The Bell of Atri Flashcards
In the old Italian town of Atri,
Na antiga cidade italiana de Atri,
the King bought a fine, large bell
o Rei comprou um sino grande e elegante
and hung it in the marketplace tower.
e o pendurou na torre da feira.
A long rope that reached the ground was attached to the bell.
Uma longa corda que chegava ao chão foi presa ao sino.
The smallest child could ring the bell by pulling the rope.
A menor das crianças podia tocar o sino ao puxar a corda.
“It shall be the Bell of Justice,” said the King.
“(Isso) será o Sino da Justiça”, disse o Rei.
The bell gave the people of Atri cause for a great holiday.
O sino deu ao povo de Atri motivo para um grande feriado.
Everyone came to the marketplace to admire the Bell of Justice.
Todos vieram à feira para admirar o Sino da Justiça.
“Perhaps the King will ring it,” said the people,
“Talvez o Rei vai tocar o sino”, disse o povo,
waiting to see what the King would do.
esperando para ver o que o Rei faria.
But The King did not ring the bell;
Mas o Rei não tocou o sino;
he stopped and raised his hand.
ele parou e levantou sua mão.
“My people”, he said,
“Meu povo”, ele disse,
“this bell is yours, but you must never use it except in times of need.
“este sino é de vocês, mas vocês nunca devem usá-lo exceto em tempos de necessidade.
When it rings, the judges shall come together at once,
Quando ele tocar, os juízes irão se juntar imediatamente,
hear the case, and give justice.
ouvir o caso e dar justiça.
Rich and poor, young and old,
Ricos e pobres, jovens e velhos,
it doesn’t matter, all will be judged equally.”
não importa, todos serão julgados igualmente.”
Many times, through the years,
Muitas vezes, ao longo dos anos,
the bell in the marketplace called the judges.
o sino da feira chamou os juízes.
Many troubles were corrected,
Muitos problemas foram corrigidos,
and criminals answered for their crimes.
e criminosos responderam por seus crimes.
As time passed,
Com o passar do tempo,
the thick rope grew so thin and short
a corda grossa ficou tão fina e curta