Set 17 - expressions Flashcards
To make things clear
Mettre les points sur les i
ხომ ყველაფერი მაგრად?
Ça roule?
როგორც ყოველთვის!
Comme d’hab!
კაი, ხო…
N’importe quoi!
“Je te jure! Je n’ai rien fait! (I swear, I didn’t do anything!)
N’importe quoi… (Whatever…)
სრული სირობაა!
C’est n’importe quoi !
Le president a bien fait d’augmenter les impôts. (The president was right to increase taxes.)
C’est n’importe quoi ! (That’s nonsense!)
დაივიწყე
Laisse tomber
Et alors? Est-ce que tu as eu ton augmentation de salaire ? (So? Did you get your raise?)
Laisse tomber…L’entreprise a fait faillite ! (Forget it…The company went bankrupt!)
Sounds good?
Ça te dit?/Ça vous dit?
Il y a un petit resto chinois pas loin de chez moi…ça te dit? (There’s a little Chinese restaurant not far from my place…sound good?)
საქმის კურსში მამყოფე
Tiens-moi au courant!
“Ouais, t’inquiète pas, je te tiens au courant.” (Yeah, don’t worry, I’ll keep you up to date.)
კაცმა არ იცის რატომ
Allez savoir pourquoi !/Va savoir pourquoi !
Elle a donné sa démission, et ne répond plus à mes textos! Va savoir pourquoi ! (She quit her job, and isn’t responding to my texts anymore! God knows why!)
მოკლედ რომ ვთქვათ,
Bref.
Elle m’a appelé hier et m’a dit qu’elle n’avait pas les mêmes sentiments pour moi, et qu’au final, elle veut qu’on reste amis. Bref, elle m’a largué.
Wellll, uuhhmmm, ხოოო
Ouais, enfin…
Ouais, enfin…faut vivre avec! (Yeah, well…gotta live with it!)
C’mon!
Allez !
მაგრად გატეხილში ვარ
J’ai le cafard…
simply means to be depressed or to feel down.
You can also say Ça me donne le cafard, which means “that depresses me.”
მოდი დავუბრუნდეთ ჩვენს საქმეს
Revenons à nos moutons !
ჩემს თვალებს არ ვუჯერებ!
Je n’en crois pas mes yeux !
ხომ კარგად ხარ მანდ?
Tu t’en sors ?
This is a common French phrase to use while observing a friend who appears to be having difficulty doing something. It’s the equivalent of asking “Doing okay there? You managing there?”
რას შობი
Tu fais quoi?
შენი საქმე არაა
Occupe-toi de tes oignons!
c’est pas tes oignons”
“Combien tu gagnes?” (“How much do you earn?”)
“Bah, je te dis pas, occupe-toi de tes oignons!” (“Well, I’m not telling you, mind your own business!”)
აზრზე ვარ
Je connais la musique
“Oui, oui, pas besoin de revenir là-dessus. Je connais la musique.” (“Yes, yes, no need to rehash that. I know the score.”)
ხოო მარა
გავიგე, მაგრამ
Quand même
“Tu ne vas pas chez elle ce soir?”
“Non, elle était horrible hier soir!”
“Mais, quand même, elle est ta sœur!”
ცხოვრება არც ისე გრძელია, რომ რამე მოიკლო
La vie est trop courte pour boire du mauvais vin
meaning: “Life is too short to drink bad wine”. This is a typical French saying, and the French do enjoy consuming moderate amounts of good wine with their meals, noon and evening alike.
აპეტაიზერი, hors d”oeuvre საჭმელებს შორის რომ პატარა გემრიელ ლუკმებს მოიტანენ ხოლმე რესტორანში
Amuse-bouche
A bit-sized hors d’œuvre; literal translation: something amusing/pleasing to the mouth
საჭმელს რომ ზემოდან ყველი აქვს, და მერე ღუმელში გამომცხვარია
Au gratin
In English this means that the dish is topped with cheese, which is then melted in the oven
ყველაზე საუკეთესო
Crème de la crème
Meaning ‘the best of the best’, this phrase literally translates to: ‘the cream of the cream’ (‘cream of the crop’)