Standards Of Practice Flashcards

1
Q

Standard 1:
The community interpreter should use professional discretion to avoid sharing personal information disclosed by participants, even when that information was disclosed at a public event.

A

Confidentiality

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Standard 2:

The community interpreter should honor confidentiality indefinitely.

A

Confidentiality

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Standard 3:
The community interpreter should take additional steps to maintain confidentiality when information pertaining to an interpreter session is shared with other parties through the use of computers, electronic mail, fax machines, telephones, voicemail, and other technology.

A

Confidentiality

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Standard 4:
The community interpreter should not disclose private information, unless one of four conditions pertain:
a) The service user has given explicit permission (preferably in writing) for disclosure of that information;
b) A law, statute, legal requirement, or workplace requirement compels the interpreter to disclose otherwise confidential information;
c) The interpreter has signed an agency or inter-agency confidentiality agreement permitting the interpreter and a group of service providers to communicate information with one another about the service user; and/or
d) The information disclosed is relevant for the service being provided and/or the service user’s health, well-being, or safety; it follows institutional regulations for the service being provided; and the interpreter discloses it only to a member of the treatment team or service team working with the same service user.

A

Confidentiality

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Standard 5:
The community interpreter should take the necessary steps to be informed about the terms and conditions for mandatory disclosure in his/her country and within the organizations where he/she interprets

A

Confidentiality

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Standard 6:

The community interpreter should interpret everything, including vulgar language and nonsensical statements.

A

Accuracy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Standard 7:

The community interpreter should make every effort to maintain the style, tone, and register of the speaker.

A

Accuracy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Standard 8:
The community interpreter should correct interpreting errors during or after the interpreted session, whether orally or in writing.

A

Accuracy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Standard 9:
The community interpreter should interpret in the mode that enables the greatest clarity and accuracy with the least distraction.

A

Accuracy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Standard 10:

The community interpreter should refrain from taking sides during the interpreted session.

A

Impartiality

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Standard 11:

The community interpreter should avoid offering opinions or advice, even when requested to do so.

A

Impartiality

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Standard 12:
The community interpreter should, when interpreting, let his or her tone of voice, body language, and demeanor reflect the speaker’s feelings, not the interpreter’s.

A

Impartiality

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Standard 13:
The community interpreter should consider declining or withdrawing from an assignment if her or his faith, ethnic group, tribal, political, or other affiliation may be perceived as unduly influencing her or his impartiality.

A

Impartiality

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Standard 14:

The community interpreter should declare all actual and potential conflicts of interest.

A

Impartiality

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Standard 15:
The community interpreter, while avoiding taking sides during the interpretive session, may consider reporting a service provider who is breaking the law or violating his or her professional ethics to an appropriate supervisor or an institution of justice.

A

Impartiality

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Standard 16:
The community interpreter should interpret everything that is stated during the interpreted session whenever possible, including his or her own utterances.

A

Transparency

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Standard 17:

The community interpreter should make sure all parties know that everything that is stated will be interpreted.

A

Transparency

18
Q

Standard 18:

The community interpreter should inform the parties whenever he or she has had to summarize or omit part of the session.

A

Transparency

19
Q

Standard 19:

The community interpreter, when intervening, should inform all parties that he or she is speaking as the interpreter.

A

Transparency

20
Q

Standard 20:
The community interpreter should refrain from becoming an active participant in the communication and should intervene only when a major barrier to communication emerges.

A

Direct communication

21
Q

Standard 21:
The community interpreter should make every effort to ensure that all parties communicate directly with each other and not the interpreter.

A

Direct communication

22
Q

Standard 22:
The community interpreter should remain attentive to possible misunderstandings, including his or her own potential misunderstandings arising from misconceptions, biases, or prejudices.

A

Direct communication

23
Q

Standard 23:
The community interpreter should, whenever necessary, offer professional guidance on how to support direct communication.

A

Direct communication

24
Q

Standard 24:
The community interpreter should limit his or her assistance to facilitating communication and refrain from engaging in other types of assistance or support, even when requested to do so by the service users or provider.

A

Professional boundaries

25
Q

Standard 25:
The community interpreter, who simultaneously holds other professional or voluntary responsibilities should, during the interpretive session, limit his or her role to interpreting, even when requested to perform additional duties.

A

Professional boundaries

26
Q

Standard 26:
The community interpreter should, wherever feasible, avoid personal, business, or romantic entanglements with the service user.

A

Professional boundaries

27
Q

Standard 27:
The community interpreter should point out cultural differences that service users or service providers have not identified themselves when they appear to be barriers to meaningful communication.

A

Intercultural communication

28
Q

Standard 28:
The community interpreter should refrain from providing cultural explanations and instead direct parties to seek relevant cultural information from each other.

A

Intercultural communication

29
Q

Standard 29:
The community interpreter should show respect for all parties while interpreting and when identifying and pointing out cultural differences and misunderstandings.

A

Intercultural communication

30
Q

Standard 30:
The community interpreter should never make statements about the service user or the service provider’s cultural beliefs or intentions.

A

Intercultural communication

31
Q

Standard 31:
The community interpreter should provide his or her explanation of a cultural difference or cultural misunderstanding only when such misunderstanding does not appear to be resolvable by the parties themselves and is likely to jeopardize a service user’s health or safety, or to jeopardize public safety.

A

Intercultural communication

32
Q

Standard 32:

The community interpreter should arrive at the interpreting assignment prepared and on time.

A

Professional conduct

33
Q

Standard 33:
The community interpreter should adopt a dress code appropriate for both professional interpreters and the setting where the assignment takes place.

A

Professional conduct

34
Q

Standard 34:
The community interpreter should display a respectful demeanor that balances professionalism and warmth for all parties present.

A

Professional conduct

35
Q

Standard 35:
The community interpreter should make sure that the conditions of the working environment support quality interpreting and should politely request any necessary adaptations.

A

Professional conduct

36
Q

Standard 36:

The community interpreter should not be involved with personal matters during an assignment.

A

Professional conduct

37
Q

Standard 37:
The community interpreter should accept only assignments for which he or she is qualified and should disclose all professional limitations when appropriate.

A

Professional conduct

38
Q

Standard 38:

The community interpreter should typically refrain from accepting gifts from service users or providers.

A

Professional conduct

39
Q

Standard 39:

The community interpreter should not seek new business opportunities for his or her own benefit while on assignment.

A

Professional conduct

40
Q

Standard 40:
The community interpreter may accept a new business opportunity offered during an assignment only with formal approval from the first assigning organization.

A

Professional conduct

41
Q

Standard 41:

The community interpreter should engage in activities and initiatives that advance his or her professional development.

A

Professional conduct