Sechste Flashcards
vergraben
burried
er gräbt
he digs
Ich habe davon gehört
I’ve heard of it
Scheißkerl
literally means shitguy. More or less equivalent to our term asshole. That said, they also have Arschloch for asshole, so Germans can differentiate between levels of assholery.
Scheißfreundlich
lit. shit-friendly, is used to describe someone who is overly friendly and probably out to manipulate you or otherwise is really annoyingly gregarious.
Scheißladen
shit-store or shit-place and is used to describe utter contempt for some company, organization, club, or whatever.
Scheißdreck
literally shitdirt (which is weirdly redundant) and is used in a particularly contemptuous way for anything you really, really don’t like.
Scheißhaufen
literally a pile of shit. It may be used to describe a group of people or any given situation.
Scheißkram
more or less means shit-stuff, again expressing utter contempt. Kram is a very mild word usually used in contempt for things like belongings, clothing, or paperwork (of which there is plenty in Germany), and Scheißkram lowers the bar much further.
Mal rein hypothetisch, würdest du eine Katze essen?
Würdest du eine Katze essen, so theoretisch gesagt?
hypothetically speaking, would you eat a cat?
Würdest du eine Katze essen? Jetzt nur mal angenommen.
Nur so in der Theorie - würdest du eine Katze essen?
hypothetically speaking, would you eat a cat?
Nur so als Überlegung - würdest du eine Katze essen?
Würdest du [rein] theoretisch eine Katze essen?
hypothetically speaking, would you eat a cat?
Scheißwetter
shit-weather
Das ist mir scheißegal.
I don’t give a fuck.
hypothetisch gesagt/gesehen/betrachtet
theoretisch gesagt
hypothetically speaking
“Leck mir den Arsch fein recht schön sauber”
Lit. “Lick my ass right well and clean”
“Leck mich im Arsch”
Kiss my arse, lit. “Lick me in/on the arse”
Besorg dir ein Leben, du erbärmlicher Verlierer.
Reiß dich zusammen, du jämmerlicher Verlierer.
Get a life, you pathetic loser
Mach mal was aus deinem Leben, du erbärmlicher Versager.
Get a life, you pathetic loser
Mach endlich mal was Sinnvolles, du jämmerlicher Loser.
Get a life, you pathetic loser
Hör auf, rumzuhängen, du armseliger Verlierer.
Get a life, you pathetic loser
Sorry, dass ich deine/Ihre/eure Sprache so verhackstücke.
Lit. “sorry that I’m making mincemeat out of your language like this”
Sorry that I’m butchering your language.
Sorry für mein mieses Deutsch.
Sorry for my awful German.
”Es tut mir leid, dass ich Ihre Sprache so verhunze/ verschandele/ verunstalte/ missbrauche (=abuse)/ vergewaltige (=rape, or mutilate)
Sorry that I’m butchering your language