Texte 4 - Schmitt, La part de l'autre Flashcards
En traversant la ville
While (Adolph H was) going through the city
Cross
Cross a road, on av d’un point A à B , marche pas dans ce texte.
Across town
de l’autre coté de la ville
pass by
passer devant
pour aller au 2e rdv
to get to his second appointment
town def
petite ville (St Chamond..) mais pas village
chez Dr Freud
At Doctor Freud’s
Anglais et pronom
d’abord antécédent (nom) puis pronom
il joua de malchance
He was plagued/dogged by bad luck
He had one bit of bad luck after another
Perdu dans ses pensées
Being lost in his thoughts (ettoffer ppassé avec ajout de l’auxiliaire)
correspondance
connections
repartir en arrière
retrace his steps
il rata plusieurs fois les correspondnances du tramways
he missed the tram’s connection several times
ON SEPARE PAS VERBE DU COMPLEMENT
guillemet et ponctuation
ponctuation dans guillemets
to dribble
baver
mais intransitif
+ ce qui peut sortir en bave
→ couler
je savais que vous seriez en retard
I knew you would be late
un flot d’excuse
the stream of excuses
pour mettre un terme aux flots d’excuses que bavait le jeune homme
to put an end / to stop the stream of excuses that dibbled out of the young man’s mouth.
(the string of excuses coming out from the young man’s mouth = possible mais sous traduit, mieux que rien! Il manque juste l’aspect dégoutant)
Adlophe ne releva pas
Adolphe did not reply
ravi de s’en sortir avec si peu de reproches
thrilled / glad getting off with so few criticisms
possible get out of this siutation, pas IT, il faut étoffer
little et few
little = pour indenombrables
to pull throught
s’en sortir : maladie, ile déserte, effondrement..
bonne volonté
willingness
peiner
struggle to
find it difficult
have trouble
une seule idée
A single idea
succession d’action : quel temps ?
preterit
valeur du ing
- modal : commentaire
- fournit le cadre temporel dans lequel l’action ponctuelle est située
will
volonté différent de bonne volonté
great
grandeur en terme de power etc
pdv subjectif
only vs single
only a un sens restrictif : only people with glasses will be allowed to drink coffee
deprive
someone is deprived of. S’applique en general a un animé
privée de ( pour une maison)
stripped of
des murs de plâtre d’un blanc de neige
with snow-white plaster walls
il errait
anglais + précis sur l’espace
He wandered there
saisir, terme anglais avec 2 sens
grasp (idea )
après without je ne peux avoir que ..
anything
errer
to wander / (to roam)
to roam
se déplacer d’un endroit à un autre sans avoir idée de direction mais roam est dans un large espace donc + associé au nomadisme par rapport à wander
plusieurs fois
several times
Many times
il aurait voulu commencer
he had wanted to start
borborygme
ce terme existe en anglais mais uniquement dans un contexte medical
rumble
marmonner
to mumble
ronchonner
to grumble
il s’arrêtait (plusieurs fois
he WOULD stop
voire un peu effrayé
and even a little scared
dr freud, patient
Docteur freud BEING patient, pas juste patient seul c’est un gallicisme !
ou
The patient Doctor Freud
grands silences
lengthy silences.
Lengty = comme long mais + connoté que long, un peu trop long