The Potential Converts - The Creative Poor Flashcards
Rien ne renforce plus notre confiance en nous et ne nous réconcilie avec nous-mêmes comme la capacité continue de créer ; voir les choses grandir et se développer sous notre main, jour après jour.
Nothing so bolsters our self-confidence and reconciles us with ourselves as the continuous ability to create; to see things grow and develop under our hand, day in, day out.
Les pauvres qui sont membres d’un groupe compact – une tribu, une famille étroitement unie, un groupe racial ou religieux compact – sont relativement à l’abri de la frustration et donc presque à l’abri de l’attrait d’un mouvement de masse prosélyte. Moins une personne se considère comme un individu autonome, capable de déterminer sa propre voie et seule responsable de sa situation dans la vie, moins elle est susceptible de considérer sa pauvreté comme une preuve de sa propre infériorité.
The poor who are members of a compact group—a tribe, a closely knit family, a compact racial or religious group—are relatively free of frustration and hence almost immune to the appeal of a proselytizing mass movement. The less a person sees himself as an autonomous individual capable of shaping his own course and solely responsible for his station in life, the less likely is he to see his poverty as evidence of his own inferiority.
Il faut davantage de misère et d’humiliation personnelle pour le pousser à la révolte. La cause de la révolution dans une société totalitaire est généralement un affaiblissement du cadre totalitaire plutôt qu’un ressentiment contre l’oppression et la détresse.
It requires more misery and personal humiliation to goad him to revolt. The cause of revolution in a totalitarian society is usually a weakening of the totalitarian framework rather than resentment against oppression and distress.
Les liens familiaux étroits des Chinois les ont probablement maintenus pendant des siècles relativement à l’abri de l’attrait des mouvements de masse. « L’Européen qui « meurt pour son pays » s’est comporté d’une manière qui est inintelligible pour un Chinois [sic], parce que sa famille n’en bénéficie pas directement – elle est en fait lésée par la perte d’un de ses membres. » En revanche, il trouve compréhensible et honorable « qu’un Chinois, en échange de tant d’argent payé à sa famille, consente à être exécuté en remplacement d’un criminel condamné »
The strong family ties of the Chinese probably kept them for ages relatively immune to the appeal of mass movements. “The European who ‘dies for his country’ has behaved in a manner that is unintelligible to a Chinaman [sic], because his family is not directly benefited—is, indeed, damaged by the loss of one of its members.” On the other hand, he finds it understandable and honorable “when a Chinaman, in consideration of so much paid to his family, consents to be executed as a substitute for a condemned criminal.”
Là où un mouvement de masse trouve le modèle corporatif de la famille, de la tribu, du pays, etc., dans un état de perturbation et de décadence, il s’y installe et en récolte la récolte. Là où elle trouve le modèle d’entreprise en bon état, elle doit attaquer et perturber.
Where a mass movement finds the corporate pattern of family, tribe, country, etcetera, in a state of disruption and decay, it moves in and gathers the harvest. Where it finds the corporate pattern in good repair, it must attack and disrupt.
L’attitude des mouvements de masse croissants à l’égard de la famille présente un intérêt considérable. Presque tous nos mouvements contemporains ont manifesté dès leurs débuts une attitude hostile à l’égard de la famille et ont fait tout ce qu’ils ont pu pour la discréditer et la perturber. Ils l’ont fait en sapant l’autorité des parents ; en facilitant le divorce ; en assumant la responsabilité de nourrir, d’éduquer et de divertir les enfants ; et en encourageant l’illégitimité.
The attitude of rising mass movements toward the family is of considerable interest. Almost all our contemporary movements showed in their early stages a hostile attitude toward the family, and did all they could to discredit and disrupt it. They did it by undermining the authority of the parents; by facilitating divorce; by taking over the responsibility for feeding, educating and entertaining the children; and by encouraging illegitimacy.
Jésus ne mâche pas ses mots : « Car je suis venu pour opposer l’homme à son père, la fille à sa mère, et la belle-fille à sa belle-mère. Et les ennemis d’un homme seront ceux de sa propre maison. Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi n’est pas digne de moi ; et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n’est pas digne de moi.
Jesus minced no words: “For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. And a man’s foes shall be they of his own household. He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me, is not worthy of me.”
En fait, il a détruit tellement de maisons que les épouses abandonnées ont formé un couvent.
He actually broke up so many homes that the abandoned wives formed a nunnery.”
L’indépendance économique des femmes facilite le divorce. L’indépendance économique des jeunes affaiblit l’autorité parentale et accélère également l’éclatement précoce du groupe familial. Le pouvoir d’attraction des grands centres industriels sur les personnes vivant dans les fermes et les petites villes met à rude épreuve et rompt les liens familiaux.
Economic independence for women facilitates divorce. Economic independence for the young weakens parental authority and also hastens an early splitting up of the family group. The drawing power of large industrial centers on people living on farms and in small towns strains and breaks family ties.
Même lorsque l’indigène occidentalisé atteint le succès personnel – devient riche ou maîtrise une profession respectée – il n’est pas heureux. Il se sent nu et orphelin.
Even when the Westernized native attains personal success—becomes rich, or masters a respected profession—he is not happy. He feels naked and orphaned.
Cela signifie couper un individu immature et mal équipé du tout et le libérer, selon les mots de Khomiakov, « de la liberté de sa propre impuissance ».
It means the cutting off of an immature and poorly furnished individual from the corporate whole and releasing him, in the words of Khomiakov, “to the freedom of his own impotence.”
Cela signifie couper un individu immature et mal équipé du tout et le libérer, selon les mots de Khomiakov, « de la liberté de sa propre impuissance ».
It means the cutting off of an immature and poorly furnished individual from the corporate whole and releasing him, in the words of Khomiakov, “to the freedom of his own impotence.”
Le dispositif visant à encourager la cohésion communautaire comme moyen de prévention des troubles coloniaux peut également être utilisé pour prévenir les troubles du travail dans les pays colonisateurs industrialisés.
The device of encouraging communal cohesion as a preventive of colonial unrest can also be used to prevent labor unrest in the industrialized colonizing countries.
L’employeur dont le seul objectif est de maintenir ses travailleurs à leur tâche et d’en tirer le meilleur parti n’atteindra probablement pas son objectif en les divisant, en dressant les travailleurs les uns contre les autres. Il est plutôt dans son intérêt que les ouvriers se sentent partie intégrante d’un tout, et de préférence d’un tout qui comprend également l’employeur.
The employer whose only purpose is to keep his workers at their task and get all he can out of them is not likely to attain his goal by dividing them—playing off one worker against the other. It is rather in his interest that the workers should feel themselves part of a whole, and preferably a whole which comprises the employer, too.
Un mouvement de masse en plein essor attire et retient ses adeptes non pas par sa doctrine et ses promesses mais par le refuge qu’il offre contre les angoisses, la stérilité et l’absurdité d’une existence individuelle.
A rising mass movement attracts and holds a following not by its doctrine and promises but by the refuge it offers from the anxieties, barrenness and meaninglessness of an individual existence.