Preface Flashcards
Les frustrés prédominent parmi les premiers adhérents de tous les mouvements de masse et qu’ils adhèrent généralement de leur propre accord, on suppose : 1) que la frustration en elle-même, sans aucune incitation au prosélytisme de l’extérieur, peut générer la plupart des caractéristiques particulières du véritable mouvement de masse de vrai croyant; 2) qu’une technique efficace de conversion consiste essentiellement à inculquer et à fixer les tendances et les réponses propres à l’esprit frustré.
The frustrated predominates among the early adherents of all mass movements and that they usually join of their own accord, it is assumed: 1) that frustration of itself, without any proselytizing prompting from the outside, can generate most of the peculiar characteristics of the true believer; 2) that an effective technique of conversion consists basically in the inculcation and fixation of proclivities and responses indigenous to the frustrated mind.
Il était également nécessaire d’examiner les pratiques des mouvements contemporains, où des techniques de conversion efficaces avaient été perfectionnées et appliquées, afin de découvrir si elles corroboraient l’idée selon laquelle un mouvement de masse prosélyte entretient délibérément chez ses adhérents un état d’esprit frustré et que il fait automatiquement progresser son intérêt lorsqu’il seconde les propensions des frustrés.
It was also necessary to examine the practices of contemporary movements, where successful techniques of conversion had been perfected and applied, in order to discover whether they corroborate the view that a proselytizing mass movement deliberately fosters in its adherents a frustrated state of mind, and that it automatically advances its interest when it seconds the propensities of the frustrated.
Car même si notre époque est impie, elle est tout à fait à l’opposé de l’irréligion. Le vrai croyant est partout en marche, et à la fois en se convertissant et en s’opposant, il façonne le monde à sa propre image.
For though ours is a godless age, it is the very opposite of irreligious. The true believer is everywhere on the march, and both by converting and antagonizing he is shaping the world in his own image.
Il n’est peut-être pas superflu d’ajouter une mise en garde. Lorsque nous parlons du caractère familial des mouvements de masse, nous utilisons le mot « famille » dans un sens taxonomique. La tomate et la morelle sont de la même famille, les Solanacées. Bien que l’un soit nutritif et l’autre toxique, ils ont de nombreux traits morphologiques, anatomiques et physiologiques en commun, de sorte que même le non-botaniste ressent une ressemblance familiale.
It is perhaps not superfluous to add a word of caution. When we speak of the family likeness of mass movements, we use the word “family” in a taxonomical sense. The tomato and the nightshade are of the same family, the Solanaceae. Though the one is nutritious and the other poisonous, they have many morphological, anatomical and physiological traits in common so that even the non-botanist senses a family likeness.
Tout ce que je dis est à titre de discours, et rien à titre de conseil. Je ne parlerais pas avec autant d’audace si je devais être cru
“All I say is by way of discourse, and nothing by way of advice. I should not speak so boldly if it were my due to be believed.”