Texte 7 - Jérôme Garcin, Les livres ont un visage Flashcards
répétition dans le passé =
would
figure de style
puis-je la transposer ?
soit je l’adapte soit je dis le sens sous jacent, on ne traduit pas la métaphore mais le sens sous jacent.
Ex ; cet homme est un veritable lion → on pourrait le dire en anglais sinon “this man is courageous” = ultime option.
D’aussi loin que je m’en souvienne
As far as I can remember
For as long as
S’introduire en catimini
to sneak
dérober un peu de leur intimité
to rob them of a little of intimacy / privacy
voler
to steal sth
to rob someone of something
to neddle
intervenir quand on nous l’a pas demandé
to snoop
registre un peu familier et connotation negatif
fouiller
fouiller
to rummage
bureau
desk / studies
attention office = batiment public
fourbi
bazar
mess / clutter
brouillon
draft
rough copies
ramasser leurs brouillons dans la corbeille
pick their drafts from their binS
inachevé
unfinished, incomplete, uncompleted
étudier leur profil au travail
to study/ observe their profiles when working/as they work
à la campagne
in the countryside
when in the country
gaze at
quand il y a un point
gaze over
contempler, vue panorama
perspective
perspective
prospect (chances, perspectives)
outlook (vision futur)
terre labourée
ploughed land /earth
outlook
perspective (futur)
vision, point de vue
labourer
to plough (uk)
to plow (us)
to till
to furrow
sillons dans le champ
furrows
terre
soil
land
earth
ciel moutonné
cloudy / overcast sky
fleecy / woolly / fluffy clouds
vue
paysage : view, vista
aussi possible vue : sight..
vision def
plus sens spirituel, transcendance etc
ou dans discours politiques, projection mentale
to ignore
refusing to take notice of
to ignore someone or sth (problems..)
j’ignore
I don’t know pas I ignore
indiscret
nosy : trop curieux, fouineur, indiscret (mais un peu familier)
inquisitive
discreete vs discrete
discrete : indenombrable → on l’utilise pas
discreete : discret,
toussoter
discreete cough
bienveillant
benevolent
well-meaning
sympathy (engl)
compassion
Peut-être (ca vient) de
Perhaps from
It may come from
Maybe acceptable aussi, mais Perhaps un peu moins utilisé à l’oral.
infancy
petite enfance, bébé
plus vieux que infancy ?
early childhood
teenager
adult
middle-aged
elderly
Would / Used to
L’habitude
Would = la répétition, l’aspect itératif
Mais used to = indique que c’est fini
Aspect Continu
BE + ing
Action continue d’arriere plan par rapport à un evenement ponctuel
commentaire de l’énonciateur
s’enfermer
lock oneself away
CCTemps
Début de phrase ou fin de phrase pas au milieu.
bureau
study
office
toujours lié à une activité professionnelle
a la fin du couloi
at the end of the corridor
écrire à la main
to handwrite
to pen (peut être un peu ironique)
write by hand (attention verbe pas séparer donc mis à la fin de la phrase)
cursive
écriture attachée
dactylographier
type
cortesy letter
messages automatiques “cher client..” = correspondance commerciale
courtoise
courteous / courtly
pour y ecrire
y
osef on le traduit pas ici car on sait deja dans le contexte du texte ou ca se passe.
pour
so as to
in order to
amid vs among
amid : surrounded by something, a situation
(amid the growing confusion). personne et objet, entouré par quelque chose de tangible.
among : personne et objet, entouré par quelque chose de tangible. Indication d’une possibilité
well-organized books
livres ont un sommaire etc, sont bien rangés.
des livres bien rangés
well-ordered books
neatly-shelved books
my sister that lives in London
my sister who lives in London
my sister that lives in London = j’ai peut etre plusieurs soeurs, restrictive. Je ne peux avoir THAT que dans une restrictive.
my sister who lives in London = identifie ma soeur, complétive, j’ai certainement une soeur.
Favoriser who et which
papier cristal
crystal paper
glassine paper
sheer
extra-fin, comme collants
francais aime, anglais aime
francais aime les noms
anglais aime les verbes
be et get
be = état
get = processus, devient
Ponctuation
On remplace pas un signe de ponctuation fort par un faible.
Si phrase fait 5 pages, utiliser point virgule pas point
shade vs shadow
shade = nuance de couleur, ombragée, la ou il n’y a pas de soleil
shadow = ombre de quelque chose, ombre portée
penché
bent
hunged
entourée d’un halo
surrounded by a halo
haloed
cigarette blonde
miled cigarettes
light cigarette
grand silence de l’intelligence
great silence of intelligence
pas big car aspect qualitatif pas quantitatif
vast ok
silence absolu
deep silence
sheer
pur
affronter
to face
to brave
facing off
je fais face et je repousse
porte vitrée
glazed door
glass door
pane door
voilage
sheer curtain
net curtain
se découper (se dessiner sur)
to stand out through
éviter selon rapport du jury
les reformulations de tout un segment
editeur
publisher : faux ami !
editor
personne qui compile, éditeur est publisher
premier écrivain vivant
first living writer
pas alive pour qualifier un nom car ne peut être que attribut pas épithète.
même si
even if : idée de possibilité, procès virtuel.
MAIS en francais on l’utilise aussi pour “bien que” : although, eventhough
d’abord
primarily
approach def
a destination
to be almost the same as
to make advances to : they were approached by Hollywood producers
approcher
come close to
base verbale
imperatif, suit un modal, forme infinitive, to + v ou sinon v+ ing
DANS UNE LISTE ING
fasciné
fascinated
mesmerized (au sens hypnotisé), captivated, enthralled (jeté un sort) :
captif
captive, imprisoned
spellbound
ensorcelé, captivé
capacité
faculty, ability
la faculté qu’il avait
this ability OF HIS
céder
yield
aussi signifie céder le passage.
se retirer
withdraw
to retire
indulge
faire plaisir à
donner satisfaction à
encourager
yet vs still
yet : le + frequemment contexte interrogatif ou negatif, toujours en position finale (quand il a un sens temporel, si sens logique pas en position final : and yet= et pourtant, they loved each other
sth expected but has not happened
still : sth expected but which has not happened up to now, continuation de situation, phrase affirmative, se place toujours en position adverbiale qui qualifie le verbe = avant le verbe