The Potential Converts - The Creative Poor Flashcards

1
Q

Rien ne renforce plus notre confiance en nous et ne nous réconcilie avec nous-mêmes comme la capacité continue de créer ; voir les choses grandir et se développer sous notre main, jour après jour.

A

Nothing so bolsters our self-confidence and reconciles us with ourselves as the continuous ability to create; to see things grow and develop under our hand, day in, day out.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Les pauvres qui sont membres d’un groupe compact – une tribu, une famille étroitement unie, un groupe racial ou religieux compact – sont relativement à l’abri de la frustration et donc presque à l’abri de l’attrait d’un mouvement de masse prosélyte. Moins une personne se considère comme un individu autonome, capable de déterminer sa propre voie et seule responsable de sa situation dans la vie, moins elle est susceptible de considérer sa pauvreté comme une preuve de sa propre infériorité.

A

The poor who are members of a compact group—a tribe, a closely knit family, a compact racial or religious group—are relatively free of frustration and hence almost immune to the appeal of a proselytizing mass movement. The less a person sees himself as an autonomous individual capable of shaping his own course and solely responsible for his station in life, the less likely is he to see his poverty as evidence of his own inferiority.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Il faut davantage de misère et d’humiliation personnelle pour le pousser à la révolte. La cause de la révolution dans une société totalitaire est généralement un affaiblissement du cadre totalitaire plutôt qu’un ressentiment contre l’oppression et la détresse.

A

It requires more misery and personal humiliation to goad him to revolt. The cause of revolution in a totalitarian society is usually a weakening of the totalitarian framework rather than resentment against oppression and distress.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Les liens familiaux étroits des Chinois les ont probablement maintenus pendant des siècles relativement à l’abri de l’attrait des mouvements de masse. « L’Européen qui « meurt pour son pays » s’est comporté d’une manière qui est inintelligible pour un Chinois [sic], parce que sa famille n’en bénéficie pas directement – ​​elle est en fait lésée par la perte d’un de ses membres. » En revanche, il trouve compréhensible et honorable « qu’un Chinois, en échange de tant d’argent payé à sa famille, consente à être exécuté en remplacement d’un criminel condamné »

A

The strong family ties of the Chinese probably kept them for ages relatively immune to the appeal of mass movements. “The European who ‘dies for his country’ has behaved in a manner that is unintelligible to a Chinaman [sic], because his family is not directly benefited—is, indeed, damaged by the loss of one of its members.” On the other hand, he finds it understandable and honorable “when a Chinaman, in consideration of so much paid to his family, consents to be executed as a substitute for a condemned criminal.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Là où un mouvement de masse trouve le modèle corporatif de la famille, de la tribu, du pays, etc., dans un état de perturbation et de décadence, il s’y installe et en récolte la récolte. Là où elle trouve le modèle d’entreprise en bon état, elle doit attaquer et perturber.

A

Where a mass movement finds the corporate pattern of family, tribe, country, etcetera, in a state of disruption and decay, it moves in and gathers the harvest. Where it finds the corporate pattern in good repair, it must attack and disrupt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

L’attitude des mouvements de masse croissants à l’égard de la famille présente un intérêt considérable. Presque tous nos mouvements contemporains ont manifesté dès leurs débuts une attitude hostile à l’égard de la famille et ont fait tout ce qu’ils ont pu pour la discréditer et la perturber. Ils l’ont fait en sapant l’autorité des parents ; en facilitant le divorce ; en assumant la responsabilité de nourrir, d’éduquer et de divertir les enfants ; et en encourageant l’illégitimité.

A

The attitude of rising mass movements toward the family is of considerable interest. Almost all our contemporary movements showed in their early stages a hostile attitude toward the family, and did all they could to discredit and disrupt it. They did it by undermining the authority of the parents; by facilitating divorce; by taking over the responsibility for feeding, educating and entertaining the children; and by encouraging illegitimacy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Jésus ne mâche pas ses mots : « Car je suis venu pour opposer l’homme à son père, la fille à sa mère, et la belle-fille à sa belle-mère. Et les ennemis d’un homme seront ceux de sa propre maison. Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi n’est pas digne de moi ; et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n’est pas digne de moi.

A

Jesus minced no words: “For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. And a man’s foes shall be they of his own household. He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me, is not worthy of me.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

En fait, il a détruit tellement de maisons que les épouses abandonnées ont formé un couvent.

A

He actually broke up so many homes that the abandoned wives formed a nunnery.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

L’indépendance économique des femmes facilite le divorce. L’indépendance économique des jeunes affaiblit l’autorité parentale et accélère également l’éclatement précoce du groupe familial. Le pouvoir d’attraction des grands centres industriels sur les personnes vivant dans les fermes et les petites villes met à rude épreuve et rompt les liens familiaux.

A

Economic independence for women facilitates divorce. Economic independence for the young weakens parental authority and also hastens an early splitting up of the family group. The drawing power of large industrial centers on people living on farms and in small towns strains and breaks family ties.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Même lorsque l’indigène occidentalisé atteint le succès personnel – devient riche ou maîtrise une profession respectée – il n’est pas heureux. Il se sent nu et orphelin.

A

Even when the Westernized native attains personal success—becomes rich, or masters a respected profession—he is not happy. He feels naked and orphaned.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Cela signifie couper un individu immature et mal équipé du tout et le libérer, selon les mots de Khomiakov, « de la liberté de sa propre impuissance ».

A

It means the cutting off of an immature and poorly furnished individual from the corporate whole and releasing him, in the words of Khomiakov, “to the freedom of his own impotence.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Cela signifie couper un individu immature et mal équipé du tout et le libérer, selon les mots de Khomiakov, « de la liberté de sa propre impuissance ».

A

It means the cutting off of an immature and poorly furnished individual from the corporate whole and releasing him, in the words of Khomiakov, “to the freedom of his own impotence.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Le dispositif visant à encourager la cohésion communautaire comme moyen de prévention des troubles coloniaux peut également être utilisé pour prévenir les troubles du travail dans les pays colonisateurs industrialisés.

A

The device of encouraging communal cohesion as a preventive of colonial unrest can also be used to prevent labor unrest in the industrialized colonizing countries.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

L’employeur dont le seul objectif est de maintenir ses travailleurs à leur tâche et d’en tirer le meilleur parti n’atteindra probablement pas son objectif en les divisant, en dressant les travailleurs les uns contre les autres. Il est plutôt dans son intérêt que les ouvriers se sentent partie intégrante d’un tout, et de préférence d’un tout qui comprend également l’employeur.

A

The employer whose only purpose is to keep his workers at their task and get all he can out of them is not likely to attain his goal by dividing them—playing off one worker against the other. It is rather in his interest that the workers should feel themselves part of a whole, and preferably a whole which comprises the employer, too.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Un mouvement de masse en plein essor attire et retient ses adeptes non pas par sa doctrine et ses promesses mais par le refuge qu’il offre contre les angoisses, la stérilité et l’absurdité d’une existence individuelle.

A

A rising mass movement attracts and holds a following not by its doctrine and promises but by the refuge it offers from the anxieties, barrenness and meaninglessness of an individual existence.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Il savait que la principale passion des frustrés est « d’appartenir » et qu’il ne peut y avoir trop de ciment et de liens pour satisfaire cette passion.

A

He knew that the chief passion of the frustrated is “to belong,” and that there cannot be too much cementing and binding to satisfy this passion.

17
Q

Le milieu le plus favorable à la montée et à la propagation des mouvements de masse est celui dans lequel une structure corporative autrefois compacte est, pour une raison ou une autre, en état de désintégration.

A

The milieu most favorable for the rise and propagation of mass movements is one in which a once compact corporate structure is, for one reason or another, in a state of disintegration.

18
Q

Les villageois (pagani) et les habitants de la bruyère (païens) se sont accrochés le plus longtemps aux cultes anciens.

A

The villagers (pagani) and the heath-dwellers (heathen) clung longest to the ancient cults.

19
Q

La Révolution française, qui était aussi un mouvement nationaliste, est venue en réaction non pas contre la tyrannie vigoureuse de l’Église catholique et de l’ancien régime, mais contre leur faiblesse et leur inefficacité.

A

The French Revolution, which was also a nationalist movement, came as a reaction not against the vigorous tyranny of the Catholic Church and the ancient regime but against their weakness and ineffectuality.

20
Q

Les Allemands étaient satisfaits du régime centralisé et autoritaire du Kaiser, et même la défaite de la Première Guerre mondiale n’a pas entamé leur amour pour ce régime. La révolution de 1918 était une chose artificielle avec peu de soutien populaire. Les années suivantes de la Constitution de Weimar furent pour la plupart des Allemands une période d’irritation et de frustration. Habitués aux commandements d’en haut et au respect de l’autorité, ils ont trouvé l’ordre démocratique lâche et irrévérencieux rempli de confusion et de chaos. Ils ont été choqués de réaliser « qu’ils devaient participer au gouvernement, choisir un parti et porter un jugement sur des questions politiques ».

A

The Germans were satisfied with the centralized, authoritarian Kaiser regime, and even defeat in the First World War did not impair their love for it. The revolution of 1918 was an artificial thing with little popular backing. The years of the Weimar Constitution which followed were for most Germans a time of irritation and frustration. Used as they were to commands from above and respect for authority, they found the loose, irreverent democratic order all confusion and chaos. They were shocked to realize “that they had to participate in government, choose a party, and pass judgment upon political matters.”

21
Q

Ce que dit de Tocqueville d’un gouvernement tyrannique est vrai de tous les ordres totalitaires : leur moment de plus grand danger est lorsqu’ils commencent à se réformer, c’est-à-dire lorsqu’ils commencent à manifester des tendances libérales.

A

What de Tocqueville says of a tyrannical government is true of all totalitarian orders—their moment of greatest danger is when they begin to reform, that is to say, when they begin to show liberal tendencies.

22
Q

Il se sent seul et perdu dans la mêlée de la vie civile. Les responsabilités et les incertitudes d’une existence autonome pèsent sur lui et s’en prennent à lui. Il aspire à la certitude, à la camaraderie, à l’affranchissement de la responsabilité individuelle et à une vision de quelque chose de complètement différent de la société libre et compétitive qui l’entoure – et il trouve tout cela dans la fraternité et l’atmosphère revivaliste d’un mouvement naissant.

A

He feels alone and lost in the free-for-all of civilian life. The responsibilities and uncertainties of an autonomous existence weigh and prey upon him. He longs for certitude, camaraderie, freedom from individual responsibility, and a vision of something altogether different from the competitive free society around him—and he finds all this in the brotherhood and the revivalist atmosphere of a rising movement.