SECTION 07 Flashcards
<dl>
<dt>076</dt>
<dd>議長は私の話を遮って,「話し合いはここまでにして決を採りましょう。」と言った。</dd>
</dl>
<dl>
<dt>076</dt>
<dd>The chairman cut me off, saying, “Time to wind things up. Let’s take a vote.”</dd>
</dl>
<dl>
<dt>077</dt>
<dd>我々は会議で率直な意見を交わしたが,この件に関してはまだ全体の意見がまとまらない。</dd>
</dl>
<dl>
<dt>077</dt>
<dd>We exchanged frank opinions in the meeting, but consensus is yet to be reached regarding this matter.</dd>
</dl>
<dl>
<dt>078</dt>
<dd>「あなたは彼と同じ意見?それとも違うの?」<br></br> 「彼のほうを支持するよ。」</dd>
</dl>
<dl>
<dt>078</dt>
<dd>“Do you agree or disagree with him?”<br></br> “I’m on his side.”</dd>
</dl>
<dl>
<dt>079</dt>
<dd>厳密に言えば,彼の見解は私のものとはいくらか異なる。</dd>
</dl>
<dl>
<dt>079</dt>
<dd>Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.</dd>
</dl>
<dl>
<dt>080</dt>
<dd>もう一度詳しく説明していただけませんか?お話の意図が分かりませんでした。</dd>
</dl>
<dl>
<dt>080</dt>
<dd>Could you go over it again? I couldn’t make out what you were getting at.</dd>
</dl>
<dl>
<dt>081</dt>
<dd>僕の案を支持してくれる人は最初は誰もいなかったけれど,最後にはみんなを説得して賛同してもらうことができた。</dd>
</dl>
<dl>
<dt>081</dt>
<dd>No one backed me up at first, but eventually I talked everyone into going along with my plan.</dd>
</dl>
<dl>
<dt>082</dt>
<dd>「君の不屈の努力,勇気,そして知恵には感心するよ。」<br></br> 「お世辞でもうれしいわ!」</dd>
</dl>
<dl>
<dt>082</dt>
<dd>“I admire your perseverance, courage and wisdom.”<br></br> “You flatter me!”</dd>
</dl>
<dl>
<dt>083</dt>
<dd>どうするかを決めるとき,僕は論理ではなく本能を当てにする。</dd>
</dl>
<dl>
<dt>083</dt>
<dd>In making a decision, I rely not on logic but on instinct.</dd>
</dl>
<dl>
<dt>084</dt>
<dd>彼は独創的かつ懸命な解決策を考え出し,直ちにそれを実行に移した。</dd>
</dl>
<dl>
<dt>084</dt>
<dd>He came up with an ingenious, sensible solution and immediately put it into practice.</dd>
</dl>
<dl>
<dt>085</dt>
<dd>客観的に見れば,前者は後者よりも劣っている。</dd>
</dl>
<dl>
<dt>085</dt>
<dd>From an objective viewpoint, the former is inferior to the latter.</dd>
</dl>
<dl>
<dt>086</dt>
<dd>あなたの考えは論理上は素晴らしそうだけれども,実際には機能しないと思います。</dd>
</dl>
<dl>
<dt>086</dt>
<dd>Your idea sounds marvelous in theory, yet I don’t think it will work in practice.</dd>
</dl>
<dl>
<dt>087</dt>
<dd>私たちは彼が相手に勝つことを期待したが,彼はその期待に応えられなかった。</dd>
</dl>
<dl>
<dt>087</dt>
<dd>We expected him to defeat his opponent, but he failed to live up to our expectations.</dd>
</dl>
<dl>
<dt>088</dt>
<dd>皮肉なことだが,彼らの最善の努力にもかかわらず,任務は完全な失敗に終わった。</dd>
</dl>
<dl>
<dt>088</dt>
<dd>Ironically, despite their best endeavors, their mission resulted in complete failure.</dd>
</dl>
<dl>
<dt>089</dt>
<dd>実地経験の不足は彼女の天賦の才能で補える。</dd>
</dl>
<dl>
<dt>089</dt>
<dd>Her genius makes up for her lack of firsthand experience.</dd>
</dl>
<dl>
<dt>090</dt>
<dd>彼女にはどんな障害をも克服できる素晴らしい能力がある。</dd>
</dl>
<dl>
<dt>090</dt>
<dd>She possessed a great capacity for overcoming any obstacle.</dd>
</dl>