Theme / Version Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Dites moi , vous n’êtes pas dans le plastique tout de même?

A

Say, you are not in plastics , are you ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ça fait un moment là que je déblatère sur le plastique et si ça se trouve, c’est dans cette branche-là que vs travaillez.

A

Here I’ve been blowing off about plastics, and for all I know that’s your line.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

D’un ton cassant

A

Crisply

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Je navigue d’un emploi à l’autre

A

I’ve been a drifter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

S’esclaffer

A

To guffaw

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

C’est pas bien grave

A

No harm in it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Dites moi , vous n’êtes pas dans le plastique tout de même?

A

Say, you are not in plastics , are you ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ça fait un moment là que je déblatère sur le plastique et si ça se trouve, c’est dans cette branche-là que vs travaillez.

A

Here I’ve been blowing off about plastics, and for all I know that’s your line.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

D’un ton cassant

A

Crisply

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Je navigue d’un emploi à l’autre

A

I’ve been a drifter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

S’esclaffer

A

To guffaw

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

C’est pas bien grave

A

No harm in it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Le style franc-tireur de Trump

A

Trump’s maverick style

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Sans doute

A

Perhaps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Il s’est tourné vers les seules personnes qui lui inspirent véritablement du respect

A

He turned to the only people that truly impress him

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Les titans / colosses du monde de l’entreprise

A

The titans of corporate America

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Intimider

A

To bully

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Réduire au silence par des tweets

A

To out-tweet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Exhiber

A

To parade

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

…espérant qu’ils pourraient le
sortir de l’ornière/tirer de ce faux pas/sortir de ce bourbier où il s’est en partie mis/enfoncé
lui-même.

A

…in the hope they could dig him out of a hole partly of his making.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Distributeurs

A

Retailers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Un site proposant des conseils

A

A website to offer guidance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Ceci a plutôt surpris Google/a pris Google au dépourvu

A

This came as a surprise to Google

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Cette affirmation curieusement trompeuse montre à quel point Trump a mal géré cette
crise, différente par son ampleur de toutes celles auxquelles il a dû faire face auparavant.

A

The bizarrely misleading claim was indicative of Trump’s mishandling of a crisis different in
magnitude from any he faced before.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

L’heure où le style franc-tireur de gouvernance de Trump va être durement mis à l’épreuve
a enfin sonné//le moment où … … … est enfin venu.

A

The acid test of Trump’s maverick leadership has

finally come.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Le péché originel de Trump remonte
à deux ans, lorsqu’il a démantelé un bureau de la Maison Blanche s’occupant précisément
de la préparation aux pandémies.

A

Trump’s original sin was committed two years ago when he disbanded ( a White House office dealing specifically with preparation for pandemics. )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Ces dernières semaines ont également donné lieu à de

fausses affirmations visant à minimiser la gravité de la menace et à la faire disparaître.

A

The past few weeks
have also brought false statements that sought to downplay the severity of the threat and
wish it away.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Affirmer

A

To assert

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Empirer les choses

A

To make matters worse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Approuver = être d’accord avec quelqu’un

A

To approve of (sb)/ to agree with (sb)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Cela s’est
révélé, de l’avis de la plupart des spectateurs, un désastre total qui a généré l’angoisse bien
plus que le calme.
Pourtant les signes indiquant que les sympathisants de
Trump seraient en proie à la désillusion à cause de la grande pagaille (‘shambles’, malgré
son ‘s’ final, est un mot singulier, d’un registre familier) du coronavirus sont peu nombreux.

A

It was, in most
viewers’ estimation, an unmitigated (!) disaster, fuelling (!) anxiety rather than calm.
Yet there are very few signs that the coronavirus shambles (!) has disillusioned Trump’s
supporters.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Être d’accord avec qqch

A

To approve of (sth)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

appartement

A

flat (UK)

apartment (USA)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

.

A

there was an air of natural authority about her

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

.

A

undoubtedly part of a nia-nia’s role/job

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

.

A

She behaved AS IF at home

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

.

A

She told her that she : thought of staying / would stay

at home

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

serrer dans ses bras = étreindre

A

she was : holding me tight/clasping me to her chest

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

beau (pour hommes adultes ou choses d’aspect un peu grandiose)

A

handsome

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

rechigner à

A

to balk/baulk at (sth)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

lui dérober

A

she must have been afraid someone might rob her of her marvellous (UK) child

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

.

A

nobody would split him from her/take him away from her

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

.

A

her French was poor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

la plupart des Français

A

most French people/most of the French people

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Ils ne vont plus à l’école

A

they don’t go to school ANY LONGER / they NO LONGER ATTEND school

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

le travail à distance

A

teleworking/remote work/home working

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

avec insistance

A

insistently

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

inviter qqn à

A

to URGE smn to / to invite smn to

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

par civisme , mais aussi par nécessité

A

out of civic-mindedness (esprit civique) but also out of necessity

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

la fermeture

A

the closure

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

un vrai casse-tête

A

a real headache

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Pourtant, il n’est pas facile de s’y mettre vraiment ds la mesure où le télétravail …

A

Yet, it is not easy to really start doing it/ to really get down to it as /since remote work …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

prévoir, penser à l’avance

A

to provide for / to foresee

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

la mise au télétravail d’un pays tt entier ne va pas de soi

A

switching on to remote work is not so simple (better than obvious) for a whole country/nation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Certaines entreprises, notamment les PME

A

Some companies, particularly SMEs (small & medium-sized enterprises)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

.. ne serait-ce que pcq ..

A

.. if only because ..

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

leur connexion n’est pas suffisamment fiable

A

their connection is not reliable enough

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

un député

A

MP (UK)

Congressman (USA)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

un adjoint

A

deputy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Les réseaux, de manière générale, frisent la saturation

A

More generally networks have been on the verge of saturation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

À tel point que les opérateurs

A

To such a point that / So much so that telecom operators

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

ils envisagent de limiter la bande passante

A

they contemplate / are thinking of : limitING the bandwidth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Alors que la pandémie fait rage, Biden et Sanders livrent bataille//ne cessent pas le combat.

A

‘As pandemic rages, Biden and Sanders do battle’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

l’urgence exigeant des mesures de plus en plus pressantes

A

The ‘fast-escalating emergency’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Ceci contribuerait à alléger le bilan (en vies humaines) des futures pandémies.

A

This ‘would help mitigate the toll of future pandemics’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Alors que la campagne de Biden était sur le point de s’effondrer.

A

As Biden’s campaign verged on collapse’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Ceci assurerait pratiquement à Biden la nomination.

A

This ‘could all but guarantee Biden’s ascent to the nomination’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Les candidats ont cherché à maintenir un équilibre délicat.

A

‘The candidates sought to strike a delicate balance’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

On DIT de lui que c’est un gars sympa

A

He IS SAID to be a nice chap

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Sans grand intérêt

A

dull

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Elle avait LE regard triste

A

She had A sad look in her eyes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Ils ont eu leur compte

A

They’ve had it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Il courait pour sauver sa peau

A

He was running for his life

74
Q

Chat échaudé craint l’eau froide.

A

once bitten, twice shy

= said when you are frightened to do something again because you had an unpleasant experience doing it the first time

Être échaudé : être déçu à la suite d’une mésaventure

75
Q

À force de lui faire peur , il la persuada qu’il n’y avait plus d’espoir.

A

He frightened her INTO believing there was no hope left.

76
Q

Elle perdit la tête, tant le choc fut grand.

A

She was shocked out of her mind.

INVERSION ÉLÉMENTS

77
Q

La nuit dernière, elle lut jusqu’à s’endormir

A

She read herself to sleep last night

78
Q

Il est si malheureux ces derniers temps qu’il boit pour oublier tous les soirs

A

He’s been so sad lately that he drinks himself to oblivion every night.

79
Q

Ils ont mangé à s’en rendre malades

A

They ate themselves sick

80
Q

personne ne m’a poussé à prendre cette décision

A

I was not talked INTO this decision by anyone

81
Q

Le caractère grisant du pouvoir les a renduS stupides

A

Power has intoxicated them INTO foolishness

82
Q

Se disputer violemment

A

To go at it hammer and tongs

83
Q

Vous pouvez aller à l’un des deux guichets

A

You can go TO either counter

84
Q

irriter

A

To annoy

85
Q

L’idée SELON LAQUELLE

A

The thought that..

86
Q

Être lésé

A

To lose out

87
Q

Homologues

A

Counterparts

88
Q

indigne

A

feckless

89
Q

Dans ce contexte

A

Against that background

90
Q

Fruit d’une étude

A

From a review

91
Q

Ça a soulevé un tollé

A

It has raised a rumpus

92
Q

Professeurs des universités prestigieuses (Oxford , Cambridge)

A

Dons

93
Q

Recruter

A

To admit

94
Q

Essentiellement symboliques

A

Nominal targets

95
Q

Assortis de subventions supplémentaires

A

With extra cash

96
Q

Remontrance

A

disapproval

97
Q

Faire enrager

A

To infuriate

98
Q

Moins performants

A

Less-qualified

99
Q

Il peut s’avérer plus risqué de miser sur le produit fini d’une école renommée , largement gavé de connaissances , mais dépourvu de curiosité intellectuelle , que sur …….une école caractérisée par des problèmes de discipline et un faible niveau d’enseignement

A

The well - crammed but incurious product of a successful school may well be a less good bet than … a rowdy school with weak teaching

100
Q

défendue

A

upheld

101
Q

sans équivoque

A

roundly

102
Q

En l’espèce , le but n’est pas de refaçonner artificiellement la société , mais bien de mettre à jour des talents cachés

A

Here , the aim is not social engineering but to uncover buried talent

Social engineering : Svt connotée négativement aux États-Unis ,
sert de raccourci aux conservateurs pour désigner les politiques sociales interventionnistes prônées par leurs adversaires, et qu’ils jugent contraires à l’évolution naturelle de la société et aux rapports sociaux existants

103
Q

Régulièrement

A

Regularly

104
Q

nous étions fâchées

A

we had fallen out (to fall out with s.bdy=se brouiller avec qn) / we were on bad terms

105
Q

désaccord

A

disagreement

106
Q

plus ou moins politique

A

of a more or less political sort/kind

107
Q

Continuer

A

to went on / to continue

108
Q

J’en conclus que mon courrier était surveillé.

A

I came to the conclusion that my letters were being watched

109
Q

Le nôtre aussi!

A

and so is ours!/ours is too!

110
Q

J’ai beau faire, dis-je, je n’arrive pas à m’habituer à ça.

A

Try as I may/However hard I may try, I can’t get used to that.

111
Q

Et je me dis que c’est peut-être ce point que vous avez en commun

A

And I was thinking that this might be a point you two have in common

112
Q

Il était dans ses pensées.

A

He was lost in his thoughts/was deep in his thoughts.

113
Q

Elle croit que nous parviendrons à changer les choses, à résister à tout ça. Vous croyez cela, vous?

A

She THINKS we’ll MANAGE to change things, to resist ALL THIS. Do you (personally) think so?/what about you/ what do you think?

114
Q

Je me cogne dedans.

A

I bump into it

115
Q

Everybody/everyone est repris par le pluriel ‘they’

A

.

116
Q

restreindre, limiter

A

to constrain sth

117
Q

la haine

A

hatred

118
Q

métro

A

GB underground

USA subway

119
Q

Imagine un peu/ Tu te rends compte…

A

Just think…

120
Q

une sorte de fierté mêlée de douleur.

A

with some sort of mixed pain and pride.

121
Q

«Imagine un peu, être aussi ignorante!

A

“Imagine remaining so ignorant!”

122
Q

Elle était encore très vive/alerte, leur parlant de sa panique dans les embouteillages/au milieu de la circulation, et des changements/de (tout) ce qui avait changé, se demandant si on donnait toujours un spectacle pour Noël chez Eaton.

A

She continued to be lively, telling them about her horrors in the traffic and about the changes, wondering if there was still such a show put on at Christmas by Eaton*

123
Q

J’ai bien hâte de voir ça quand …, dit-elle en riant, c’est-à-dire, si je sors d’ici.

A

She laughed and said, “That is, if I get to go home.”

124
Q

–Allons, allons, ne dites pas de bêtises.»

A

“Now don’t be silly,”

125
Q

Une autre infirmière parlait avec Jackson de l’endroit où il avait garé la voiture et lui indiquait où il pouvait la déplacer pour ne pas prendre une amende. Et elle s’assurait également qu’il était au courant des possibilités de logement/d’hébergement pour les proches (la famille?) qui n’habitaient pas en ville/qui ne venaient pas de la ville; cela était bien moins cher que ce qu’il devrait débourser pour un hôtel.

A

Another nurse was talking to Jackson about where he’D parked the car, and telling him where to move it so he wouldn’t get a TICKET. Also making sure that he knew about the accommodation for out-of-town relations, much cheaper than YOU’d have to pay at a hotel.

126
Q

Ils dirent qu’ON allait mettre Annabelle au lit à présent. Un médecin viendrAIT pour l’examiner et Jackson pouvait revenir plus tard, pour (lui) dire bonne nuit. Peut-être qu’à ce moment-là il la trouverait un peu somnolente/abrutie/ds les vapes.

A

Annabelle would be put to bed now, they said. A doctor would come to have a look at her, and Jackson could come back later to say good night. He might find her a little DOPEY by that time.

127
Q

cela amusa tout le monde/fit un peu rire tout le monde.

A

there was a little MERRIMENT all round.

128
Q

le lien de parenté/la nature du lien avec la patiente

A

what relation to the patient.

129
Q

L’infirmière l’emmena signer

A

The nurse took him to sign

130
Q

Combien d’entre nous sont à la hauteur en tant que professeurs à domicile?

A

How many of us are making the grade as home educators?

131
Q

Oh moment divin! Oh jour béni!

A

Joyous day !

132
Q

Mes petits chéris aux joues roses sont impatients, prêts à façonner et ouvrir leurs esprits/cerveaux.

A

My fresh-faced poppets are keen, ready for their young minds to be moulded and expanded.
to mould sth = modeler, façonner

133
Q

pleins de ferveur

A

eagerly

134
Q

les yeux brillant d’enthousiasme (évitez ‘excitation’ en français)

A

big eyes bright with excitement

135
Q

les manuels impeccablement empilés

A

textbooks piled neatly

136
Q

en réalité

A

actually

137
Q

il a conservé cette discipline aujourd’hui

A

he has maintained that discipline now

138
Q

Nous sommes tous devenus de véritables experts (faux ami!!!) dans l’art de nous éviter ces six dernières semaines—comme des navires qui croisent dans la cuisine.

A

We’ve all become adept at keeping out of each other’s way over the past six weeks – ships that pass in the kitchen.
(adept = un expert)

139
Q

Imaginez un peu, être professeur aujourd’hui (!!! pas d’article indéfini ici en français, contrairement à l’anglais où il est indispensable) et faire cours (bonne trad. ici de ‘educate’) à 25 adolescents angoissés et fous d’ennui. Je trouve qu’un échange de 15 minutes sur Skype est épuisant (mot à mot ‘vidant’). Pire encore, imaginez que vous devez faire surgir (to conjure (up)=faire surgir (comme un magicien)) des notes, qui auront un véritable impact sur l’avenir de jeunes gens, à partir de systèmes d’évaluation en kit assemblés à la hâte. («flat-pack furniture’=meubles en kit)

A

Imagine being a teacher now, trying to educate 25 boredom-maddened and anxious teenagers online. I find a 15-minute Skype call draining. Worse still, imagine trying to conjure grades that will have a real impact on young people’s future from some hastily assembled flat-pack assessment system.

140
Q

J’imagine que nous essayons tous de faire ce que nous pouvons avec ce que nous avons.

A

We’re all just making the best of a bad job, I suppose.

141
Q

Bill Gates représente À LUI TT SEUL une entreprise de ‘soft power’ mondiale, une puissance VERTIGINEUSE qu’il a décidé de METTRE AU SERVICE de la bataille contre le Covid-19, EN MOBILISANT NOTAMMENT 250 millions de dollars par sa fondation pour doper la recherche SUR LES VACCINS, les traitements et les DIAGNOSTICS, TOUT EN aidant à RENFORCER les EFFORTS de détection et de confinement dans les pays les plus pauvres.

A

Bill Gates on his own represents a global ‘soft power’ company/enterprise, a breath-taking/tremendous power which he decided to use in the struggle/battle against Covid-19, raising among others 250 million dollars through his foundation in order to boost the research in vaccines, treatments, diagnoses while helping to reinforce detection and confinement programmes in the poorest countries.

142
Q

ALORS QU’ÉCLATE la pandémie, Bill Gates a indéniablement une légitimité pour monter au front contre le virus.

A

As the pandemic breaks out, Bill Gates undoubtedly has some legitimacy to wage war against the virus//to lead the battle/fight against… .

143
Q

Il FUT l’une des RARES personnalités à prédire l’arrivée d’une telle pandémie, particulièrement LORS d’une ‘conversation Ted’ prophétique, qui passe aujourd’hui en boucle sur les réseaux sociaux.

A

He was one of the few prominent figures who predicted such a pandemic, particularly during a prophetic ‘Ted conversation’, which people now listeN to on a loop/constantly/over & over on social networks.

144
Q

«Quand j’étais gamin, la catastrophe dont on avait le plus peur était une guerre nucléaire. Désormais, le plus grand risque de catastrophe mondiale ne ressemble pas à la bombe, il ressemble plutôt à ça» expliquait-il en 2015 désignant sur un écran derrière lui un virus portant ressemblance frappante avec le Coronavirus.

A

“When I was a kid, the catastrophe we were most afraid of was a nuclear war. Now the greatest/biggest world catastrophe might rather be something like this…” he explained in 2015, pointing at a virus on a screen behind him which looked like coronavirus in a surprising/striking way.

145
Q

Il RESTAIT néanmoins optimiste sur la CAPACITÉ de la communauté internationale à gérer la crise, «à condition que l’approche soit mondiale.» 5 ans plus tard, il CONCÈDE que les efforts jusque là sont nationaux et que les tensions existent.

A

Still/nevertheless, he remained optimistic about the international community’s capacity to deal with/address the crisis “ON condition that/provided the approach was a global one/was global.” Five years later, he admits/recognises that THE efforts have been national so far/until now and that tensions (do) exist.

146
Q

Douche plutôt froide pour les propriétaires

A

The disappointment was rather bitter for the owners

147
Q

Peu leur importait l’absence de la clientèle touristique internationale, avec laquelle ils réalisent la moitié de leur chiffre d’affaires.

A

Never mind if the international clients/customers/clientele (was) were not there, even though they account for half their turnover // Whether the international clientele was there or not did not matter to them, even though..

148
Q

Rouvrir ces lieux iconiques enverrait un signal fort en termes de reprise d’activités du pays.

A

ReopenING these iconic/symbolic (more common in English) WOULD HAVE (past conditional is more coherent than conditional here in English) BEEN a powerful SYMBOL OF the country’s activities starting again.

149
Q

Le couperet est tombé et la réouverture n’est pas autorisée.

A

The verdict WAS given/the sentence WAS delivered & reopening is not allowed.

150
Q

Pourtant ces grands magasins ne sont pas des centres commerciaux, dont la réouverture est, elle, autorisée.

A

Yet these department stores are not shopping malls, which, surprisingly enough, (this could be a good way of translating the ‘elle’) were allowed to reopen.

151
Q

Leur superficie de plus de 40000 mètres carrés (fût-elle répartie sur plusieurs bâtiments) a incité les autorités à la prudence.

A

Their surface of more than 40.000m2 (even if it is divided INTO several buildings//it covers several buildings) PUSHED/DROVE the authorities to be cautious.

152
Q

Les plus grands emblèmes du commerce de luxe parisien devront rester portes closes, comme pour nous rappeler que la reprise du commerce, tout comme de l’activité économique mondiale, risquait bien de se faire au ralenti.

A

The GREATEST SYMBOLS of /the flagship stores (very idiomatic) of the luxurY sector/industry in Paris will have to remain shut/closed, AS IF to remind us that (the) RECOVERY IN trade, just as IN global economic activities, might be extremely slow.

153
Q

around the gimpy-legged second-hand kitchen table and Rebecca warned

A

autour de la table de la cuisine, bancale et d’occasion, et Rebecca avertit

154
Q

That didn’t sound too good.

A

Ça n’était pas très bon signe.

155
Q

Considering all the letters she had sent, in ever bolder types, all the phone calls she had made, politely asking for money, and finally making threats

A

Si l’on considérait toutes les lettres qu’elle avait envoyées, tapées en caractères de plus en plus gras, tous ses appels téléphoniques, dans lesquels elle demandait poliment de l’argent, puis en venait à menacer//proférer des menaces

156
Q

considering the persistent entitlement

A

si l’on considérait qu’elle n’avait jamais baissé la garde//cessé de réclamer ce qu’elle avait le droit d‘exiger

157
Q

a cousin with a gambling addiction

A

un cousin accro aux jeux d’argent

158
Q

she held the high ground

A

c’était elle qui avait le dernier mot

159
Q

Darlene, when she called, called from within the call-center

A

Darlene lorsqu’elle appelait le faisait du centre d’appel

160
Q

In the background, you could hear the buzz of numberless other worker bees.

A

En arrière-fond, on entendait le bourdonnement d’innombrables autres ouvrières.

161
Q

In that effort, they were beating their wings and, if need be, raising their stingers menacingly.

A

Afin d’y parvenir, elle agitaient leurs ailes et, si besoin était, dressaient leur dard de façon menaçante.

162
Q

Darlene had ways of REgaining your attention.

A

Darlene savait capter votre attention lorsqu’elle faiblissait.

163
Q

Unlike a clumsy telemarketer

A

Contrairement à un vendeur maladroit de téléachat

164
Q

She didn’t mispronounce your name, or mess up with your address

A

Elle n’écorchait pas votre nom lorsqu’elle le prononçait, ne se trompait pas dans votre adresse

165
Q

Since it was easier to resist a stranger

A

Comme il est plus facile de résister à un inconnu

166
Q

She stated her mission and made it clear that she wasn’t going away until it was achieved.

A

Elle annonçait sa mission et vous faisait comprendre qu’elle ne lâcherait pas tant que celle-ci ne serait pas accomplie.

167
Q

Immy brandished her fork

A

Immy brandit sa fourchette

168
Q

Son départ a été une vraie surprise.

A

His departure came as /was a real surprise (to me).

169
Q

aimable

A

pleasant

170
Q

et un très bon dédommagement.

A

and a nice sum of money in compensation.”

171
Q

Quelles instructions?

A

“What instructions?”

172
Q

Eh bien, de revenir ce samedi pour un ménage à fond sans compter mes heures, attendu que le château allait être mis en vente.

A

“Well… to come back this Saturday and stay as long as necessary/needed (le calque du français serait très peu idiomatique ici) for a good clean-up from top to bottom as/since the chateau would be put up for sale (soon) (‘for sale’=en vente, ‘on sale’=en solde).

173
Q

Ensuite, je devais déposer les clés à l’agence immobilière. J’y étais il n’y a pas une heure.

A

Then I WAS (‘I was supposed to’, but you don’t have to necessarily say it: ‘I was to’ is enough)) TO leave/drop the keys at the real estate agency. I was there NOT an hour ago.”

174
Q

Ce mot, il était écrit à la main?

A

“Was this note (written) IN HIS HAND ?” (+attention, le calque français est impossible ici)

175
Q

Ah non. M. Leclerc me laissait toujours des notes tapées à la machine. Son métier, je suppose.

A

Oh no! It wasn’t. Mr Leclerc always left me typed notes—BECAUSE of his job I suppose.” !!! (Il faut étoffer ce dernier segment en anglais.)

176
Q

Quant à vous le décrire, ce n’est pas facile. Je ne l’ai vu qu’une fois, comprenez-vous, et pas longtemps. Et c’était il y a quatre ans.

A

If I had to describe him to you/as for describing him to you, this would be/this is difficult…You see, I saw him only once and not for (very) long. That was four years ago.”

177
Q
  • Lors de l’emménagement? Vous l’avez vu?

- -Naturellement! On ne peut tout de même pas travailler chez des inconnus!

A

“Did you see him when he moved IN?”

“Well of course! You can’t work for complete strangers (very idiomatic pair), CAN YOU?” Ici la reprise par le tag traduit parfaitement le ‘tout de même pas’.

178
Q

Madame Coutelier, dit Adamsberg, la voix plus rapide, tâchez d’être plus précise…

A

“Mrs Coutelier”,Adamsberg said, his voice taking a more urgent tone now//speaking faster now, “(please) try to be more precise/accurate.”

179
Q

Il aurait fait quelque chose de mal?

A

“Did he do something wrong?” l’emploi du conditionnel passé est possible en français mais absolument pas en anglais. C’est simplement une manière un peu familière de poser la question, avec une inquiétude sous-entenduequi pourrait être rendue par de expressions telles que: ‘I hope he didn’t do anything wrong…’, mais cela interpréterait un peu trop le texte d’origine.

180
Q

Au contraire.

A

Not at all, quite the opposite!”

181
Q

an increase IN car accidents BY 5%

A

Une augmentation du nombre d’accidents de 5%