, aber seinen Namen habe ich nicht mitbekommen. / I know the man, but I did not catch his name.
mitbringen bringt mit mitgebracht brachte mit
to bring, to bring along
Ich bringe niemanden mit. / I’m not bringing anyone.
Hast du Tee mitgebracht? / Have you brought some tea?
mitgeben gibt mit mitgegeben gab mit
to give to, to give along
Wir geben ihnen große Portionen mit. / We give them large portions.
Bestenfalls gibst du diese Infos gleich mit. / Ideally, you should provide this information right away.
mithelfen hilft mit mitgeholfen half mit
to help, to assist, to help out
Er hat angeboten, mitzuhelfen. / He’s offered to help.
Ich bin froh, dass Tom und Maria hier mithelfen. / I’m glad Tom and Mary are here to help.
mitlesen liest mit mitgelesen las mit
to read along, to also read, to read too
Und sie kann fast alle E-Mails mitlesen. / And she can read almost all emails.
mitnehmen nimmt mit mitgenommen nahm mit
to take with, to keep
Wir nehmen uns das Thema mit / We will take the topic into consideration
Sie hat mich zur Schule mitgenommen. / She gave me a lift to school.
mitreißen reißt mit mitgerissen riss mit
to thrill, to rock; to carry away, to drag along
Wenn es die Hörer mitreißt , ist es Unterhaltung, wenn nicht, ist es Kunst. / If it engages listeners, it’s entertainment, if not, it’s art.
Das Haus wurde von der Flut mitgerissen. / The house was carried away by the flood.
mitschneiden schneidet mit mitgeschnitten schnitt mit
to tape, to record
Die Polizei hat das Telefongespräch mitgeschnitten.
möchten möchte gemöchtet möchtete
would like
mögen mag gemocht mochte
to like
Ich mag Müsli. / I like cereal.
Tom mag Reggae. / Tom likes reggae.
müssen muss gemusst musste
must, to have to
Ich muss zurück. / I have to go back.
Wohin musst du? / Where do you need to go?
Diesmal muss es klappen. / This time it has to work.
nachdenken denkt nach nachgedacht dachte nach
to think, to ponder, to reflect, to mull over, to think about
Ich muss nachdenken. / I have to think.
Sie denkt über Selbstmord nach. / She’s having suicidal thoughts.
nachgehen geht nach nachgegangen ging nach
to follow, to pursue, to keep track
.. um ihrer Arbeit nachzugehen / .. to do our work
Der Polizist versucht, einer Anzahl verschiedener Hinweise nachzugehen. / The police officer is trying to keep track of a number of different leads.
nachlassen lässt nach nachgelassen ließ nach
to decrease, to decline, to subside
Der Wind ließ nach. / The wind calmed down.
Als ich selbstbewusster wurde, ließ meine Angst nach. / My anxiety lessened as I became more confident.
nachlesen liest nach nachgelesen las nach
to read up, to check, to look up
Gibt es dazu irgendwelche Regelungen wo man das im Detail nachlesen könnte? / Are there any regulations where you could read about this in detail?
nachsehen sieht nach nachgesehen sah nach
to check, to take a look, to lookup, to peek
Lasst uns im Obergeschoss nachsehen. / Let’s look upstairs.
Ich werde nachsehen, ob das Hemd noch in meiner Größe zu haben ist. / I will have a look if the shirt is still available in my size.
nachsprechen spricht nach nachgesprochen sprach nach
to repeat
Bitte sprechen Sie mir nach. / Please repeat after me.
Der kleine Junge sprach das Gedicht nach. / The little boy repeated the poem.
nachtragen trägt nach nachgetragen trug nach
to reapply, to supplement, to complete, to add
nachvollziehen vollzieht nach nachvollzogen vollzog nach
to understand, to comprehend,
Kannst du nachvollziehen, was ich sage? / Am I making sense?
Kann man das selbst auch nachvollziehen? / Can you reproduce it yourself?
nehmen nimmt genommen nahm
to take, to pick
Ich nehme Vitamine. / I take vitamins.
Nehmen Sie einfach die Produkte, die Sie kaufen möchten. / Just pick the products you would like to buy.
nennen nennt genannt nannte
to name, to call
Nenne die Flüsse in Arkansas. / Name the rivers in Arkansas.
Sie nannte die Gründe für ihre Entscheidung. / She stated the reasons for her decision.
Junge Hunde nennt man Welpen. / Young dogs are called puppies.
obliegen obliegt oblegen oblag
to be responsible, to be incumbent on
Es obliegt uns unser Bestes zu tun. / It behooves us to do our best.
pfeifen pfeift gepfiffen pfiff
to whistle
Sie kann viele Lieder pfeifen. / She can whistle many songs.
Jeden Tag pfeift ein Vogel vor meinem Fenster. / Every morning a bird pipes in front of my window.
querlesen liest quer quergelesen las quer
to skim, to read for gist
rangehen geht ran rangegangen ging ran
to respond, to answer
Ich ging ran. / I answered the phone.
Warum bist du nicht rangegangen, als ich angerufen habe? / Why didn’t you answer me when I called?
rankommen kommt ran rangekommen kam ran
to reach, to get to, to get there
.. aber an Broadcom Email, Kontakte, Kalender komme ich aktuell nicht mehr ran / .. but I can no longer access Broadcom email, contacts, and calendar
raten rät geraten riet
to advise, to guess
Der Arzt riet mir abzunehmen. / The doctor advised me to lose weight.
Ich wusste die Antwort nicht, also musste ich raten. / I did not know the answer, so I had to guess.
rausfinden findet raus rausgefunden fand raus
to find out about, to discover
Wie hat sie das bloß rausgefunden? / How did she find out about that?
ich schaue mal, was ich rausfinden kann / I’ll see what I can find out
rausgeben gibt raus rausgegeben gab raus
to issue, to release, to hand out, to distribute, to dispense
rausgehen geht raus rausgegangen ging raus
to come out, to go out, to leave
raushalten hält raus rausgehalten hielt raus
to keep out of, to stay out
rauskommen kommt raus reusgekommen kam raus
to get out
rausschmeißen schmeißt raus rausgeschmissen schmiss raus
to throw out, to dismiss
reiben reibt gerieben rieb
to rub
Tom rieb sich den Schlaf aus den Augen. / Tom rubbed sleep from his eyes
Ich rieb etwas Käse für die Pizza. / I grated some cheese for the pizza.
reinkommen kommt rein reingekommen kam rein
to come in, to get in, to enter
Tom kam rein. / Tom came in.
Ich in kein VPN mehr reinkommen. / I can no longer get into the VPN.
reinlassen lässt rein reingelassen ließ rein
to let in, to allow entry
Lasst den Hund nicht rein. / Keep the dog out.
Bitte lassen Sie etwas frische Luft rein. / Please let in some fresh air.
reißen reißt gerissen riss
to tear, to rip
Er riss das Papier in kleine Stücke/He ripped the paper in small pieces
Das Zitat ist aus dem Zusammenhang gerissen. / The quote is taken out of context.
reiten reitet geritten ritt
to ride horse
rennen rennt gerannt rannte
to race
riechen riecht gerochen roch
to smell
rufen ruft gerufen rief
to call
Er rief ein Taxi für seine Eltern. / He hailed a cab for his parents.
Ein Mann in der Menge rief meinen Namen. / A man in the crowd shouted my name.
rumstehen steht rum rumgestanden stand rum
to stand around, to loiter
Ich stehe nicht gerne rum. / I don’t like standing around.
rumtragen trägt rum rumgetragen trug rum
to carry around
runterfahren fährt runter runtergefahren fuhr runter
to close down, to shutdown
runterladen lädt runter runtergeladen lud runter
to download
rübergehen geht rüber rübergegangen ging rüber
to go over, to cross over, to cross
Lasst uns hier rübergehen. / Let’s cross here.
schaffen schafft geschaffen schuf
to make, to shape, to create
Sie schufen eine Regierung. / They created a government.
Wir sind nicht füreinander geschaffen. / We are not made for each other.
scheiden scheidet geschieden schied
to depart, to part, to separate
Meine Eltern sind geschieden. / My parents are divorced.
scheinen scheint geschienen schien
to shine; to seem, to appear
Nach dem Regen scheint die Sonne. / After the rain, the sun shines.
Das vordere Rad scheint ein wenig wackelig zu sein. / The front wheel seems a little wobbly.
schieben schiebt geschoben schob
to push
schiefgehen geht schief schiefgegangen ging schief
to go wrong
schieflaufen läuft schief schiefgelaufen lief schief
to go wrong
schießen schießt geschossen schoss
to shoot
schlafen schläft geschlafen schlief
to sleep
schlagen schlägt geschlagen schlug
to hit, to strike, to beat, to punch
Der Boxer schlug seinen Gegner. / The boxer punched his opponent.
Ich musste an die Tür schlagen, weil die Musik so laut war. / I had to pound on the door because the music was so loud.
schließen schließt geschlossen schloss
to close
Schließ das Buch. / Close the book.
Wann schließt das Restaurant? / When does the restaurant close?
schmeißen schmeißt geschmissen schmiss
to throw
Er schmeißt den Ball gegen die Wand/He chucks the ball against the wall
Lilith hat gerade das Semester geschmissen. / Lilith just dropped out the semester.
schmelzen schmilzt geschmolzen schmolz
to melt
Butter schmilzt in der Sonne. / Butter melts in the sun.
Die Sonne kam heraus und der Schnee ist geschmolzen. / The sun came out and the snow has melted.
schneiden schneidet geschnitten schnitt
to cut; to intersect
Ich schnitt das Fleisch in Würfel. / I cut the meat into cubes.
Das Team drehte und schnitt das Video an einem Tag. / The team shot and edited the video in one day.
schrecken schrickt geschrocken schrak
to frighten, to daunt
schreiben schreibt geschrieben schrieb
to write
schreien schreit geschrie(e)n schrie
to shout
schreiten schreitet geschritten schritt
to stride, to step
Tom schritt ins Zimmer. / Tom walked in the room.
Toms schritt sehr gemächlich dahin. / Tom walked very slowly.
schweigen schweigt geschwiegen schwieg
to be silent
schwellen schwillt geschwollen schwoll
to swell
schwimmen schwimmt geschwommen schwamm
to swim
schwingen schwingt geschwungen schwang
to swing
schwören schwört geschworen schwur
to swear
sehen sieht gesehen sah
to see (A)
sein ist gewesen war
to be
senden sendet gesandt sandte
to send
singen singt gesungen sang
to sing
sinken sinkt gesunken sank
to sink
sitzen sitzt gesessen saß
to sit, to be seated, to fit
sollen soll gesollt sollte
ought, should
spinnen spinnt gesponnen spann
to be mad, to be mental, to malfunction, to be nutty
Ich glaube, dass du spinnst. / I think you’re crazy.
sprechen spricht gesprochen sprach
to speak
springen springt gesprungen sprang
to jump
stattfinden findet statt stattgefunden fand statt
to take place, to happen
stechen sticht gestochen stach
to sting
Eine Biene hat ihn gestochen. / He was stung by a bee.
Der Junge stach mit der Gabel in das Würstchen. / The boy stabbed the fork into the sausage.
stehen steht gestanden stand
to stand
stehlen stiehlt gestohlen stahl
to steal
steigen steigt gestiegen stieg
to rise, to increase
Ihr Gehalt stieg nach der Probezeit/Her salary increased after probation
Die Nachfrage nach Elektroautos steigt. / The demand for electric cars is on the rise
sterben stirbt gestorben starb
to die
stinken stinkt gestunken stank
to stink
stoßen stößt gestoßen stieß
to bump
Ich bin im Internet auf die Praxis gestoßen/found the Praxis on internet
falls schon mal jemand drauf gestoßen ist / if someone has already encountered it
Die beiden Ziegen stießen sich mit ihren Hörnern. / The two goats butted each other with their horns.
streichen streicht gestrichen strich
to remove, to cancel, to withdraw; to paint, to spread
Ich musste drei meiner Kurse streichen/I had to drop three of my classes
Ich benutzte ein Messer, um Butter auf mein Toastbrot zu streichen. / I used a knife to spread butter on my toast.
(sich) streiten streitet gestritten stritt
to quarrel, to argue
Die Spieler stritten sich lieber nicht mit dem Schiedsrichter. / The players preferred not to argue with the referee.
teilhaben hat teil teilgehabt hatte teil
to participate, to take part
Ich beschloss, an den Festivitäten teilzuhaben. / I decided to partake in the festivities.
Ich bin stolz, an diesem Projekt teilzuhaben. / I am proud to be a part of this project.
teilnehmen nimmt teil teilgenommen nahm teil
to participate, to take part, to attend
Tom hat am Meeting teilgenommen. / Tom attended the meeting.
Hunderte von Athleten nahmen am Wettbewerb teil. / Hundreds of athletes partook in the competition.
tragen trägt getragen trug
to wear; to carry
Trägst du Parfüm? / Are you wearing perfume?
Sie trägt ein schwarzes Kleid. / She’s wearing a black dress.
Die Löwin hob sanft ihr Junges auf und trug es davon. / The lioness gently picked up her cub and carried it away.
treffen trifft getroffen traf
to meet, to hit, to make
Wir treffen uns um Viertel nach sechs/We are meeting at quarter past six
Sie traf Entscheidungen immer spontan. / She always made decisions on the fly.
treiben treibt getrieben trieb
to force, to drive, to drift, to float
Ich war in die Enge getrieben. / I was cornered.
Das Boot trieb langsam flussabwärts zur Küste. / The boat floated slowly downstream to the coast.
treten tritt getreten trat
to step, to kick
Der Schauspieler trat ins Rampenlicht. / The actor stepped into the spotlight.
trinken trinkt getrunken trank
to drink
trügen trügt getrogen trog
to deceive
Der Schein kann trügen. / Appearances can be deceptive.
Mein Instinkt hat nicht getrogen. / My instinct was right.
tun tut getan tat
to do
umgeben umgibt umgeben umgab
to surround, to enclose
Viele Bäume umgeben mein Haus. / Many trees surround my house.
Es gefällt ihm, von jungen Leuten umgeben zu sein. / He likes being surrounded by young people.
umgehen umgeht (hat) umgangen umging
to work around, to evade, to avoid, to bypass
Sie ist gut darin, Regeln zu umgehen/She’s good at getting around rules
Sie umging das Problem sehr geschickt. / She circumvented the problem very cleverly.
umgehen geht um (ist) umgegangen ging um
to handle, to treat, to haunt
In dem Schloss gehen Gespenster um. / Ghosts are going around in the castle.
umlaufen läuft um umgelaufen lief um
to knock over
umschließen umschließt umschlossen umschloss
to enclose, to surround
Das Gebiet umschließt einen großen Naturpark. / The area encompasses a large nature park.
umsteigen steigt um umgestiegen stieg um
to change trains, to change, to switch
Muss ich umsteigen? / Do I need to transfer?
Tom ist von Englisch auf Deutsch umgestiegen. / Tom switched from English to German.
umwerfen wirft um umgeworfen warf um
to knock over, to overturn, to overthrow, to topple
Ein Windstoß hat die Mülltonne umgeworfen. / A gust of wind blew the dustbins over.
umziehen zieht um umgezogen zog um
to move house, to relocate, to migrate
Vor kurzem sind wir umgezogen. / We recently moved.
Habe bei mir alles von OneDrive auf Box umgezogen. / I’ve moved everything from OneDrive to Box.
unterbinden unterbindet unterbunden unterband
to stop, to prevent, to prohibit
Die Mutter unterband den Streit der Kinder. / The mother stopped the children’s argument.
unterbrechen unterbricht unterbrochen unterbrach
to interrupt, to cut off, to disturb
Man unterbricht mich ständig. / I’m interrupted all the time.
Wir unterbrechen die Sitzung für fünf Minuten. / We suspend the meeting for five minutes.
untergehen geht unter untergegangen ging unter
to perish, to sink
Darum ist das Schiff untergegangen. / That’s why the ship went down.
Die Sonne beginnt unterzugehen. / The sun is about to sink.
Warum ist Rom untergegangen? / Why did Rome fall?
(sich) unterhalten unterhält unterhalten unterhielt
to entertain, to amuse, (to talk), (to chat)
Wir haben uns nur unterhalten. / We just talked.
Du hast die Kinder unterhalten. / You’ve entertained the kids.
unterkommen kommt unter untergekommen kam unter
to find accomodation, to take a shelter, to find a job
Du kannst bei mir unterkommen. / You can stay at my house.
Kannst du bei Verwandten oder Freunden unterkommen? / Do you have any family or friends that you could stay with?
unterliegen unterliegt unterlegen unterlag
to be subject to
Importe unterliegen bestimmten Einschränkungen. / Imports are subject to certain restrictions.
Die Betriebsprozesse unterliegen diversen Regeln und Vorschriften. / The business procedures are governed by various rules and regulations.
unternehmen unternimmt unternommen unternahm
to undertake, to do, to take action
Es musste etwas unternommen werden. / Something had to be done.
Ich möchte eine Reise um die Welt unternehmen. / I want to undertake a journey around the world.
(sich) unterscheiden unterscheidet unterschieden unterschied
to distinguish, to tell apart, to differ from, (to vary)
Kleine Kinder können links und rechts nicht unterscheiden. / Small children cannot distinguish left from right.
Benzinpreise unterscheiden sich von Land zu Land. / Fuel prices vary from one country to another.
unterschieben schiebt unter untergeschoben schob unter
to plant (like in Inception), to set up (like make an innocent person appear guilty)
unterschreiben unterschreibt unterschrieben unterschrieb
to sign
(sich) unterziehen unterzieht unterzogen unterzog
(to undergo), to subject to
Tom hat sich einer Operation unterzogen. / Tom underwent surgery.
Die folgenden Personen wurden dem Test unterzogen. / The following people were put to the test.
übergreifen übergreift übergriffen übergriff
to overlap, to spread; to cross hands
überlassen lässt über übergelassen ließ über
to leave, to leave over, to surrender, to spare
Lassen wir das für morgen über. / Let’s leave that until tomorrow.
Ich überlasse diese Entscheidung dir. / I leave this decision to you.
Der Autor überließ das Urheberrecht einer Wohlfahrtsorganisation. / The author surrendered his copyright to a charity.
übernehmen nimmt über übergenommen nahm über (A)
to take over; to assume
So übernehmen Sie einen Betrieb / How to take over a business
Sony übernimmt keine Haftung für Aussagen.. / Sony assumes no liability for statements..
überschreiten überschreitet überschritten überschritt
to exceed, to trespass, to overrun
Tom hat sein Visum überschritten. / Tom has overstayed his visa.
Tom überschritt die Grenze nach Frankreich. / Tom crossed the border into France.
übersehen übersieht übersehen übersah
to overlook, to miss
Das habe ich glatt übersehen. / I completely overlooked that.
Er konzentrierte sich so sehr auf seine Arbeit, dass er den Zettel von seiner Freundin übersah. / He was so focused on his work that he missed the note from his girlfriend.
übersenden übersendet übersandt übersandte
to send, to forward, to transmit
Wir übersenden Ihnen unseren Prospekt, wie gewünscht. / As requested, we are sending you our brochure.
übertragen überträgt übertragen übertrug
to transfer, to transmit (both to broadcast and to infect)
übertreffen übertrifft übertroffen übertraf
to surpass, to best, to exceed
Tom übertraf meine Erwartungen. / Tom exceeded my expectations.
Rekorde gibt es, damit man sie übertrifft. / Records exist to be beaten.
überweisen überweist überwiesen überwies
to transfer
überwiegen überwiegt überwogen überwog
to prevail
In einer glücklichen Familie überwiegt stets die Freude. / In a happy family, joy always prevails.
(sich) überziehen überzieht/zieht über übergezogen überzog/zog über
to put on, to cover, to overlay, (to become overcast)
Ali zog sich die Kapuze über. / Ali pulled his hood up.
Wir haben den Kuchen mit Zuckerguss überzogen. / We coated the cake with icing.
(sich) verbergen verbirgt verborgen verbarg
to hide
Die Wolken verbargen die Sonne. / The clouds obscured the sun.
Die Politikerin hatte nichts zu verbergen. / The politician had nothing to hide.
verbieten verbietet verboten verbot
to forbid, to prohibit
verbinden verbindet verbunden verband
to connect, to unite, to combine
Einen Moment bitte, ich verbinde. / Just a minute, I’ll connect.
Eine Brücke verbindet die Insel mit dem Festland. / A bridge links the island to the mainland.
Das Hotel verbindet Komfort mit vollendeter Eleganz. / The hotel combines comfort with perfect elegance.
verbleiben verbleibt verblieben verblieb
to remain, to continue
Wie viele Menschen verbleiben? / How many people are left?
Ein Betrag in Höhe von 900 Euro verbleibt auf dem Bankkonto. / An amount of 900 euros remains in the bank account.
verbrechen verbricht verbrochen verbrach
to offend, to commit a crime; to fall, to collapse
verbringen verbringt verbracht verbrachte
to spend, to pass
Tom verbrachte Weihnachten alleine. / Tom spent Christmas on his own.
Ich verbringe viel Zeit draußen. / I spend a lot of time outdoors.
verdenken verdenkt verdacht verdachte
tor resent, to reproach, to blame
Ich kann es ihm nicht verdenken. / I cannot blame it on him.
Ich kann Tom seine Entscheidung nicht verdenken. / I don’t blame Tom for his decision.
verderben verdirbt verdorben verdarb
to spoil
verfahren verfährt verfahren verfuhr
to deal with, to act, to proceed
verfallen verfällt verfallen verfiel
to decay, to deteriorate, to fall (into), to expire
vergeben vergibt vergeben vergab
to forgive; to allocate, to award, to assign
Sie vergab ihm. / She forgave him.
Für Ihren Privathaushalt haben wir die Betriebsnummer 123456 vergeben.
vergehen vergeht vergangen verging
to pass, to go by, to elapse, to perish
vergessen vergisst vergessen vergaß
to forget
vergleichen vergleicht verglichen verglich
to compare; to reach a settlement
Vergleiche dich nicht mit anderen. / Don’t compare yourself to others.
Man vergleicht das Leben oft mit einer Reise. / Life is often compared to a journey.
sich verhalten verhält verhalten verhielt
to behave
Sie verhielten sich seltsam. / They behaved strangely.
Das Kind verhielt sich auf der Hochzeit wie ein Erwachsener. / The child acted like an adult during the wedding.
(sich) verlassen verlässt verlassen verließ
to leave, to exit, to abandon; (to rely on)
Ich verlasse die Stadt. / I’m leaving the city.
Die Schauspieler verlassen die Bühne nach dem Ende der Vorstellung. / The actors exit the stage once the show has ended.
verlaufen verläuft verlaufen verlief
to run, to go
Der Fluss verläuft unterhalb der Stadt / The river runs beneath the city
Obwohl es seine erste Rede war, verlief sie reibungslos. / Although it was his first speech, it went smoothly.
verleihen verleiht verliehen verlieh
to lend, to load to, to give, to grant
Ich verlieh einen Tisch. / I lent a table.
Der Nebel verlieh dem Wald eine fast magische Atmosphäre. / The mist gave the forest an almost magical atmosphere.
verlieren verliert verloren verlor
to lose
Die böse Hexe verliert am Ende. / The wicked witch loses at the end.
Wenn ich die Buchung storniere, verliere ich die Anzahlung. / If I cancel the booking, I forfeit the deposit.
Ich habe meine Schlüssel verloren! / I’ve lost my keys!
vermeiden vermeidet vermieden vermied
to avoid
Wir nahmen eine andere Straße, um Staus zu vermeiden. / We took another road to avoid traffic jams.
vermögen vermag vermocht vermochte
to be able, to be capable
Ich habe getan, was ich vermochte. / I did what I could.
Tom weiß wahrscheinlich gar nicht, dass Maria das vermag. / Tom probably doesn’t know that Mary knows how to do that.
verraten verrät verraten verriet
to reveal, to disclose, to betray
Verrätst du mir deinen Namen? / Can you tell me your name?
Ein wahrer Zauberkünstler verrät nie seine Tricks. / A true magician never reveals his tricks.
Ich würde meine Freunde nie verraten. / I would never betray my friends.
verschieben verschiebt verschoben verschob
to postpone, to reschedule, to delay; to move, to relocate
Tom hat die Party verschoben. / Tom postponed the party.
Er verschob den Schreibtisch nach rechts. / He moved the desk to the right.
verscheiden verscheidet verschieden verschied
sein
to dicease, to pass away, to expire
verschmelzen verschmilzt verschmolzen verschmolz
to merge, to blend, to conglomerate
In dem neuen Buch des Autors verschmelzen Realität und Fantasie nahtlos. / In the author’s new book reality and fantasy merge seamlessly.
verschwinden verschwindet verschwunden verschwand
to disappear
versehen versieht versehen versah
to furnish, to supply
Wir haben die Dörfler mit Lebensmitteln versehen. / We have supplied the villagers with food.
versprechen verspricht versprochen versprach
to promise
Ich habe meinem Freund versprochen, sein Geheimnis zu bewahren. / I promised my friend I would keep his secret.
verstehen versteht verstanden verstand
to understand
Verstehst du Portugiesisch? / Do you understand Portuguese?
Versteh mich nicht falsch. / Don’t get me wrong.
versterben verstirbt verstorben verstarb
to pass away, to decease
Sie verstarb rasch. / She died quickly.
verstreichen verstreicht verstrichen verstrich
to pass by, to expire, to elapse
vertreiben vertreibt vertrieben vertrieb
to distribute, to sell; to banish, to drive away
Er vertreibt Betten. / He’s selling out beds.
Ich vertrieb negative Gedanken aus meinem Kopf. / I banished negative thoughts from my mind.
vertreten vertritt vertreten vertrat
to represent, to substitute, to cover for
Melinda hat mich vertreten. / Melinda represented me.
Meine Kollegin vertritt mich, wenn ich krank bin. / My colleague substitutes for me when I am ill.
verweisen verweist verwiesen verwies
to refer, to expel; to remit
Tom verwies auf die Landkarte. / Tom referred to the map.
Tom ist von der Schule verwiesen worden. / Tom has been expelled.
verwerfen verwirft verworfen verwarf
to discard, to reject, to dismiss
Der Eintrag ist verworfen worden. / The entry has been rejected.
Der Vorschlag war lächerlich, also verwarf er ihn. / The suggestion was ridiculous, so he dismissed it.
verzeihen verzeiht verziehen verzieh
to excuse
Verzeihst du mir? / Do you forgive me?
Verzeihen Sie die Störung. / Please excuse the disturbance.
voranbringen bringt voran vorangebracht brachte voran
to advance, to promote
Klagen bringen uns nicht voran. / Complaints don’t get us anywhere.
Ein neuer Manager wurde eingestellt, um die Entwicklung voranzubringen. / A new manager was hired to promote development.
vorangehen geht voran vorangegangen ging voran
to go first, to lead
vorankommen kommt voran vorangekommen kam voran
to progress, to make way
vorantreiben treibt voran vorangetrieben trieb voran
to advance, to push, to promote, to drive forward
Er beschloss, den Plan weiter voranzutreiben. / He decided to get on with the plan.
Der neue Vertrag trieb seine Karriere voran. / The new contract advanced his career.
vorbehalten behält vor vorbehalten behielt vor
to reserve
Alle Rechte vorbehalten. / All rights reserved.
Ich behalte mir vor, später einmal auf dein Angebot zurückzukommen. / I reserve the right to return to your offer later.
vorbeikommen kommt vorbei vorbeigekommen kam vorbei
to come by, to drop in, to stop by
Gegen Mittag werden wir vorbeikommen. / We’ll drop by around noon.
Meine Schwester kam vorbei, um sich mein neues Haus anzuschauen. / My sister came around to see my new house.
vorgeben gibt vor vorgegeben gab vor
to specify, to predefine; to pretend
Ich gebe sie nicht vor. / I’m not dictating them.
Trotz ihrer Enttäuschung gab sie vor, dass es ihr gut ging. / Despite her disappointment, she pretended to be fine.
vorgehen geht vor vorgegangen ging vor
to come first, to proceed, to happen
Gesundheit geht vor. / Health comes first.
Der erfahrene Bergsteiger ging vor. / The experienced mountaineer led the way.
Wir gehen jetzt anders vor. / We have changed the way we do things.
vorgreifen greift vor vorgegriffen griff vor
to anticipate, to preempt
vorhaben hat vor vorgehabt hatte vor
to intend, to contemplate, to plan
Was hat Tom jetzt vor? / What’s Tom up to now?
Sie hat keine Ahnung, was ich vorhabe. / She has no idea what I intend to do.
vorhergehen geht vorher vorhergegangen ging vorher
to precede, to forerun, to forego
vorhersehen sieht vorher vorhergesehen sah vorher
to anticipate, to forecast, to foresee
Das war vorherzusehen. / That was predictable.
Niemand kann das Ergebnis vorhersehen. / No one knows what the outcome will be.
(sich) vorkommen kommt vor vorgekommen kam vor
to happen, to occur, (to appear, to seem)
Tom kommt sich unschlagbar vor. / Tom seems unbeatable.
Einige Gattungen kommen nirgendwo sonst auf der Erde vor. / Some species exist nowhere else on Earth.
vorlesen liest vor vorgelesen las vor
to read aloud, to read out
Ein Schauspieler hat ein Gedicht vorgelesen / An actor read a poem aloud
Die Mutter liest ihren Kindern Märchen vor. / The mother reads fairytales to her children.
vorliegen liegt vor vorgelegen lag vor
to exist, to be available
Es hat ein Missverständnis vorgelegen. / There’s been a misunderstanding
Er sagte mir, da müsse ein Fehler vorliegen. / He told me that there must be a mistake.
vornehmen nimmt vor vorgenommen nahm vor
to carry out, to undertake, to conduct, to make
Ich habe einige Veränderungen vorgenommen. / I made a few changes.
Tom bewältigt gewöhnlich, was er sich vornimmt. / Tom usually accomplishes whatever he tries to do.
vorschlagen schlägt vor vorgeschlagen schlug vor
to suggest, to propose
vorschreiben schreibt vor vorgeschrieben schrieb vor
to prescribe, to oblige, to dictate
Sie lässt sich nicht gerne vorschreiben, was sie zu tun hat. / She doesn’t like being told what to do.
vorsehen sieht vor vorgesehen sah vor
to provide, to intend (for), to budget; to watch out, to take care
Die Dinge sind nicht so gelaufen wie vorgesehen. / Things didn’t go as planned.
vorstoßen stößt vor vorgestoßen stieß vor
to push forward, to attack, to protrude, to advance
wachsen wächst gewachsen wuchs
to grow, to expand, to prosper; to wax
Trauben wachsen an Reben. / Grapes grow on vines.
Die Firma ist erfolgreich, der Umsatz wächst. / The company is successful, sales are increasing.
wahrnehmen nimmt wahr wahrgenommen nahm wahr
to preceive, to notice, to observe, to appreciate
Wie werde ich von anderen wahrgenommen? / How am I perceived by others?
Pferde können Angst wahrnehmen. / Horses can sense fear.
warden wird geworden wurde
to become
waschen wäscht gewaschen wusch
to wash
wegfallen fällt weg fiel wegfällt weg fiel weg
to cease, to fall away, to be discontinued
die VMware Benefits für immer wegfallen/VMware benefits are gone forever
Sonst würden viele Arbeitsplätze wegfallen. / Otherwise, many jobs would be eliminated.
wegkommen kommt weg weggekommen kam weg
to get away, to disappear
Kommen Sie bitte von der Tür weg. / Please get away from the door.
heute ist in der Turnhalle eine dunkle/schwarze Air Up Flasche weggekommen
wegnehmen nimmt weg weggenommen nahm weg
to take (away), to remove
Ich habe das Komma weggenommen. / I’ve removed the comma.
Sie haben uns die Pässe weggenommen. / They took our passports.
Jemand hat mir meinen Platz weggenommen. / Someone took my place.
weichen weicht gewichen wich
to give way, to yield to, to wane
Die Farbe wich aus Toms Gesicht. / Tom’s face went pale
weisen weist gewiesen wies
to point, to show, to indicate
Ein Schild weist in Richtung der Stadt. / A sign indicates the direction to the city.
weiterbringen bringt weiter weitergebracht brachte weiter
to advance, to help, to bring forward, to forward
Das wird Sie nicht weiterbringen. / It will get you nowhere.
Er ist ein Mann, der etwas weiterbringt. / He’s a man who gets things done.
weiterempfehlen empfiehlt weiter weiterempfohlen empfahl weiter
to recommend
Würden Sie die Helvetia Familie und Freunden weiterempfehlen?
weiterhelfen hilft weiter weitergeholfen half weiter
to help along, to assist
Kann mir jemand weiterhelfen? / Can anyone help me out?
Das hilft uns jetzt überhaupt nicht weiter. / That doesn’t help us at all now.
weiterlaufen läuft weiter weitergelaufen lief weiter
to continue, to proceed, to go on; to keep going
Er ließ den Motor weiterlaufen. / He left the motor running.
Sie liefen weiter, ohne einen Blick zurückzuwerfen. / They walked on without a backward glance.
weitertragen trägt weiter weitergetragen trug weiter
to spread, to pass on, to forward
Ich bitte Sie eindringlich, derartige Gerüchte nicht weiterzutragen. / I urge you not to spread such rumors.
weiterziehen zieht weiter weitergezogen zog weiter
to move on
Die Karawane zog zur nächsten Oase weiter. / The caravan moved on to the next oasis.
(sich) wenden wendet gewandt wandte
to turn; (to address, to appeal)
An wen muss ich mich wenden? / Who do I have to contact?
Rasch wandte ich den Blick zur Tür. / I quickly turned my eyes to the door.
werben wirbt geworben warb
to advertise
werden wird geworden wurde
to become
werfen wirft geworfen warf
to throw
Wirf den Ball. / Throw the ball.
Wir werfen einen Rückblick auf .. / We take a look back at ..
widersprechen widerspricht widersprochen widersprach
to contradict, to disagree, to object
Du widersprichst dir selbst. / You’re contradicting yourself.
Der Student widersprach dem Standpunkt des Professors. / The student took issue with the professor’s viewpoint.
widerstehen widersteht widerstanden widerstand
resist, withstand
wiedergeben gibt wieder wiedergegeben gab wieder
to give back; to render, to reproduce, to replay
Ich werde ihm die Bücher wiedergeben, wenngleich er ihrer nicht bedarf. / I shall return the books to him even though he doesn’t need them.
Der Student konnte die Inhalte der Vorlesung wiedergeben. / The student was able to reproduce the contents of the lecture.
wiegen wiegt gewogen wog
to weigh; to cradle
Sie wiegte das Baby in ihren Armen. / She rocked the baby in her arms.
Der Verkäufer wog das Obst, bevor er es verpackte. / The vendor scaled the fruit before packaging it.
wissen weiß gewusst wusste
to know
wollen will gewollt wollte
want
ziehen zieht gezogen zog
to pull; to move; to draw
Ich zog am Seil, bis es straff war / I pulled the rope until it was taut
Das Kind zog eine Linie auf einem Blatt Papier. / The child drew a line on a sheet of paper.
Nach dem Verkauf ihres Hauses zog das Paar ins Ausland. / After the sale of their house, the couple moved abroad.
zu etwas auswachsen
to turn into
zugeben gibt zu zugegeben gab zu
to admit, to acknowledge
Tom gab seine Niederlage zu. / Tom admitted his defeat.
Der Verbrecher gab all seine Verbrechen zu. / The criminal confessed all his crimes.
zugehen geht zu zugegangen ging zu
to approach; to close, to shut
Das Fenster ging zu, weil es windig war. / The window closed because it was windy.
zugreifen greift zu zugegriffen griff zu
to grab, to seize, to access
Wie kann ich auf den Drucker zugreifen? / How can I access the printer?
Ohne einen starken Daumen kann man mit seiner Hand nicht mehr sicher zugreifen. / Without a strong thumb, you can no longer safely grip with your hand.
zukommen kommt zu zugekommen kam zu
to approach, to come to, to lie ahead
Ein Polizist kam auf mich zu. / A policeman came up to me.
Eine schwierige Zeit kommt auf mich zu. / A difficult time is coming for me.
zulassen lässt zu zugelassen ließ zu
to approve, to allow, to authorize, to license
Mein Chef lässt keine Kritik zu. / My boss does not allow any criticism.
Das Auto wurde für den Straßenverkehr zugelassen. / The car was licensed for road traffic.
zunehmen nimmt zu zugenommen nahm zu
to put on weight; to increase, to grow
Tom hat dreizehn Pfund zugenommen. / Tom has gained thirteen pounds.
Dank dem neuen Produkt nahm das Wachstum der Firma letztes Jahr zu. / Thanks to the new product, the company’s growth accelerated last year.
zurechtkommen kommt zurecht zurechtgekommen kam zurecht
to cope, to manage, to get along
Ich werde schon zurechtkommen. / I’ll be fine.
Es gelang ihm schnell, mit der neuen Situation zurechtzukommen. / He quickly managed to cope with the new situation.
zurückbringen bringt zurück zurückgebracht brachte zurück
to bring back, to return
Ich muss Sie zurückbringen. / I need to bring you back.
Das Bild brachte viele Erinnerungen zurück. / The picture brought back a lot of memories.
zurückgreifen greift zurück zurückgegriffen griff zurück
to fall back to, to revert to
Es gibt keinen Grund, auf Gewalt zurückzugreifen. / There’s no need to resort to violence.
Kann ich auf meine Krankenversicherung zurückgreifen? / Can I use my medical insurance?
zurückhalten hält zurück zurückgehalten hielt zurück
to restrain, to hold back, to keep from
Er hat mich zurückgehalten. / He stopped me.
Er hielt seine Gefühle zurück. / He held his feelings back.
zurückkommen kommt zurück zurückgekommen kam zurück
to come back, to return
Ich bin zurückgekommen. / I have returned.
Er ist gerade erst von seiner Geschäftsreise zurückgekommen. / He just got back from his business trip.
zurückliegen liegt zurück zurückgelegen lag zurück
to lie behind, to lie in the past,
in der Vergangenheit stattgefunden haben, vergangen sein; im Rückstand sein
zurücktreten tritt zurück zurückgetreten trat zurück
to resign
zusammenlegen legt zusammen zusammengelegt legte zusammen
to fold; to merge, to combine
Ich lege mein Kleid zusammen. / I am folding my dress.
Die zwei Niederlassungen des Unternehmens wurden zusammengelegt. / The company’s two subsidiaries have been merged.
zusammentragen trägt zusammen zusammengetragen trug zusammen
to collate, to collect, to bring together, to assemble
Er hat sein Wissen aus verschiedenen Büchern zusammengetragen. / He has compiled his knowledge from various books.
(sich) zusammentun tut zusammen zusammengetan tat zusammen
to put together; (to ally, to partner, to join forces)
Wir taten das zusammen. / We did that together.
Tom und Maria haben sich wieder zusammengetan. / Tom and Mary got back together.
(sich) zusammenziehen zieht zusammen zusammengezogen zog zusammen
to move in together; (to contract, to shrink)
Wir sind zusammengezogen. / We moved in together.
Ein Krampf tritt auf, wenn sich ein Muskel ungewollt zusammenzieht. / A cramp occurs when a muscle involuntarily contracts.
zuschlagen schlägt zu zugeschlagen schlug zu
to strike, to attack, to slam shut
Er überzeugte die Kämpfer, nicht zuzuschlagen. / He convinced the fighters not to strike.
Er hat die Tür zugeschlagen und ist weggegangen. / He slammed the door and left.
zuschneiden schneidet zu zugeschnitten schnitt zu
to tailor to, to cut to size; auf A
Die Schulung wird auf die Bedürfnisse ihrer Zielgruppe zugeschnitten. / The training is tailored to the needs of its target audience.
zuschreiben schreibt zu zugeschrieben schrieb zu
to ascribe, to attribute
Das Tor wurde Ali zugeschrieben. / Ali was credited with the goal.
Experten schreiben das Gedicht einem berühmten Dichter zu. / Experts attribute the poem to a famous poet.
zustehen steht zu zugestanden stand zu
to be entitled to
sollte euch die Zahlung zustehen und fehlen / if you are entitled to the payment and it is missing
zustoßen stößt zu zugestoßen stieß zu
to happen to, to occur, to befall
Was ist Tom zugestoßen? / What happened to Tom?
Tom ist etwas sehr Absonderliches zugestoßen. / Something very weird happened to Tom.
zutreffen trifft zu zugetroffen traf zu
to apply, to be accurate, to hold true
Es trifft für jeden Fall zu. / It is true of every case.
Diese Regel trifft auf Kinder nicht zu. / This rule does not apply to children.
zuvorkommen kommt zuvor zuvorgekommen kam zuvor
to anticipate; to preempt, to get ahead of, to be before
Du bist mir zuvorgekommen. / You beat me to it.
Sie wollte antworten, aber ihr Bruder kam ihr zuvor. / She was about to answer, but her brother preempted her.
zuweisen weist zu zugewiesen wies zu
to assign to, to allocate
Er wies den Gästen die Sitze zu. / He allocated the seats to the guests.
Tom wies den Auftrag Maria zu. / Tom assigned Mary to do the job.
(sich) zuziehen zieht zu zugezogen zog zu
(to cloud over), to draw, to pull tight
Er hat sich einen Bänderriss zugezogen. / He tore his ligament.
Ich habe mir die Krankheit während der Reise zugezogen. / I contracted the illness during the trip
zwingen zwingt gezwungen zwang
to compel, to force
Er lachte gezwungen. / He laughed forcefully.
(sich) ärgern
(to be angry), to tease, to annoy
Dieser ständige Lärm ärgert mich. / This constant noise is bugging me.
sich baden
to take a bath
sich bedienen
to serve oneself
sich beeilen
to hurry
(sich) bemühen
(to make an effort), (to strive), to trouble
Die Firma bemüht sich, ihr Produkt zu verbessern. / The company strives to improve its product.
Der Support Prozess ist zu bemühen. / The support process should be used.
sich benehmen
to behave oneself
sich besaufen
to drink too much
sich bewegen
to move oneself
sich duschen
to take a shower
sich entziehen
to escape, to elude
sich einschleichen
to sneak into
sich bewähren
to prove oneself
sich nicht bewegen
to be stationary
sich erfreuen
to enjoy (G)
sich erholen
to recover
sich erinnern
to remember
sich erkälten
to catch cold
sich erwehren
to resist [doing] something (G)
sich die Mühe geben
to take the trouble
sich gewöhnen an
to get accustomed to
sich irren
to be mistaken
sich kämmen
to comb one’s hair
sich konzentrieren
to focus on
sich rasieren
to shave oneself
sich richten an
to point at
sich richten nach
to be based on
sich schämen
to feel ashamed
Ich schäme mich schrecklich. / I’m terribly ashamed.
Ich schämte mich meines Fehlers. / I was ashamed of my mistake.
sich setzen
to sit down
sich täuschen
to fool oneself
sich treffen
to meet
sich vergewissern
to make sure
sich verlassen auf
to rely on
sich waschen
to wash oneself