Sentence Practice Week 10 Flashcards
Is the following sentence correct?
건강하기 위해서 매일 아침 운동을 합니다.
No. -기 위해 cannot be attached directly to adjectives.
건강해지기 위해서 매일 아침 운동을 합니다 (O)
Translate the following sentence into Korean:
I take vitamins daily for my health.
건강을 위해서 매일 비타민을 먹고 있습니다.
Are the following sentences correct?
- 대학교에 입학하려고 열심히 공부하세요.
- 대학교에 입학하기 위해서 열심히 공부해야 해요.
No. (으)려고 cannot be used with imperative or 아/어야
Instead -기 위해서 can be used.
대학교에 입학하기 위해서 열심히 공부하세요.
Translate the following sentence into English:
주말이라든가 공휴일 같은 쉬는 날에는 가족까리 외출할 때가 많아요.
During the days that I have off, like weekends or national holidays, we go out as a family.
Translate the following sentence into Korean:
These days even young people enjoy drinking traditional teas like ginseng or date teas.
요즘에는 젊은이들도 인삼차라든가 대추차 같은 전통차를 즐겨 마신다.
Translate the following sentence into Korean:
The weather is really hot so we should drink some beverage like water or juice
날씨가 너무 더우니까 물이라든가 주스 같은 음료를 마시는 게 좋겠어요.
Translate the following sentence into Korean:
I pretended I didn’t know my ex-girlfriend.
저는 전 여자친구를 모르는 척했어요.
Translate the following sentence into Korean:
Since the food seems insufficient I pretended as if I had eaten the dinner.
음식이 부족한 것 같아서 저녁을 먹은 척했어요.
Translate the following sentence into Korean:
Even though she’s not rich, Sujin acts rich by spending a lot of money.
수진 씨는 부자가 아닌데도 항상 부자인 척하면서 돈을 많이 써요.
What’s the difference between these two sentences?
- 내가 편지를 쓴 척했어요.
- 내가 편지를 쓰는 척했어요
- 내가 편지를 쓴 척했어요. - I pretended I had written a letter
- 내가 편지를 쓰는 척했어요 - I pretended I was writing a letter
Translate the following sentence into Korean:
Even if you are tired, please finish this by tomorrow.
아무리 피곤하더라도 이 일을 내일까지 끝내 주세요.
Translate the following sentence into Korean:
I don’t care if it’s your money, you shouldn’t waste it.
아무리 자기 돈이더라도 낭비하면 안 돼요.
Translate the following sentence into Korean:
Even if I studied really hard for the exam, I would have failed.
열심히 공부를 했더라도 시험에 떨어졌을 거예요.
Is the following sentence correct:
그의 이름을 부르더라도 대답하지 않았어요.
No. -더라도 cannot be used when the first clause is taking place
Translate the following sentence into Korean:
As soon as he saw my face he got extremely angry.
그 사람은 얼굴을 보기가 무섭게 화를 냈어요.
Translate the following sentence into Korean:
I don’t know what happened but Youngmi went home as soon as classes were finished.
영미는 무슨 일이 있는지 수업이 끝나기가 무섭게 집에 갔어요.
Translate the following sentence into Korean:
I read the book but I didn’t understand the content.
책을 읽기는 읽었지만 내용은 잘 모르겠어요.
Translate the following sentence into Korean:
I will have some of this food but I won’t eat very much.
이 음식을 먹기는 하겠지만 많이 먹지는 않을 거예요.
Translate the following sentence into Korean:
It hurts but I can bear it.
좀 아프기는 하지만 참을 수 있어요.
Combine these two sentences:
여행 경비를 모아야 해요. 아르바이트를 하고 있어요.
여행 경비를 모으기 위해서 아르바이트를 하고 있어요.
My friends asked me to borrow some money, so I pretended I didn’t have any.
친구가 돈을 빌려 달라고 해서 돈이 없는 척했어요.
I think girls don’t like Jiyeoung because she always acts as if she is pretty.
지영이는 항상 예쁜 척하기 때문에 여자 아이들이 싫어하는 것 같아요.
Is the following sentence correct?
힘들더라도 포기하지 않았어요.
No. the past tense cannot be used in the second clause with -더라도
Translate the following sentence into Korean:
Even if I studied really hard, I would have failed the exam.
열심히 공부를 했더라도 시험에 떨어졌을 거예요.
Is the following sentence correct?
집에 가기가 무섭게 밥을 먹자
No. -기(가) 무섭게 cannot be used with imperative and suggestive forms
Translate the following sentence into Korean:
I was so hungry that I ate as soon as I got home without even getting changed.
너무 배가 고파서 집에 들어오기가 무섭게 옷도 안 갈아입고 밥을 먹었어요.
Translate the following sentence into Korean:
Yeoungju ran to the toilet as soon as the lesson was over
영주 씨가 수업이 끝나기가 무섭게 화장실로 달려갔어요.
Is the following sentence correct?:
언니는 키가 크기는 하지만 동생은 키가 작아요.
No. 기는 하지만 can only be used when the two subjects are the same.
Translate the following sentence into Korean:
Even though learning Korean is difficult, it’s fun so I study whenever I have time.
한국말 배우는 것이 어렵기는 하지만 재미있어서 시간이 있을 때마다 공부해요.