Sentence Practice Week 1-6 (Connecting Clauses) Flashcards
Translate this sentences using -다가:
I was sleeping and had a scary dream
잠을 자다가 무서운 꿈을 꿨어요.
Is this sentence correct?
밥을 먹다가 전화가 왔습니다.
No.
The interrupting action has to be done by the same subject.
Translate the following sentence using -다가
While sleeping in the bedroom, he suddenly passed away
침실에서 자다가 갑자기 돌아가셨어요.
Is this sentence correct?
밥을 먹다가 (내가) 전화를 받았습니다
Yes.
The subjects are the same in both sentences so the sentence is correct.
Is this sentence correct?
저는 항상 숙제를 끝내고 나서 놀러 가요.
Yes, it is correct
Translate this sentence using -고 나서:
Shall we have a meal then go to see a film?
저녁 식사를 하고 나서 영화를 보러 갈까요?
Translate this sentence using 고 나서:
Please wash your hands, then eat.
손을 씻고 나서 식사하세요.
Is this sentence correct?
수업이 끝나고 나서 저는 화장실에 갔어요.
Yes, it is correct.
-고 나서 can be used with the subject of the two clauses are different
Is this sentence correct?
어제 숙제를 했느라고 잠을 못 잤어요.
No, -느라고 cannot be used with the past or future tense.
Is the following sentence correct?
동생이 어제 컴퓨터를 쓰느라고 내가 숙제를 못 했어요
No. The subjects of the two clauses have to be the same.
Is the following sentence correct?
늦잠을 자느라고 수업 시간에 늦었어요.
No because the first action was purely accidental.
-느라고 is usually used with the first action is done with intention
Translate the following sentence using -느라고:
I was talking on the phone so I couldn’t say hello.
전화를 받느라고 인사할 수 없었어요.
Translate the following sentence using (으)면서
If you need help, speak out while pressing this button
도움이 필요하면 이 벨을 누르면서 말씀하세요
Translate the following sentence using (ㄴ/는) 다면
If I hadn’t come to Korea, I wouldn’t have met my boyfriend.
제가 한국에 오지 않았다면 남자친구를 만나지 못했을 거예요
Conjugate the following verbs with (ㄴ/는) 다면:
- 하다
- 먹다
- 가다 past tense (갔다)
- 되다
- 좋다
- 이다
Conjugated with (ㄴ/는) 다면:
- 하다 -> 한다면
- 먹다 -> 먹는다면
- 갔다 -> 갔다면
- 되다 -> 된다면
- 좋다 -> 좋다면
- 이다 -> 이라면
Is the following sentence correct?
다시 태어나면 한국인으로 태어나고 싶어요.
No. There is no chance of being reborn so instead
(ㄴ/는) 다면 should be used
다시 태어난다면 한국인으로 태어나고 싶어요.
Translate the following sentence into Korean using (ㄴ/는) 다면:
If I were Lisa I would be really happy
제가 리사라면 정말 행복할 것 같아요.
Translate the following sentence into Korean used -는 길에:
I dropped by the convenience store and bought some milk on my way back home.
집에 오는 길에 편의점에 들러서 우유를 샀어요.
Translate the following sentence using 는 길에:
Please throw away some trash on your way out.
나가는 길에 쓰레기를 좀 버려 주세요.
Is the following sentence correct?
비가 많이 오느라고 등산을 못 갔어요
No. When using -느라고 the subject of the sentence has to be the same.
Correction: 비가 많이 **와서 ** 등산을 못 갔어요.
Translate the following sentence into Korean using -느라고:
I am busy studying as I have a mid-term exam next week.
다음 주에 중간고사가 있어서 공부를 하느라고 너무 바빠요.
Is the following sentence correct?
고등학교 때 K-pop을 좋아하곤 했어요.
No. -곤 하다 is used for repeated actions, not a continuous state.
Conjugate the following verbs using -는 데다가:
- 크다
- 좋다
- 가다
- 좋아하다
- 이다
- 큰 데다가
- 좋은 데다가
- 가는 데다가
- 좋아하는 데다
- 인 데다가
Is the following sentence correct?
언니는 예쁜 데다가 오빠는 날씬하기까지 하다.
No. When using -데다가 the subjects must be the same.
Is the following sentence correct?
오늘은 비가 온다고 해서 우산을 가져가세요.
No. 아/어 서 cannot be used with imperative sentences.
오늘은 비가** 온다고 하니까** 우산을 가져가세요.
Translate the following sentence into Korean:
The movie is fun and scary sometimes as well.
영화가 재미있기도 하고 무섭기도 해요.
Translate the following sentence into Korean:
I sometimes cook (and eat) at home and sometimes stop by my parents’ house to eat dinner on my way home after work.
집에서 요리를 해 먹기도 하고 퇴근하는 길에 부모님 집에 들러서 저녁을 먹기도 해요.
Translate the following sentence into Korean using -기도 하고:
He is good at making money and also good at spending it.
그는 돈을 벌기도 잘하고 쓰기도 잘합니다
Translate the following sentence into Korean:
I’m normally frugal but sometimes I purchase impulsively when I get stressed.
저는 보통은 알뜰하지만 스트레스를 받을 때는 충동구매를 하기도 해요
Translate the following sentence into Korean using 반면에:
Today the elderly population is increasing, however, the number of children is decreasing
오늘날 노인의 인구는 늘어나는 반면에 아동의 인구는 줄어들고 있어요
Translate the following sentence into Korean:
Hanja is difficult to learn; on the other hand, it is helpful when learning words.
한자는 배우기가 어려운 반면에 단어를 배우는 데 도움이 돼요.
Translate the following sentence into Korean:
I’m going to borrow a book from the library and read it at home.
도서관에서 책을 빌려다가 집에서 읽을 거예요.
Translate the following sentence into Korean:
I went to the department store and happened to bump into a high school friend.
백화점에 갔다가 우연히 고등학교 때 친구를 만났어요.
Translate the following sentence into Korean:
I turned off the light and turned it back on again because it was dark.
불을 껐다가 어두워서 다시 켰어요.
Is the following sentence correct?
시내에 갔다가 저하고 똑같은 옷을 입은 사람을 봤어요.
Yes, 았/었다가 can be used to express surprise that a second situation occurs whiles doing the first action.
Translate the following sentence into Korean:
I put on my coat and took it back off again because I was hot.
코트를 입었다가 더워서 벗었어요.
Is the following sentence correct?
남은 음식을 포장했다가 집에서 먹었어요.
No. 았/었다가 is used to takl about two opposite actions or expressing surprise.
The correct sentence is:
남은 음식을 포장해다가 집에서 먹었어요.
Is the following sentence correct?
김밥을 포장하다가 먹었어요.
No, VS-다가 is used to talk about interrupting an action
The correct sentence is:
김밥을 포장해다가 먹었어요.
Is the following sentence correct:
숙제해다가 잠이 들었어요.
No. 해다가 is used to talk about actions happening in two different places.
The correct sentence is:
숙제하다가 잠이 들었어요.
Translate the following sentence into Korean:
I reserved a plane ticket but then cancelled it because something came up.
비행기 표를 예약했다가 일이 생겨서 취소했어요.
Translate the following sentence into Korean:
I stopped by the department store and ended up purchasing impulsively because the clothes were so pretty.
백화점에 잠깐 들렀다가 옷이 너무 예뻐서 충동구매를 해 버렸어요
Translate the following sentence into Korean:
Shall we meet at the coffee shop we met at last time?
지난번에 만났던 커피숍에서 만날까요?
Which of the following sentences are correct?
- 결혼한 데예요.
- 결혼하던 데예요.
- 결혼했던 데예요.
- O
- X (-던 is used when an action happened frequently)
- O
Translate the following sentence into Korean:
Do you remember the place where we first met?
우리가 처음 만났던 장소가 생각나요?
Translate the following sentence into Korean:
The story that I liked most when I was a child will be made into a movie.
제가 어릴 때 가장 좋아했던 이야기가 영화로 만들어진대요.
Translate the following sentence into Korean:
Since she is not answering no matter how loud I call her; it seems like she is asleep.
아무리 크게 불러도 대답하지 않는 것을 보니까 자는 모양이에요.
Translate the following sentence into Korean:
Studying Korean is very difficult, but no matter how hard it is, I am not going to give up.
한국어 공부가 어렵지만 아무리 힘들어도 포기하지 않을 거예요.
Translate the following sentence into Korean:
If I had known that it’s your birthday, I would have prepared a gift.
생일인 줄 알았더라면 선물을 준비했을 거예요
Translate the following sentence into Korean:
You could have got a job you wanted if only you had studied hard
공부를 열심히 했더라면 원하는 회사에 취직을 할 수 있었을 거예요.
Translate the following sentence into Korean:
If I had left home a bit earlier, I would not have missed the train.
집에서 좀 일찍 떠났더라면 기차를 안 놓쳤을 거예요.
Is the following sentence correct?
어제는 집에서 요리한 대신에 밖에 나가서 외식을 했어요.
No. When 대신에 refers to a past situation, it is left in the present tense form:
The correct sentence is:
어제는 집에서 **요리하는 **대신에 밖에 나가서 외식을 했어요.
Translate the following sentence into Korean:
I teach my tandem partner English in return for helping me with my Korean study.
제 한국어 공부를 도와주는 대신에 저는 탄덤 친구에게 영어를 가르쳐 줘요.
Translate the following sentence into Korean:
Instead of going to the office I worked from home.
회사에 출근하는 대신에 집에서 일을 했습니다.
Translate the following sentence into Korean:
If I had not missed the bus, I would not have been late for class
버스를 놓치지 않았더라면 수업에 늦지 않았을 거예요.