Glossary Flashcards

1
Q

Bias

A

A personal attitude or perspective that is not impartial and tends to favor one viewpoint or social group over another.

Note: Bias is often unconscious.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Chuchotage

A

A variation of simultaneous interpreting performed in a low voice (not whispering) for a public speaker and a small number of listeners.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Code of Ethics

A

A set of directives that specifies the requirements or expectations intended to guide the conduct of practitioners of a profession.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Communicative Autonomy

A

The capacity of each party in an encounter to be responsible for and in control of his or her own communication.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Community interpreter

A

A bilingual or multilingual individual who is deemed professionally qualified to interpret in community service settings.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Community interpreting

A

A specialization of interpreting that facilitates access to community services for individuals who do not speak the language of service.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Consecutive mode

A

Understanding and reformulating a message in another language after the speaker or signer pauses.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Faith-based interpreting

A

Interpreting for a religious congregation, its leaders, or its members as they carry out their religious practices and work.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Freelance interpreter

A

An interpreter who is not acting as an employee but as a self-employed independent contractor for interpreting assignments.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Intercultural communication

A

The ability to communicate effectively across cultural differences.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Intercultural mediators

A

Individuals, who are usually bilingual and bicultural, tasked with assisting people of different cultural backgrounds to better understand each other’s perspectives, typically with the goal of supporting effective delivery of community services.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Language law

A

Legislation that addresses the official use of language.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Language policy

A

Any official legislation, court decision, or government policy that addresses the formal or illegal use of one or more languages. Can apply to a region, nation, state/province, or locality. Can regulate or guide numerous activities such as which languages must be taught in public schools.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ISP

A

Interpreting service provider. A person or entity that provides interpreting services.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

LSP

A

Language service provider. A person or entity that provides translation, interpreting, localization, language, and/or any other language-related services.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Mediation/strategic mediation

A

Any act or utterance of the interpreter that goes beyond interpreting and is intended to remove a barrier to communication or facilitate a service user’s access to the service.

17
Q

Relay interpreting

A

Interpreting between two languages by means of a third language.

18
Q

Simultaneous mode

A

Understanding and reformulating a message in another language while the speaker or signer is still speaking.

19
Q

Standards of practice

A

A set of formal guidelines that offer practitioners of a profession clear strategies and courses of action to support professional conduct.

20
Q

Stereotypes

A

Overgeneralizations about a social group that allow for no, or few, exceptions.

21
Q

Summarization

A

Reformulating the primary content of a message in a shorter form. Can be performed in the same language or in another language. For interpreters, summarization is not a widely accepted practice; it is usually considered a last resort.