Scottish Gaelic-Phrases Flashcards
a bhith nam fhitheach
to be a raven
ag iarraidh bruidhinn
want to speak
ag iarraidh bruidhinn
want to speak
Am bu toil leat …
Would you like …
An aithne dhut?
Do you know?
An cuala tu?
Did you hear?
an dàn dhi
fated for her
an t-sleagh aige
his spear
An tig thu?
Will you come?
anns ‘ charbad aige
in his chariot
anns an t-seirbheiseach
in the servant
anns an t-seòmar
in the room
ás dèidh a’ chatha
after the battle
bu toil …
would like …
Bu toil leam …
I would like
cha bu toil …
no; wouldn’t like
Cha phòsainn.
I would not marry.
Chan eil fhios agam.
I don’t know.
Chan eil thu nad righ.
You are not (a) king.
Chan fhaic mi.
I don’t/ will not see.
Chan fhiach e.
It’s not worth it.
chun a’ bhodaich
to the old man
Dè tha ceàrr?
What is wrong?
Dè bhios?
What will be?
fada às an áite seo
far from this place
Thoir an leabhar dhan chaileig sin.
Give the book to that girl.
Dùinibh an doras mas e ur toil e.
Close the door please.
Na ruith cho luath.
Don’t run so fast.
Can a-rithist e.
Say it again.
Rach dhan t-seòmar agad fhèin a-nis.
Go to your own room now.
Cumaibh ur sùilean fosgailte.
Keep your eyes open.
Bha an taigh togte an-uiridh.
The house was built last year.
Seas gu dìreach.
Stand (up) straight.
Thigibh a-staigh agus suidhibh sìos.
Come in and sit down.
Na creidibh e.
Don’t believe him/it.
Na tilgibh pàipear air an làr. (formal)
Na tilg pàipear air an làr. (informal)
Don’t throw paper on the floor.
Thoiribh am peann dhan bhalach. (formal)
Thoir am peann dhan bhalach. (informal)
Give the pen to the boy.
Gluaisibh ur làmh mas e ur toil e. (formal)
Gluais do làmh mas e do thoil e. (informal)
Move your hand please.
Cuiribh an copan sìos. (formal)
Cuir an copan sìos. (informal)
Put the cup down.
Canaibh a-rithist sin gu mall mas e ur toil e. (formal)
Can a-rithist sin gu mall mas e do thoil e. (informal)
Say that again slowly please.
Fuirichibh an seo. (formal)
Fuirich an seo. (informal)
Wait here.
Ithibh ur dìnnear. (formal)
Ith do dhìnnear. (informal)
Eat your dinner.
Na dèanaibh a-rithist sin.
Na dèan a-rithist sin.
Don’t do that again.
Creidibh mi. Tha mi ceart. (formal)
Creid mi. Tha mi ceart. (informal)
Believe me, I’m correct.
Smaoinichibh a-rithist.
Smaoinich a-rithist.
Think again.
Faiceam e.
Let me see it.
Bha an taigh togte an-uiridh.
The house was built last year.
Thoiribh am peann dhan bhalach.
Give the pen to the boy.
Na ruith cho luath air an rathad.
Don’t run so fast on the road.
Smaoinich a-rithist.
Think again.
Can a-rithist gu mall sin.
Say that again slowly.
Na dùin an doras.
Don’t close the door.
Rachamaid dhachaigh.
Let’s go home.
Bha iad pòsda trì bliadhna.
They were married three years.
Bha an copan briste air an ùrlar.
The broken cup was on the floor.
Na h-òlaibh am bainne.
Don’t drink the milk.
Na tilgibh am pàipear air an làr.
Don’t throw the paper on the floor.
Tha thu sgìth, nach eil?
You are tired, aren’t you?
Rach dhan t-seòmar agad fhèin a-nis.
Go to your own room now.
Thigibh a-steach agus dèanaibh suidhe.
Come inside and sit down.
Fòn a-màireach mur eil thu a’ tighinn.
Phone tomorrow if you are not coming.
Gluais do làmh mas e do thoil e.
Move your hand please.
Cumaibh ur sùilean fosgailte.
Keep your eyes open.
Tha a’ chàraid phòsta ag obair còmhla.
The married couple are working together.
Thoir an leabhar dhan chaileig sin.
Give the book to that girl.
Ith do dhìnnear.
Eat your dinner.
Tha an uinneag dùinte.
The window is closed.
‘S toil leat biadh math, nach toil?
You like good food, don’t you?
Am bi thu a’ fònadh a-màireach ma tha thu a’ tighinn?
Will you phone tomorrow if you are coming?
An robh an doras fosgailte?
Was the door open?
A bheil iad pòsta trì bliadhna?
Are they married three years?
An robh an copan briste air an ùrlar?
Was the broken cup on the floor?
A bheil an uinneag agad dùinte?
Is your window closed?
A bheil seinn mhath a’ còrdadh riut?
Do you enjoy good singing?
Chan eil thu ag obair anns a’ chidsin, a bheil?
You are not working in the kitchen, are you?
An robh thu a’sgrìobhadh litir an-dè?
Were you writing a letter yesterday?
Nach eil thu a’ dol a dh’obair a-màireach?
Aren’t you going to work tomorrow?
Càit’ an robh thu a-raoir?
Where were you last night?
Cò tha a’ bruidhinn?
Who is speaking?
Tha e ag ràdh gu bheil e fuar.
He says that he is cold.
Tha e ag ràdh gum bi e ag obair a-màireach.
He says that he will be working tomorrow.
Tha mi a’ smaoineachadh gu bheil Iain a’ snàmh.
I think that John is swimming.
Tha i ag ràdh nach eil i a’ sgrìobhadh litir.
She says that she isn’t writing a letter
An robh e ag ràdh gun robh e a’ cluich anns a’ phàirc?
Was he saying that he was playing in the park?
Tha sinn a’ smaointinn gum bi sinn a’ fuireach còmhla riutha.
We are thinking that we will be staying with them.
Tha Iain a’ creidsinn gum bi am bus ann aig ochd uairean.
John believes that the bus will be there at eight o’ clock.
Tha mo mhàthair ag ràdh gu bheil i a’ tighinn air chèilidh orm.
My mother says that she is coming to visit me.
Tha e ag ràdh nach eil e aig an sgoil an-diugh.
He says that he isn’t at school today.
Chan eil iad a’ freagairt na fhòn.
They aren’t answering the phone.
Fòn a-màireach.
Phone tomorrow.
Tha e ag ràdh nach robh duine aig a’ chèilidh a-raoir.
He is saying that nobody was at the ceilidh last night.
Bha na leabhraichean math.
The books were good.
Tha sinn a’ smaointinn gum bi i gu math grianach feasgar a-màireach.
We are thinking that it will be fairly sunny tomorrow afternoon.
An robh thu a’ creidsinn gun robh e ag obair aig a’ phort?
Did you believe that he was working at the port?
Tha seinn mhath a’ còrdadh rium.
I enjoy good singing.
Tha i ag ràdh nach eil teaghlach aice.
She is saying that she doesn’t have a family.
Bha mo mhac a’ smaoineachadh nach robh e coltach ri ‘athair.
My son was thinking that he was not like his father.
Tha iad ag ràdh gun robh iad ceàrr.
They are saying that they were wrong.
A bheil thu a’ creidsinn gum bi stoirm ann a-nochd?
Do you believe that there will be a storm tonight?
Tha iad a‘ creidsinn nach bi e dìleas anns an obair sin.
They believe that he will not be loyal in that job.
Am faod mi bruidhinn ri Aonghas?
May I speak to Angus?
Am faod mi faighneachd?
May I ask?
Am faod mi snàmh?
May I swim?
Faodaidh tu bruidhinn ri Anna.
You may speak to Ann.
Chan fhaod Ailean fònadh.
Alan may not phone
A bheil sibh gam chluinntinn?
Do you hear me?
Tha mi gad fhaicinn.
I see you.
Tha Alasdair ga dhèanamh.
Alasdair is doing/ making it.
Tha Dòmhnall ga h-iarraidh.
Donald wants it.
Chan eil mi ga faicinn.
I don’t see her.
A bheil sibh gar n-iarraidh?
Are you wanting us?
Tha iad gar cluinntinn.
They hear us.
Nach eil thu gam faicinn?
Don’t you see them?
A bheil Flòraidh gan cluinntinn?
Does Flora hear them?
Tha e gam bhualadh.
He is hitting me. / He hits me.
Tha mi gad choimhead.
I am watching you.
Tha mi nam shuidhe.
I am sitting down. / I am seated.
Tha thu nad chadal.
You are sleeping. / You are asleep.
Tha mi nam sheòladair.
I am a sailor.
Tha thu nad dhealbhaiche.
You are a designer.
Tha i na saor.
She is a joiner.
Tha sinn nar banaltraman.
We are nurses.
Tha sibh nur ministearan.
You are ministers.
Tha iad nan sagartan.
They are priests.
Tha iad nam balaich.
They are boys.
Dè tha agad nad làimh?
What do you have in your hand?
Chan eil dad agam nam phòcaid.
I don’t have anything in my pocket.
Tha rud aice na sùil.
She has something in her eye.
Cò ás a tha thu (sibh)?
Where are you from?
Tha mi á …. (Knoxville).
I am from “wherever” (Knoxville).
Càit’ a bheil thu ’fuireach a-nis?
Where are you living now?
Latha math dhuibh.
Good day (to you).
Am faod mi bruidhinn ri Aonghas MacAoidh?
May I speak to Angus MacKay?
Am faod mi faighneachd?
May I ask?
An tusa a tha ann?
Is it you?
gad chluinntinn
hearing you
gam chluinntinn
hearing me
Gabhaibh mo leisgeul.
Gabh mo leisgeul.
Excuse me.
Tha mi á _____.
I am from _____.
Càit’ a bheil thu (sibh) ’fuireach a-nis?
Where are you living now?
Tha mi ‘fuireach ann an/am ____.
I am living in _____.
Tha mi ‘fuireach anns a’ _____.
I am living in the _____.
Dé ’n obair a th’ agad?
What do you do for work?
Dé ’n obair a th’ agaibh?
What do you do for work? (formal/plural)
’S e ____ a th’ unnam.
I am a ____.
’S e ____ a bh’ unnam.
I was a ____.
Leig mi dhiom mo dhreuchd.
I retired. (I think it’s better to include “dhiom”)
Chan eil mi ’g obair tuillidh.
I do not work anymore.
Chan eil mi ‘g obair an-dràsta.
I am not working right now.
Cò ás a tha thu (sibh) fhéin?
Where are you from yourself?
Càit’ a bheil thu (sibh) fhéin a’ fuireach a-nis?
Where are you yourself living now?
Dé ’n obair a th’ agad fhéin?
What do you yourself do for work?
Dé ’n obair a th’ agaibh fhéin?
What do you yourself do for work? (formal/plural)
Ciamar a tha an t-sìde far a bheil thu (fhéin)?
How’s the weather where you are?
Tha i brèagha.
It is beautiful.
Tha i sgòthach.
It is cloudy.
Tha i gaothach.
It is windy.
Tha i stoirmeil.
It is stormy.
Tha i a’ cur sneachd.
It is snowing.
Tha a’ ghrian ris.
It is sunny.
Tha an t-uisge ann.
It is raining.
Tha sneachd ann.
There is snow.
Tha tàirneanaich is dealanaich ann.
There is thunder and lightning.
Tha i teth.
It is hot.
Tha i blath.
It is warm.
Tha i fionnar.
It is cool.
Tha i fuar.
It is cold.
Bha i math a’ bruidhinn riut.
It was good speaking to you.
Nach eil Ceit glè bhòidheach?
Isn’t Kate very beautiful?
Nach robh thu ann an Eobharc Nuadh am bliadhna?
Weren’t you in New York this year?
‘S toil leat biadh Innseanach, nach toil?
You like Indian food, don’t you?
Chan eil thu nad chadal, a bheil?
You’re not asleep, are you?
Bha thu sgìth an-dè, nach robh?
You were tired yesterday, weren’t you?
A bheil seinn mhath a’ còrdadh riut?
Do you enjoy good singing?
Dè tha thu a’ leughadh?
What are you reading?
Dè tha thu a’ smaoineachadh?
What do you think?
An robh thu a’ creidsinn gun robh d’athair glic?
Did you believe that your father was wise?
A bheil iongnadh ort a dh’fhaicinn gu bheil an tidsear againn cho òg?
Are you surprised to see that our teacher is so young?
A bheil thu a’ creidsinn gum bi stoirm ann a-nochd?
Do you believe that there will be a storm tonight?
An robh thu ag ràdh gun robh thu a’ cluich anns a’ phàirc?
Were you saying that you were playing in the park?
A bheil thu ag ràdh gu bheil an t-sìde fuar?
Are you saying that the weather is cold?
Am bi thu a’ fònadh a-màireach ma tha thu a’ tighinn?
Will you be phoning tomorrow if you are coming?
Am bi thu a’ coiseachd a-muigh am màireach mur eil i ro fhliuch?
Will you be walking outside tomorrow if it isn’t too wet?
Am faod mi bruidhinn ri Aonghas?
May I speak to Angus?
An robh thu ag ràdh nach fhaod thu bruidhinn ri Aonghas?
Were you saying that you may not speak to Angus?
Am bi caraid agad a’ toirt tìodhlac dhut?
Will a friend of yours be giving you a present?
Am bi thu a’ toirt dhomh do làimh?
Will you be giving me your hand?
Sin sibh fhèin.
Well done.
An duine agam
My husband
Mo bhean
My wife
A bheil bràithrean agad?
Do you have brothers?
A bheil peathriachean agad?
Do you have sisters?
A bheil thu pòsta?
Are you married?
A bheil clann agad?
Do you have children?
A bheil peata agad?
Do you have pet?
Cia mheud?
How many?
Dé tha thu ris?
What are you up to?
Dé tha thu fhéin ris?
What are you up to?
Tha mi ag ionnsachadh na Gàidhlig
I am learning Gaelic.
Tha mi ag obair air mo chuid Ghàidhlig.
I am working on my Gaelic.
Ciamar a tha thu?
How are you?
Dé tha thu ris feasgar an-diugh?
What are you up to this afternoon?
Dé bha thu ris ’sa mhadainn?
What were you up to this morning?
Bidh sinn gad fhaicinn!
We will be seeing you!
An do choisich thu an-dé? Choisich/ Cha do choisich
Did you walk yesterday? Walked/ Didn’t walk
An do dh’obraich thu an-diugh? Dh’obraich/ Cha do dh’obraich
Did you work today? Worked/ Didn’t work
Dh’obraich mi.
I worked.
Choisich mi
I walked
Choimhead mi.
I looked.
Dhanns mi.
I danced.
Dh’òl mi.
I drank.
Dh’ith mi.
I ate.
Bhruidhinn mi.
I spoke.
Dh’éist mi.
I listened.
Thog mi.
I lifted.
Chuir mi.
I put.
Sgrìobh mi.
I wrote.
Leugh mi.
I read.
Dé tha thu ris an-diugh?
What are you up to today?
Dé bha thu ris an-dé?
What were you up to yesterday?
Cùin’ a dhùisg thu ‘sa mhadainn?
When did you wake up this morning?
Dhùisg mi aig seachd uairean.
I woke up at 7 o’ clock.
Aon uair, Dà uair, Trì uairean
One o’clock, Two o’clock, Three o’clock.
Dé ’n obair a th’ agad?
What work do you have? (What do you do for work?)
‘S e dotair a th’ unnam.
I am a doctor.
Cuidich mi.
Help me.
Slàinte mhath.
Good health.
Dè tha dol?
What’s going on?
Chan eil mòran.
Not much.
Tìoraidh an-dràsta.
Bye just now.
‘S e do bheatha.
You are welcome. (inf/sin)
‘S e ur beatha.
You are welcome. (for/plu)
Feumaidh mi falbh.
I need to go.
mar sin leat
mar sin leibh
goodbye (inf/sin)
goodbye (for/plu)
Dè an t-ainm a th’ ort?
Dè an t-ainm a th’ oirbh?
What is your name (inf/sin)?
What is your name (for/plu)?
Obh obh
Oh dear
Dè an obair a th’ agad?
Dè an obair a th’ agaibh?
What is your job? (sin/inf)
What is your job? (plu/for)
Chan eil peathraichean agam.
I don’t have sisters.
Seo seanair snog.
This is a nice grandfather.
Seo bean mhath.
This is a good wife.
Seanmhair mhath.
A good grandmother.
Tha antaidh mhath agad.
You have a good auntie.
Aon smiogaid.
One chin.
Tha mucan sgoinneil.
Pigs are brilliant.
Cha bu toil leam.
I would not like.
Cha bu toil leam taigeis.
I would not like haggis.
Cha toil leam leann.
I do not like beer.
Am botal agus an sùgh.
The bottle and the juice.
Tha an t-isbean math.
The sausage is good.
An curran glè bhlasta.
The very tasty carrot.
Chan eil mi a’ faighinn ìm.
I am not getting butter.
Is toil leam uachdar.
I like cream.
An t-ugh beag.
The small egg.
Uinnean mòr.
A big onion.
Bu toil leam aran.
I would like bread.
Tha mi a’ faicinn ugh.
I am seeing an egg.
Tha an fhorca agam briste, feumaidh mi tè eile.
My fork is broken, I need another one.
Tha putan dearg aig Seòras.
George has a red button.
Tha crios orm.
I have a belt on.
Tha mi a’ cumail seacaid liath.
I am keeping a light blue jacket.
Deise bheag.
A small suit.
Chan eil briogais ghoirid aig Calum.
Calum does not have shorts.
Tha putan buidhe aig Màiri.
Mary has a yellow button.
Feumaidh tu còta.
You need a coat.
Tha mi a’ goid IRN BRU agus bonaid.
I am stealing IRN BRU and a bonnet.
Tha thu gu math pinc an-diugh.
You are really pink today.
Sgiort fhada.
A long skirt.
Briogais dhearg.
Red trousers
gàrradh m
(a) garden
coimpiutair m
(a) computer
An toil leat…?
Do you like…? (inf./sing.)
Nach eil Ceit glè bhòidheach?
Isn’t Kate very beautiful?
Nach robh thu ann an Eobharc Nuadh am bliadhna?
Weren’t you in New York this year?
‘S toil leat biadh Innseanach, nach toil?
You like Indian food, don’t you?
Chan eil thu nad chadal, a bheil?
You’re not asleep, are you?
Bha thu sgìth an-dè, nach robh?
You were tired yesterday, weren’t you?
A bheil seinn mhath a’ còrdadh riut?
Do you enjoy good singing?
Dè tha thu a’ leughadh?
What are you reading?
Dè tha thu a’ smaoineachadh?
What do you think?
An robh thu a’ creidsinn gun robh d’athair glic?
Did you believe that your father was wise?
A bheil iongnadh ort a dh’fhaicinn gu bheil an tidsear againn cho òg?
Are you surprised to see that our teacher is so young?
A bheil thu a’ creidsinn gum bi stoirm ann a-nochd?
Do you believe that there will be a storm tonight?
An robh thu ag ràdh gun robh thu a’ cluich anns a’ phàirc?
Were you saying that you were playing in the park?
A bheil thu ag ràdh gu bheil an t-sìde fuar?
Are you saying that the weather is cold?
Am bi thu a’ fònadh a-màireach ma tha thu a’ tighinn?
Will you be phoning tomorrow if you are coming?
Will you be phoning tomorrow if you are coming?
Will you be walking outside tomorrow if it isn’t too wet?
Am faod mi bruidhinn ri Aonghas?
May I speak to Angus?
An robh thu ag ràdh nach fhaod thu bruidhinn ri Aonghas?
Were you saying that you may not speak to Angus?
Am bi caraid agad a’ toirt tìodhlac dhut?
Will a friend of yours be giving you a present?
Am bi thu a’ ceannach leabhar dha?
Will you be buying a book for him?
Am bi thu a’ toirt dhomh do làimh?
Will you be giving me your hand?
An robh an doras fosgailte?
Was the door opened?
An robh an copan briste air an sgeilp?
Was the broken cup on the shelf?
A bheil an uinneag agad dùinte?
Is your window closed?
A bheil thu pòsta trì bliadhna?
Are you married three years?
Am bi thu ga chur dhachaigh?
Will you be sending him home?
Nach eil thu gam thuigsinn idir?
Don’t you understand me at all?
A bheil fhios aca nach eil thu gan tuigsinn?
Do they know that you don’t understand them?
Am bi thu gar cuideachadh sa mhadainn?
Will you be helping us in the morning?
Dè th’ agad nad phòcaid?
What do you have in your pocket?
A bheil iad nan dùisg?
Are they awake?
Am bi e daonnan na ruith ‘sa mhadainn?
Will he always be running in the morning?
An robh i na tidsear?
Was she a teacher?
A bheil rud agad nad shùil?
Do you have something in your eye?
An robh gu leòr de dh’ airgead aca nan sporan?
Did they have enough money in their purse?
An robh thu ag ràdh ri duine an-dè - “na dùin an doras”?
Were you saying to anybody yesterday – “don’t close the door”?
An robh e ag ràdh – “Rachamaid dhachaigh!”?
Was he saying – let’s go home?
Cait a bheil…?
Where is…?
An toil leibh…?
Do you like…? (pol/plu)
Bu toil leam deasg ùr.
I would like a new desk.
Amar àlainn.
A lovely bathtub
Tha cù mòr aice.
She has a big dog.
Càit a bheil an doras dearg?
Where is the red door?
Sin taigh mòr.
That is a big house.
Soitheach mòr.
A big dish.
Tha teine ann.
There is a fire.
An t-òrd aig Màiri.
Mairi’s hammer.
Tuathanach greannach.
A grumpy farmer.
Tha mi ag obair an siud ann am bùth.
I am working over there in a shop.
Neach-frithealaidh luath.
A fast waiter.
Is toil le Marsaili Calum.
Marjory likes Calum.
Is toil le Marsaili e.
Marjory likes it.
An e neach-ciùil a th’ annad? ‘S e.
Are you a musician? Yes.
Nach e neach-ciùil a th’ annad a-nis? ‘S e.
Aren’t you a musician now? Yes.
Nach e neach-bùtha a th’ annad? Chan e.
Aren’t you a shop worker? No.
Tha an t-acras orm. Chan eil mi ag ithe ge-tà.
I am hungry. I am not eating though.
Tha iad a’ sabaid ri Calum.
They are fighting with Calum.
The prepositional pronouns of aig - at
agam againn
agad agaibh
aige aca
aice
at me at us
at you at you
at him at them
at her
The prepositional pronouns of ann - in
annam annainn
annad annaibh
ann annta
innte
in me in us
in you in you
in him in them
in her
The prepositional pronouns of air - on
orm oirnn
ort oirbh
air orra
oirre
on me on us
on you on you
on him on them
on her
The prepositional pronouns of bho / o - from
(bh)uam (bh)uainn
(bh)uat (bh)uaibh
(bh)uaithe (bh)uapa
(bh)uaipe
from me from us
from you from you
from him from them
from her
The prepositional pronouns of de - of / off
dhìom dhinn
dhìot dhibh
dheth dhiubh
dhith
of me of us
of you of you
of him of them
of her
The prepositional pronouns of do - to / for
dhomh dhuinn
dhut dhuibh
dha/dhà dhaibh
dhì
to me to us
to you to you
to him to them
to her
The prepositional pronouns of le - with / by
leam leinn
leat leibh
leis leotha/leò
leatha
with me with us
with you with you
with him with them
with her
The prepositional pronouns of mu - about
umam umainn
umad umaibh
uime umpa
uimpe
about me about us
about you about you
about him about them
about her
The prepositional pronouns of ri - to
rium rinn
riut ribh
ris riutha
rithe
to me to us
to you to you
to him to them
to her
Tha e ag ràdh rium.
He is saying to me.
Thoir dhomh do làmh.
Give to me your hand.
Cuiribh oirbh ur n-ad
Put on (on you) your hat.
Thoir am bainne bhuaithe.
Take the milk from him.
Tha (an t-) eagal orm.
I am afraid.
Tha e a’ cur eagal orra.
He is frightening them.
Tha fearg ort.
You are angry.
Tha sin a’ cur fearg oirre.
That is angering her.
Tha iongnadh air.
He is amazed.
Cuir iongnadh air.
Amaze him.
Tha mi eòlach air.
I know him / I am acquainted with him.
Tha an cnatan oirre.
She has a cold.
Tha an dèideadh air.
He has toothache.
Tha an t-acras orm.
I am hungry.
Tha am pathadh oirnn.
We are thirsty.
A bheil sibh glè eòlach air an fhear sin? Tha.
Are you acquainted with that man? Yes.
Tha e ag ràdh gu bheil am pathadh mòr air.
He says that he is very thirsty.
Bha an cnatan orm an t-seachdain sa chaidh.
I had a (the) cold last week.
Bha fios aca nach biodh iad a’ dol dhan chèilidh.
They knew that they they would not be going to the ceilidh.
Na cuir eagal orra a-rithist.
Don’t frighten them again.
Cuiribh oirbh ur briogais is ur seacaid.
Put on your trousers and your jacket.
Tha eagal mòr oirre gum biodh taibhse anns an taigh ùr aca.
She is very frightened there would be a ghost in their new house.
A bheil thu ga thoirt dhaibh? Tha.
Are you giving it to them? Yes.
Cha robh iad a’ bruidhinn rithe.
They weren’t speaking to her.
Tha an t-acras mòr orm an-dràsta, a bheil ort?
I am very hungry just now, are you?
Cha robh fios agam gun robh thu eòlach air mo bhràthair.
I didn’t know (that) you knew my brother.
Tha iad ag ràdh gu bheil fios aca gu bheil taibhse anns an eaglais sin.
They say (that) they know that there is a ghost in that church.
Na cuir eagal air a’ chloinn.
Don’t frighten the children.
Tha i a’ smaointinn gum bi iongnadh ort.
She thinks that you will be surprised.
Tha fios agam gum bi iad a’ togail eaglais ùr thall an sin.
I know they will be building a new church over there.
Bha iongnadh orm a dh’fhaicinn gun robh i cho òg.
I was surprised to see that she was so young.
Bha fearg orra a chluinntinn gun robh e ga bualadh.
They were angry to hear that he was hitting her.
Tha fios aige nach eil thu ga thuigsinn.
He knows that you don’t understand him.
Tha eagal orm nach eil airgead agam.
I’m afraid that I don’t have (any) money.
Tha mi a’ smaoineachadh gu bheil e na fhear-teagaisg.
I think that he is a teacher.
Cuir ort do bhriogais is do sheacaid.
Put on your pants and your jacket.
Tha eagal orm nach eil airgead agam.
I’m afraid that I don’t have any money.
Tha fios aige nach eil thu ga thuigsinn.
He knows that you don’t understand him.
An toil leotha an càr ùr?
Do they like the new car?
Bha an fhearg orra a chluinntinn gun robh e ga bualadh.
They were angry to hear that he was hitting her.
Cha robh iad a’ bruidhinn rithe.
They weren’t speaking to her.
Cha robh fios agam gun robh thu eòlach air mo bhràthair.
I didn’t know that you knew my brother.
Tha fios agam gum bi iad a’ togail eaglais ùr thall an sin.
I know that they will be building a new church over there.
Chuir mi mo chòta umam.
I put on my coat.
A bheil thu ga thoirt dhaibh?
Are you giving it to them? (m)
Tha e ag ràdh gu bheil am pathadh mòr air.
He says that he is very thirsty.
Tha an dèideadh oirre.
She has a toothache.
Bha an cnatan orm an t-seachdain sa chaidh.
I had (a) the cold last week.
A bheil sibh gar n-iarraidh?
Are you wanting us?
Tha i a’ creidsinn gum bi iongnadh oirnn.
She believes that we will be surprised.
An robh thu glè eòlach air mo mhàthair?
Did you know my Mother very well?
Tha an t-acras mòr air a’ chloinn, nach eil?
The children are very hungry, aren’t they?
Cuir iongnadh oirre.
Surprise her.
An gabh thu biadh? Gabhaidh / Cha ghabh.
Will you take food? I will / I won’t.
Thoiribh dhomh bùrn / uisge.
Give me water.
Thoir dhi bainne.
Give her milk.
‘S toil leam fìon geal.
I like white wine.
‘S fheàrr leam uisge beatha.
I prefer whisky.
Ghabh mi mo leòr!
I’ve had enough!
Seall an sneachda.
See the snow.
Tighinn a nuas.
Coming down.
Tha bean aice.
She has a wife.
Cha robh mi ag obair fad an latha.
I was not working all day.
A bheil sinn ann an Arcaibh?
Are we in Orkney?
Tha Dùn Dè àlainn.
Dundee is lovely.
Tha muga aice.
She has a mug.
Chan e glanadair a th’ annam.
I am not a cleaner.
An e poileas a th’ annad?
Are you a police officer?
A bheil mi a’ suidhe an seo ma-thà?
Am I sitting here then?
Nach e neach-bùtha a th’ annad? Chan e.
Aren’t you a shop worker? No.
Nach e neach-ciùil a th’ annad a-nis? ‘S e.
Aren’t you a musician now? Yes.
Tha i gu math fuar ann an Nirribhidh.
It is really cold in Norway.
Tha Leòdhas glè mhòr.
Lewis is very big.
Tha mi ann an Uibhist.
I am in Uist.
Tha mi a’ fuireach ann an Uibhist.
I am living in Uist.
Croit mhòr ann an Uibhist.
A big croft in Uist.
Croit a‘ bheag ann an Èirisgeidh.
A small croft in Eriskay.
Tha iad a’ sabaid ri Calum.
They are fighting with Calum.
is math sin
that is good, smashing
stiall ort
on you go (inf/sin)
tha gu dòigheil
really well
tha gu math
really well
Chan eil càil.
Nothing at all.
Tha Gàidhlig agam.
I have Gaelic.
A bheil Gàidhlig agad?
Do you have Gaelic?
Tha fios agam.
I know.
Chan eil fios agam.
I don’t know.
Chì mi a-rithist thu.
See you later. (inf/sin)
a h-uile duine
everyone, everybody
Chan eil gu dona.
not bad
Thig a-steach.
Thigibh a-steach.
Come in. (inf/sin)
Come in. (for/plu)
A bheil Gàidhlig agaibh.
Do you have Gaelic. (for/plu)
Chì mi a-rithist sibh.
See you later. (for/plu)
Gabhaibh mo leisgeul.
Excuse me. (for/plu)
Glè mhath. Tha beagan Gàidhlig agam.
Very good. I have a little Gaelic.
Ist, Iseabail!
Hush, Isabel!
Eilidh agus Anna, tha sibh àlainn.
Eilidh and Anna, you are lovely.
Ciamar a tha sibh, a thidseir? Tha gu dòigheil.
How are you, teacher? Really well.
Halò m’ eudail.
Hello, my love.
Gabhaibh mo leisgeul a thidseir.
Excuse me, teacher.
Ciamar a tha thu, Oighrig?
How are you, Effie?
‘S e do bheatha, Eairdsidh.
You are welcome, Archie.
Cho fallain ri fiadh.
As fit as deer.
Nach eil e tinn?
Isn’t he ill?
Geansaidh glan.
A clean sweater.
An t-aodann snog.
The nice face.
Aodach glan.
Clean clothes.
Tha mi fallain.
I am healthy.
Tha mi gu math tinn.
I am really ill.
A bheil ceann beag orm?
Do I have a small head?
falt àlainn
lovely hair
sùil uaine
a green eye
Tha iad cho coltach ri dà sgadan.
They are as similar as two herring.
Tha an ialtag snog.
The bat is nice.
An rèis mhath.
The good race.
Seo an t-sràid.
This is the street.
A’ ghrian orains.
The orange sun.
Tha e ag iarraidh bò fhathast.
He is still wanting a cow.
An toil leat an deoch?
Do you like the drink?
Tha Cailean cho maol ri ball iomain.
Colin is as bald as a shinty ball.
Bha mi a’ bruidhinn ri seann charaid.
I was speaking to an old friend.
Ùna bhochd.
Poor Una.
Flòraidh ghlic.
Clever Flora.
A bheil thu ann an Obar Dheathain, a Raonaid?
Are you in Aberdeen, Rachel?
Tha Flòraidh gu dòigheil.
Flora is really well.
Tha Màiri inntinneach.
Mary is interesting.
Chan eil seo inntinneach idir.
This is not interesting at all.
Tha thu coibhneil, Anna.
You are kind, Anna.
A bheil thu a’ fuireach ann an Uibhist, a Fhlòraidh?
Are you living in Uist, Flora?
Èist rium.
Listen to me.
Bruidhinn rithe.
Speak to her.
Bha mi a’ sgrìobhadh leabhar ann an leabharlann.
I was writing a book in a library.
Chan eil mi a’ leughadh a-nis.
I am not reading now.
A bheil thu còmhla ri Seòras an-dràsta?
Are you together with George just now?
Nach robh e dona?
Wasn’t it bad?
A bheil an doras dùinte?
Is the door closed?
Cha robh na tiogaidean daor idir.
The tickets were not expensive at all.
An toil leibh busaichean, ollaimh?
Do you like buses, professor?
A bheil e saor?
Is it cheap?
Cuidich mi.
Help me.
Slàinte mhath.
Good health.
Cò ris a tha an t-sìde coltach?
What is the weather like?
Tha an t-uisge ann a-nis.
It is raining now.
Is maith liom an t-earrach
I like the spring.
Feumaidh mi lèine ghlan.
I need a clean shirt.
Feumaidh mi am peann eile.
I need the other pen.
Feumaidh mi am peann cuideachd.
I need the pen too.
Feumaidh mi spàin ghlan.
I need a clean spoon.
Na tog forca no sgian.
Do not pick up a fork or knife.
Nach e bòrd ùr a th’ ann?
Isn’t it a new table?
Tha an taigh aige fada air falbh.
His house is far away.
Tha na flùraichean purpaidh agam.
I have the purple flowers.
Cén aois thú?
What age are you?
Is séasúr é an t-earrach.
The spring is a season.
Eanáir, Feabhra agus Márta.
January, February and March.
An bhfuil féilire againn?
Do we have a calendar?
Tha a’ Ghàidhlig beò fhathast, tha sinn taingeil!
The Gaelic is still alive, we are thankful!
Tha Tormod air bhioran an-diugh
Norman is excited today.
Chan eil sin ceart gu leòr , a Fhrìseil.
That is not ok, Fraser.
Tha Fearghas greannach.
Fergus is grumpy.
Ciamar a tha thu, Eòghainn?
How are you, Ewan?
Chi mi a-rithist thu, a Ruairidh.
See you later, Ruairidh.
‘S e do bheatha, a Ruairidh.
You are welcome, a Ruairidh.
greas ort
greasaibh oirbh
hurry up (inf/sin)
hurry up (for/plu)
Tha an t-acras orm.
I am hungry.
Tha an t-eagal orm.
I am scared.
Tha am pathadh orm.
I am thirsty.
Tha an fhearg orm.
I am angry.
Tha dragh orm.
I am worried.
Tha cabhag orm.
I am in a hurry.
Tha an cnatan orm.
I have the/a cold.
an dèideadh m
(a) toothache
Tha an dèideadh orm.
I have (a) toothache.
Tha gaol agam ort.
Tha gaol agam oirbh.
I love you. (sin/inf)
I love you. (plu/for)
Tha gràin agam ort.
Tha gràin agam oirbh.
I hate you. (sin/inf)
I hate you. (plu/for)
A bheil am pathadh oirbh, a chàirdean?
Are you thirsty, friends?
A bheil an t-acras oirbh, a chàirdean?
Are you hungry, friends?
Chan eil an cnatan air.
He does not have a cold.
Tha i bòidheach
She is beautiful.
Bidh iad a’ bruidhinn Fraingis anns an Fhraing.
They speak French in France.
Sibhse a-rithist a sheanair!
You again, grandfather.
Bruidhinn Gàidhlig Mhanainn. Is toil leam i.
Speak Manx. I like it.
Tha Spàinntis agus Fraingis càirdeach.
Spanish and French are related.
Èistibh rium, a chàirdean! Tha Iain a’ tighinn!
Listen to me, friends! Iain is coming!
Chan eil an cnatan air.
He does not have a cold.
Greas ort, a charaid.
Hurry up, friend.
Tha gràin agam air.
I hate him.
Tha gràin agam oirre.
I hate her.
Duine uabhasach
A terrible person.
Tha am pathadh orm.
I am thirsty.
A bheil i gaothach anns an Tuirc?
Is it windy in Turkey?
A’ chraobh àrd.
The tall tree.
Tha mi a’ goid craobh.
I am stealing a tree.
Is toil leam a’ phìob-mhòr.
I like the Highland bagpipes.
An fhidheall agam.
My fiddle.
Tha Iain a’ sabaid ri spùinneadair-mara.
Iain is fighting with a pirate.
An drochaid àrd.
The tall bridge.
Tha Aonghas agus Catrìona cudromach.
Angus and Catherine are important.
Tòn agus druim.
Buttocks and back.
Cù dìleas.
A loyal dog.
Ciamar a tha Mòrag?
How is Morag?
Seo Calum. Tha e snog.
This is Calum. He is nice.
‘S e ur beatha, ollaimh.
You are welcome, professor.
Nach eil i gu math fliuch?
Isn’t it really wet?
Tha dà mhuc agam.
I have two pigs.
Cò ris a tha an t-sìde coltach a-nis?
What is the weather like now?
Tha aon chàr agam.
I have one car.
Chan eil dà mhuc agam.
I do not have two pigs.
Tha mi ag iarraidh dà chù.
I am wanting two dogs.
Dà stais! Math fhèin!
Two mustaches! Excellent!
Seo aon eala.
This is one swan.
Seo seanair snog.
This is a nice grandfather.
Tha taigh aige.
He has a house.
Cofaidh ann am muga.
Coffee in a mug.
Tha mi gu math tinn.
I am really sick.
Tha mi gu dòigheil.
I am really well.
Tha mi a’ sgrìobhadh litir.
I am writing a letter.
An robh thu a’ ruith?
Were you running?
Bha mi a’ coiseachd.
I was walking.
Bha mi a’ bruidhinn ri Calum
I was speaking to Calum.
Iain is Oighrig.
Iain and Effie
An t-aodann snog.
The nice face.
An t-slige bheag.
The small shell.
A’ chlach bheag.
The small stone.
Càit a bheil na tiogaidean?
Where are the tickets?
Tha an t-airgead agam.
I have the money.
Tha na h-eileanan grianach.
The islands are sunny.
Is toil leam trèanaichean.
I like trains.
Bha na h-uinneagan salach.
The windows were dirty.
Thig a-steach, Uilleim.
Come in, William
Meal do naidheachd, a Ruairidh.
Congratulations, Ruairidh
a’ chlach dhubh
the black stone
An toil leat an t-Eilean Sgitheanach?
Do you like the Isle of Skye?
A bheil thu sgìth? Chan eil.
Are you tired? No.
Bha mi ann madainn an-dè.
I was there yesterday morning.
Tha an càr a’ stad.
The car is stopping.
Tha am bus dearg aig an stèisean.
The red bus is at the station.
Tha dragh oirnn.
We are worried.
Tha an cnatan air.
He has a cold.
Esan cuideachd!
Him too!
Is toil leam a’ Chuimrigh.
I like Wales.
Càit a bheil a’ Bheilg?
Where is Belgium?
Tha an Ostair faisg air a’ Ghearmailt.
Austria is near Germany.
Tha sinn anns an Eilbheis.
We are in Switzerland.
Tha am bàta briste air tìr.
The broken boat is on land.
Tha a’ mhuir ciùin agus farsaing.
The sea is calm and wide.
Tha mi a-staigh ach tha mi a’ dol a-mach.
I am inside but I am going outside.
Tha mi a-muigh ach tha mi a’ dol a-steach.
I am outside but I am going inside.
A bheil mathain ann an Alba?
Are there bears in Scotland?
Tha na h-èisg anns an loch.
The fish are in the lake.
Tha thu coltach ri Seumas.
You are similar to James.
Tha mo stamag goirt.
My stomach is sore.
A bheil do làmh goirt?
Is your hand sore?
Tha d’ aodann cho dearg.
Your face is so red.
A bheil do bheul goirt?
Is your mouth sore?
Tha gràin agam ort.
I hate you.
Eadar mo làmhan.
Between my hands.
Tha a’ ghràineag ag ithe.
The hedgehog is eating.
Bha na tairbh a’ ruith.
The bulls were running.
A bheil d’fhalt glan?
Is your hair clean?
An leòmhann luath.
The fast lion.
A bheil e sàbhailte gu leòr ann am Port Rìgh?
Is it safe enough in Portree?
An loch àlainn.
The lovely lake.
Eadar an cat agus an cù.
Between the cat and the dog.
Am broc agus an nathair.
The badger and the snake.
An coineanach agus an t-each.
The rabbit and the horse.
Chan eil sibh sean, a chàirdean.
You are not old, friends.
Tha am pathadh orm an-diugh.
I am thirsty today.
Tha an Fhionnlann fuar ach àlainn.
Finland is cold but lovely.
Do bheul ‘s do chluas. (Do bheul agus do chluas.)
Your mouth and your ear.
Tha an fhearg ort.
You are angry.
Tha mi a’ faicinn craobh.
I am seeing a tree.
Tha n- èisg a’ snàmh.
The fish are swimming.
Is toigh leam falt ruadh. (Is toil leam falt ruadh.)
I like red hair.
Cat beag bìodach.
A tiny cat.
Niall gòrach.
Stupid Niall.
Tha na cait crosta.
The cats are cross.
Aghaidh gu math snog. (Aodann glè shnog.)
A very nice face.
Tha mi anns a’ Chuimrigh.
I am in Wales.
Is toil leam a’ Phòlainn.
I like Poland.
Tha glinn ann an Alba. (Tha gleanntan ann an Alba.)
There are glens in Scotland.
Tha m’ fhiaclan gu math cugallach.
My teeth are really wobbly.
Tha na caoraich ag iarraidh biadh a-rithist.
The sheep are wanting food again.
Tha cluasan fada aig each.
A horse has long ears.
Tha mi làidir agus glic.
I am strong and clever.
Tha fìon anns an Fhraing.
There is wine in France.
Tha Catrìona gu math slaodach.
Catriona is really slow.
Tha fìon blasta anns an Eadailt.
There is tasty wine in Italy.
Tha mi a’ dol a-mach a-rithist.
I am going out again.
A bheil thu ceart gu leòr, Aonghais?
Are you ok, Angus?
An abhainn anns an Eilbheis.
The river in Switzerland.
Tha Sasainn ann am Breatainn.
England is in Britain.
Is mise do mhàthair.
I am your mother.
An toil leibh a’ Ghrèig, a charaidean?
Do you like Greece, friends?
Tha e ro theth.
It is too hot.
Tha mi a fuireach anns a’ Chòrn.
I am living in Cornwall.
Ciamar a tha thu, a Chaluim?
How are you, Calum?
Pàdraig snog.
Nice Patrick.
A bheil Eòghann gòrach?
Is Ewan stupid?
Chan eil Eóghann górach idir.
Ewan is not stupid at all.
Tha i a-staigh.
She is inside.
Càit a bheil thu, Eòghainn?
Where are you, Ewan?
Is toil leam Èirisgeigh gu mòr. (Is toil leam Èirisgeidh gu mòr.)
I like Eriskay a lot.
Chan eil i sgìth, tha esan sgìth.
She is not tired, he is tired.
Tha caraid agam anns an t-Suain.
I have a friend in Sweden.
Tha Portagail gu math inntinneach. (Tha a’ Phortagail gu math inntinneach.)
Portugal is really interesting.
Is mise Aonghas.
I am Angus.
Is mise Uilleam.
I am William.
Mo stamag.
My stomach.
A bheil e grianach anns an Tuirc?
Is it sunny in Turkey?
Tha sinn ag obair ann an Innis Tìle.
We are working in Iceland.
Tha mi a’ dol a-steach a-nis.
I am going in now.
Dèan cabhag a Chaluim.
Hurry up Calum.
Chan eil an t-acras oirnn.
We are not hungry.
Sibhse a-rithist a sheanair!
You again, grandfather!
Tha Sasainn anns an Rìoghachd Aonaichte.
England is in the United Kingdom.
Chan eil eun coltach ri iasg.
A bird is not similar to a fish.
Tha taigh agam anns an Spàinn.
I have a house in Spain.
Chan eil thu trang, tha mi trang!
You are not busy, I am busy!
Tha mi ag èisteachd ri eun.
I am listening to a bird.
A bheil Fearghas ann? (A bheil Fearghas an sin?)
Is Fergus there?
Tha Seumas cudromach.
James is important.
Bha am fuachd air.
He had the cold.
Fàilte, a Phàdraig.
Welcome, Patrick.
‘S e do bheatha, a Ruairidh.
You are welcome, Ruairidh.
Nach eil Seumas cudromach?
Isn’t James important?
A bheil Seumas cudromach?
Is James important?
Chan eil Tormod glic.
Norman is not clever.
A bheil an cnatan air?
Does he have the cold?
Tha an t-acras oirbh, a chàirdean.
You are hungry, friends.
A bheil dragh ort?
Are you worried?
Oidhche mhath, a Sheumais.
Good night, James.
An toil leat a’ Bhreatann Bheag?
Do you like Brittany?
Thig a-steach, a Fhrìseil.
Come in, Fraser.
Nach eil Ruairidh glic?
Isn’t Ruairidh clever?
Obh obh, ise cuideachd!
Oh dear, her too!
Nach eil Ruairidh càirdeil?
Isn’t Ruairidh friendly?
Chan eil am fuachd air.
He does not have the cold.
Tha sin ceart gu leòr, a Fhrìseil.
That is ok, Fraser.
Tha mi anns an Ruis.
I am in Russia.
Obh obh, Calum bochd.
Oh dear, poor Calum.
Chan eil mi a’ coimhead.
I am not looking.
Bha mi a’ coimhead.
I was looking.
Seall air mo làmhan, tha mi a’ dannsa!
Look at my hands, I am dancing!
Tha Mìcheal feargach. (Tha an fhearg air Mìcheal.)
Michael is angry.
Tha an t-eagal air Mìcheal.
Michael is scared.
Dèan cabhag, athair! (Greasaibh oirbh athair!)
Hurry up, father!
An abhainn ann an Sìona.
The river in China.
Tha Fionnlagh agus Tormod an seo.
Finlay and Norman are here.
Tha mi a’ fuireach ann an Eilean Mhanainn.
I am living in the Isle of Man.
Tha a’ Ghearmailt anns an Roinn Eòrpa.
Germany is in Europe.
Tha Friseal càirdeil.
Fraser is friendly.
Cha robh mi a’ faireachdainn ro mhath Dimàirt.
I was not feeling too good on Tuesday.
Bidh mi gu math Diardaoin.
I will be well on Thursday.
Bidh mi sgìth a-nochd.
I will be tired tonight.
Am bi Didòmhnaich ceart gu leòr?
Will Sunday be ok?
Bidh mi a’ falbh Didòmhnaich.
I will be leaving on Sunday.Tha sinn a’ cèilidh air mo bhràthair. We are visiting my brother.
Tha sinn a’ cèilidh air mo bhràthair.
We are visiting my brother.
A bheil a’ chlann mì-mhodhail?
Are the children naughty?
Tha a’ chlann modhail gu leòr.
The children are well-behaved enough.
Tha mo sheanair a’ cadal.
My grandfather is sleeping.
Tha mi a’ dol dhachaigh.
I am going home.
An drochaid mhòr.
The big bridge.
Còig èisg.
Five fish.
Baga beag bìodach.
A tiny bag.
Càit a bheil do cho-ogha?
Where is your cousin?
Do chas agus do thòn.
Your leg and your buttocks.
Tha m’ athair greannach.
My father is grumpy.
Bha am broc ann an coille.
The badger was in a forest.
Leòmhann beag bìodach.
A tiny lion.
Seachdain mhath.
A good week.
Chan eil mo thòn ro mhòr.
My buttocks are not too big.
Chan eil an leòmhann eagalach, tha e brèagha.
The lion is not scary, it is lovely.
Do bhean iongantach. (Do bhean mhìorbhaileach.)
Your marvelous wife.
Do chas agus do làmh.
Your leg and your hand.
Seachdain sgoinneil.
A brilliant week.
Is toigh leam gràineagan. (Is toil leam gràineagan.)
I like hedgehogs.
Tha tarbh eagallach.
Bulls are scary.
Tha a’ chaora ag ithe feur.
The sheep is eating grass.
Tha mi ag iarraidh fidheall.
I want a fiddle.
Chan eil mo nighean brònach. (Chan eil an nighean agam brònach.)
My daughter is not sad.
Tha i sean.
She is old.
Tha mo bhràthair ann an seada.
My brother is in a shed.
Càit a bheil na coin an-diugh?
Where are the dogs today?
Pàrantan coibhneil.
Kind parents.
Co-ogha gòrach.
A stupid cousin.
Tha mo mheur cho goirt. (Tha mo chorrag cho goirt.)
My finger is so sore.
Eadar mo ghàirdeanan.
Between my arms.
Càit a bheil na cait?
Where are the cats?
Taigh-seinnse math.
A good pub.
Chan eil mathan anns an taigh agam.
There is not a bear in my house.
Teaghlach agus caraidean.
Family and friends.
An ann à Tiriodh a tha do sheanmhair? (A bheil do sheanmhair à Tiriodh?)
Is your grandmother from Tiree?
Càit a bheil am peata an-diugh?
Where is the pet today?
Is toigh leam na glinn. (Is toil leam na gleanntan.)
I like the glens.
Faclan ann am faclair.
Words in a dictionary.
Tha na caoraich ag iarraidh bìdh.
The sheep are wanting food.
Tha an t-iasg anns an loch.
The fish is in the lake.
An toil leat a’ Ghrèig?
Do you like Greece?
Tha sinn anns an Fhraing.
We are in France.
Chan eil aon-deug agam. Tha còig agam.
I do not have eleven. I have five.
Bidh mi a’ dol air ais.
I will be going back.
Bidh mi ag obair Disathairne.
I will be working on Saturday.
Am bi i a’ falbh Didòmhnaich?
Will she be leaving on Sunday?
Tha mi a’ draibheadh dhachaigh.
I am driving home.
Tha a’ Chuimrigh ann am Breatainn.
Wales is in Britain.
An toil leat a’ Chòrn?
Do you like Cornwall?
An toil leat a’ phìob-mhòr?
Do you like the Highland bagpipes?
Tha do bhràthair cho spaideil.
Your brother is so well-dressed.
Iadsan cuideachd!
Them too!
Tha fìon math anns an Eadailt.
There is good wine in Italy.
Tha e anns an Eilbheis.
He is in Switzerland.
Bha mi a’ faireachdainn ceart gu leòr Dimàirt.
I was feeling ok on Tuesday.
A bheil eich ann an Èirisgeigh?
Are there horses in Eriskay?
Tha eich ann an Èirisgeigh.
There are horses in Eriskay.
Bha mi a’ tadhal air do mhàthair a-raoir. (Bha mi a’ cèilidh air do mhàthair a-raoir.)
I was visiting your mother last night.
Cha robh thu a’ sgioblachadh idir!
You were not tidying at all!
Sgioblaich! Tha mo mhàthair a’ tighinn!
Tidy! My mother is coming.
Cha robh thu ag èigheachd, bha mise ag èigheachd!
You were not shouting, I was shouting!
A bheil iad sàmhach?
Are they quiet?
Cha toil leam falt gleansach.
I do not like shiny hair.
Tha fìon dearg anns an Eadailt.
There is red wine in Italy.
Nach eil a’ chlann modhail?
Aren’t the children well-behaved?
Tha mo phiuthar gu math spaideil.
My sister is really well-dressed.
Tha thu coltach ri Mairi.
You are similar to Mairi.
Cha bhi mi ag òl Dihaoine.
I will not be drinking on Friday.
Càite bheil a’ Bheilg?
Where is Belgium?
Tha sinn ag obair ann an Innis Tìle.
We are working in Iceland.
Tha flat agam anns an Spàinn.
I have a flat in Spain.
Bidh mi a’ cadal Diciadain.
I will be sleeping on Wednesday.
Thalla, a Bheathag!
Go away, Beth!
Cha bhi mi an seo a-màireach.
I will not be here tomorrow.
Chan eil an cù cho eagallach.
The dog is not so scary.
Tha deagh shìde anns an Tuirc. (Tha sìde mhath anns an Tuirc.)
There is good weather in Turkey.
Bidh mi a’ cadal a dh’aithghearr.
I will be sleeping soon.
Càite bheil an Rìoghachd Aonaichte?
Where is the United Kingdom?
Tha mi a’ coinneachadh ri mo mhàthair.
I am meeting with my mother.
Is mise Màiri.
I am Mairi.
Obh obh, sinne a-rithist.
Oh dear, us again.
Chan eil thu a’ feuchainn.
You are not trying.
Bidh mi a’ cadal Diardaoin.
I will be sleeping on Thursday.
Didòmhnaich anns na Hearadh. (Latha na Sàbaid anns na Hearadh.)
Sunday in Harris.
Bidh mi ann am Peairt Didòmhnaich. (Bidh mi ann am Peairt Latha na Sàbaid.)
I will be in Perth on Sunday.
Tha mi a’ dannsadh. (Tha mi a’ dannsa.)
I am dancing.
Tha mi a’ ceannach dà-dheug.
I am buying twelve.
Chan eil mi a’ coimhead.
I am not looking.
Càit a bheil an duine agad?
Where is your husband?
Bidh e sgoinneil.
It will be brilliant.
Tha mi a’ togail taigh.
I am building a house.
Nach bi Mairi ann?
Won’t Mairi be there?
Tha mi a’ faicinn dà-dheug.
I am seeing twelve.
Tha i fuar anns an Ruis.
It is cold in Russia.
Obh obh, tha Iain an seo.
Dear me, Iain is here.
Tha iad a’ togail ospadal.
They are building a hospital.
Tha an duine agad cho snog.
Your husband is so nice.
Bha i a’ sreap Diluain.
She was climbing on Monday.
Tha Pàdraig mì-mhodhail.
Patrick is naughty.
Bidh iad toilichte a-nochd.
They will be happy tonight.
Fichead nighean. (Fichead caileag.)
Twenty girls.
Cha bhi iad a’ cadal a-nochd.
They will not be sleeping tonight.
Nach bi seo math?
Won’t this be good?
Cha robh mi a ‘coimhead.
I was not looking.
Tha mi a’ coimhead air caora a-rithist.
I am looking at a sheep again.
Am bi thu a’ cluiche teanas?
Do you play tennis?
A h-uile Disathairne.
Every Saturday.
A bheil rugbaidh air an telebhisean?
Is there rugby on the television?
Bha sinn a’ cluiche le ball.
We were playing with a ball.
Bidh iad ag iasgach a h-uile latha.
They fish every day.
Bidh iad a’ cluiche còmhla ri chèile a h-uile seachdain.
They play together every week.
Cha bhi mi ag ithe feòil idir.
I don’t eat meat at all.
Is toil leam feòil ach is fheàrr leam iasg.
I like meat but I prefer fish.
Am bu toil leat an t-iasg?
Would you like the fish?
S e sgadan a th’ ann.
It is herring.
Tha sgadan math ach is fheàrr leam biadh Sìonach.
Herring is good but I prefer Chinese food.
An robh d’ amhach goirt feasgar an-dè?
Was your neck sore yesterday afternoon?
Tha guga math dhut.
Salted gannet is good for you.
Tha sinne math, tha iadsan uabhasach!
We are good, they are terrible!
Bidh iad ag iasgach a h-uile Disathairne.
They fish every Saturday.
Casan glè ghoirt.
Very sore legs.
An doileag mhòr.
The big doll.
Tha mo bhean iongantach. (Tha mo bhean mìorbhaileach.)
My wife is marvelous.
Chan eil sibh sean a sheanair.
You are not old grandfather.
A bheil d’fhalt salach?
Is your hair dirty?
Tha iad a’ dèanamh seoclaid.
They are making chocolate.
Tha feum agam air a’ bhall ùr.
I need the new ball.
Chan eil Mairead ro shean.
Margaret is not too old.
Tha mo bhràthair ann an seada.
My brother is in the shed.
Eadar Iain agus Mairi.
Between Iain and Mairi.
Do bheul ‘s do chluas.
Your mouth and your ear.
Na gabh cofaidh.
Do not have coffee.
Air an tràigh.
On the beach.
Tha rèidiothan spòrsail.
Radios are fun.
Is toil leam d’ aghaidh. (Is toil leam d’ aodann.)
I like your face.
Tha mi a’ gabhail dinnear.
I am having dinner.
A bheil mo theaghlach an seo?
Is my family here?
A bheil d’ fhiaclan cugallach?
Are your teeth wobbly?
Tha trì telebhiseanan againn.
We have three televisions.
Rus milis. (Ris milis)
Sweet rice.
Feumaidh tu truinnsear.
You need a plate.
Is fheàrr leam biadh Eadailteach.
I prefer Italian food.
Bidh sinn anns an eaglais Didòmhnaich.
We will be in the church on Sunday.
Am bu toil leat cofaidh le bainne? Bu toil.
Would you like coffee with milk? Yes.
Bu toil leam glasraich.
I would like vegetables.
A bheil thu ann an-dràsta? (A bheil thu an sin an-dràsta fhèin?)
Are you there right now?
Bidh iad a’ cluich iomain air a’ Ghalltachd cuideachd.
They play shinty in the Lowlands too.
Tha e ag òl cus an-diugh.
He is drinking too much today.
Cha toil leam goilf idir.
I do not like golf at all.
Tha cidsin beag agam.
I have a small kitchen.
A h-uile duine.
Everybody.
An toil leat fhèin marag-dhubh?
Do you yourself like black pudding?
Cha toil leam biadh searbh idir.
I do not like sour food at all.
Tha rothaireachd furasta.
Cycling is easy.
An toil leat aran-milis?
Do you yourself like shortbread?
Tha cidsin mòr agam.
I have a big kitchen.
Cia mheud latha? Ceithir-deug.
How many days? Fourteen.
Nach eil goilf math fhèin?
Isn’t golf excellent?
Am bu toil leat aran-milis?
Would you like shortbread?
An toil leat marag-dhubh? Is toil.
Do you like black pudding? Yes.
A bheil iasgach furasta gu leòr?
Is fishing easy enough?
Bu toil leam falt bàn.
I would like fair hair.
Cha robh mi ag òl Disathairne.
I was not drinking on Saturday.
Chan eil i a’ cluich le ball.
She is not playing with a ball.
An toil leat marag-dhubh, Iain? Is toil.
Do you like black pudding, Iain? Yes
A chàirdean, am bu toil leibh aran-milis?
Friends, would you like shortbread?
Spòrs neo ceòl? (Spòrs no ceòl?)
Sport or music?
Bracaist mhòr.
A big breakfast.
Bracaist mhath.
A good breakfast.
Tha ball-coise math dhut.
Football is good for you.
Tha feum agam air glainne. (Feumaidh mi glainne.)
I need a glass.
Iadsan a-rithist!
Them again!
Cha bhi mi a’ sreap a-màireach.
I will not be climbing tomorrow.
Cho sàmhach.
So quiet.
Tha mi a’ dèanamh biadh Sìonach.
I am making Chinese food.
Tha cupa briste agam.
I have a broken cup.
Obh obh, tha iad ag èigheachd.
Oh dear, they are shouting.
Tha mi a’ sgioblachadh.
I am tidying.
Bidh mi ann a dh’aithghearr.
I will be there soon.
Feumaidh tu glainne eile.
You need another glass.
Chan eil thu sàmhach idir!
You are not quiet at all!
Cha toil leam spòrs idir.
I do not like sport at all.
Tha camanachd math dhut. (Tha iomain math dhut.)
Shinty is good for you.
Am bi an aimsir uamhasach a-màireach?
Will the weather be horrible tomorrow?
Am bu toil leat tì le siùcar? Cha bu toil.
Would you like tea with sugar? No.
Bidh sinn a’ falbh a dh’ aithghearr.
We will be leaving soon.
A bheil i fuar air a’ Ghàidhealtachd?
Is it cold in the Highlands?
An toil leat biadh spìosrach? Cha toil.
Do you like spicy food? No.
Bha dinnear mhath agam.
I had a good dinner.
Chan eil cat coltach ri cù.
A cat is not similar to a dog.
Bha sinn a’ dèanamh biadh Albannach.
We were making Scottish food.
‘S e bradan math a th’ ann.
It is a good salmon.
A bheil teanas ro chunnartach?
Is tennis too dangerous?
Na ith an càise.
Do not eat the cheese.
Bha i a’ feuchainn.
She was trying.
Bidh mi a’ seòladh gach Disathairne. (Bidh mi a’ seòladh a h-uile Disathairne.)
I sail every Saturday.
Thalla, a Mhòrag!
Go away, Morag!
Tha mi ag èisteachd ri fidheall.
I am listening to a fiddle.
Cia mheud cù? Ochd-deug.
How many dogs? Eighteen.
An toil leat marag-dhubh spìosrach? Cha toil.
Do you like spicy black pudding? No.
Dinnear sgoinneil.
A brilliant dinner.
‘S e bradan a th’ ann.
It is a salmon.
Is toil leam biadh Albannach.
I like Scottish food.
Bidh mi ag òl Dihaoine.
I will be drinking on Friday.
Tha iad a’ dèanamh biadh sgreamhail.
They are making disgusting food.
Tha mi ag èisteachd ri Runrig.
I am listening to Runrig.
Tha sinn a’ cluich còmhla. (Tha sinn a’ cluiche còmhla ri chèile.)
We are playing together.
Tha iad a’ togail sgoil.
They are building a school.
Obh obh, tha sin uabhasach.
Dear me, that is terrible.
An toil leat rothaireachd?
Do you like cycling?
Nach eil Fionnlagh deiseil?
Isn’t Finlay ready?
Am bu toil leat am brot?
Would you like the soup?
Bidh mi a’ cluich ball-basgaid a h-uile latha.
I play basketball every day.
Is e uisge a th’ ann. (‘S e uisge a th’ ann.)
It is water.
Am bu toil leibh deoch, a sheanair?
Would you like a drink, grandfather?
Am bu toil leibh deoch, ollaimh?
Would you like a drink, professor?
Nach bi iad ag obair a-nochd?
Won’t they be working tonight?
Nach eil Calum deiseil?
Isn’t Calum ready?
Nach eil Mairead deiseil?
Isn’t Margaret ready?
Is toil leam rothaireachd gu mòr.
I like cycling a lot.
Chan eil ball-coise math idir.
Football is not good at all.
Deich is sia. Sia-deug.
Ten and six. Sixteen.
Bidh iad ag iasgach gach Dihaoine. (Bidh iad ag iasgach a h-uile Dihaoine.)
They fish every Friday.
Bidh iad a’ cluich iomain a h-uile latha.
They play shinty every day.
Is sinne do phàrantan.
We are your parents.
Am bi thu sna Hearadh?
Will you be in Harris?
Bidh mi a’ coiseachd agus an uairsin bidh mi a’ ruith.
I walk and then I run.
Taigh-bìdh math.
A good restaurant.
‘S e mòr-bhùth a th’ ann.
It is a supermarket.
Tha mi ag iarraidh baidhsagal ùr. (Tha mi ag iarraidh rothair ùr.)
I am wanting a new bicycle.
Tha mi a’ coimhead.
I am looking.
Seall air mo chasan, tha mi a’ dannsa!
Look at my legs, I am dancing!
Tha an duine agad cho reamhar, a Mhòrag!
Your husband is so fat, Morag!
Mòr-bhùth neo bùth bheag? (Mòr-bhùth no bùth bheag?)
A supermarket or a small shop?
A bheil dannsa Gàidhealach luath neo slaodach?
Is Highland dancing fast or slow?
Bha i a’ coiseachd Diluain.
She was walking on Monday.
Cia mheud bròg? A dhà-dheug. (Cia mheud bròg? Dà-dheug.)
How many shoes? Twelve.
Tha sibh math air goilf, a chàirdean.
You are good at golf, friends.
Cha bhi mi a’ sgitheadh a-nochd.
I will not be skiing tonight.
Fichead balach.
Twenty boys.
Tha an duine agad a’ falbh.
Your husband is leaving.
Bidh mi a’ sgitheadh a-màireach.
I will be skiing tomorrow.
Tha Pàdraig agus Mairead mì-mhòdail.
Patrick and Margaret are naughty.
Taigh-bìdh daor.
An expensive restaurant.
‘S e taigeis a th’ ann.
It is haggis.
Tha mi a’ coimhead air caora.
I am looking at a sheep.
Bidh mi a’ cluich iomain uaireannan.
I play shinty sometimes.
Is toil leam dannsa Gàidhealach gu mòr.
I like Highland dancing a lot.
Cha bhi mi a’ cluiche teanas.
I do not play tennis.
Cuin a bha sin?
When was that?
Aig aon uair deug.
At eleven o’clock.
Dè an uair a tha e a-nis?
What time is it now?
Cairteal an dèidh seachd.
Quarter past seven.
Chan eil deagh latha ann an-diugh.
It is not a good day today.
A bheil droch shìde ann?
Is there bad weather?
Tha i fuar, cuir miotagan ort.
It is cold, put gloves on.
Tha mi a’ dol suas an rathad.
I am going up the road.
Tha an rathad cunnartach, tha deigh ann.
The road is dangerous, there is ice.
An toil leibh ball-coise, a chàirdean?
Do you like football, friends?
Tha e aon uair deug a-nis.
It is eleven o’clock now.
Is e salann a th’ ann. (‘S e salann a th’ ann.)
It is salt.
A bheil an geama cunnartach?
Is the game dangerous?
An t-àite agus na daoine.
The place and the people.
Co-ogha glic.
A clever cousin.
Pàrantan greannach.
Grumpy parents.
Sùbhan-làir agus seòclaid.
Strawberries and chocolate.
Cloc eile.
Another clock.
Latha sgoinneil ann an seada beag.
A brilliant day in a small shed.
Telebhiseanan agus rèidiothan.
Televisions and radios.
Am bu toil leat teòclaid teth?
Would you like a hot chocolate?
Seo do cho-ogha.
This is your cousin.
Tha ball ùr aig Tormod.
Norman has a new ball.
Bidh iad a’ cluich iomain air an tràigh.
They play shinty on the beach.
Is toil leam biadh milis.
I like sweet food.
Bliadhna mhath.
A good year.
Na gabh deoch.
Do not have a drink.
Caraidean agus teaghlach.
Friends and family.
Càite a bheil a’ chèilidh ma-thà?
Where is the ceilidh then?
A bheil deagh fheasgar ann?
Is it a good afternoon?
Càite a bheil do bhràthair ma-thà?
Where is your brother then?
Bha e uabhasach soilleir an-dè. (Bha i gu math soilleir an-dè.)
It was really bright yesterday.
Tha faclairean spòrsail.
Dictionaries are fun.
Na faclan fada agus na faclan goirid.
The long words and the short words.
Tha teaghlach cuideachail agam.
I have a helpful family.
Bidh am pathadh ort feasgar an-diugh.
You will be thirsty this afternoon.
Tha ceòl uabhasach air an rèidio.
There is terrible music on the radio.
Na bliadhnaichean fada.
The long years.
Tha e gu math socair. (Tha i gu math ciùin.)
It is really calm.
Is e ceapaire a th’ ann.
It is a sandwich.
Sin sibh fhèin, a sheanair!
Well done, grandfather!
Tha glasraich math dhut.
Vegetables are good for you.
Tha dannsa Gàidhealach uabhasach duilich. (Tha dannsa Gàidhealach gu math doirbh.)
Highland dancing is really difficult.
Tha an Gearasdan math air ball-coise a-nis.
Fort William is good at football now.
Ceapaire agus brot.
A sandwich and soup.
Cha toil leam glasraich idir.
I do not like vegetables at all.
Madainn mhath. (Deagh mhadainn.)
A good morning.
A bheil e a’ dol dhachaigh?
Is he going home?
Is e biadh Eadailteach a th’ ann.
It is Italian food.
Tha iad a’ cluich iomain an-dràsta. (Tha iad a’ cluiche iomain an-dràsta fhèin.)
They are playing shinty right now.
Bha a’ mheanbh-chuileag a-muigh. Bha e dìreach uamhasach.
The midge were out. It was just awful.
Am bu toil leat am fìon dearg? Bu toil.
Would you like the red wine? Yes.
‘S e droch mhadainn a bh’ ann. (Bha droch mhadainn ann.)
It was a bad morning.
Tha ball-coise furasta gu leòr.
Football is easy enough.
Bha mi cho sgìth madainn an-diugh.
I was so tired this morning.
‘S e glainne mhòr a th’ ann.
It is a big glass.
Tha Màiri fichead ’s a dhà.
Mairi is twenty-two.
Tha mi a’ cur bonaid orm.
I am putting a bonnet on.
An toil leat fhèin biadh spìosrach?
Do you yourself like spicy food?
Bha mi ag obair tràth.
I was working early.
Cha toil leam biadh searbh.
I do not like sour food.
An toil leat fhèin IRN BRU?
Do you like IRN BRU?
Nach eil goilf à Alba?
Isn’t golf from Scotland?
Seall, tha mi a’ cur briogais ùr orm.
Look, I am putting new trousers on.
Glè fhliuch.
Very wet.
An toil leat camanachd, a Mhàiri? (An toil leibh iomain, a Mhàiri?)
Do you like shinty, Mairi?
Chan eil mi fichead ‘s a h-aon fhathast.
I am not twenty-one yet.
A bheil Màrtainn fichead ’s a h-ochd?
Is Martin twenty-eight?
Feumaidh mi dà mhionaid eile.
I need another two minutes.
Tha e dà uair.
It is two o’clock.
Cairteal gu aon. (Cairteal gu uair.)
Quarter to one.
Am bu toil leat bainne anns an tì? Cha bu toil.
Would you like milk in the tea? No.
Obh obh, tha mi bog fliuch. (Mo chreach, tha mi bog fliuch.)
Dear me, I am soaking wet.
Mìos math.
A good month.
Tha e uair an-dràsta fhèin.
It is one o’clock right now.
Bidh ise fichead ‘s a naoi am-bliadhna.
She will be twenty-nine this year.
Tha mi ag iarraidh dinnear.
I am wanting dinner.
Na ith seo.
Do not eat this.
Bha e uair.
It was one o’clock.
Bidh mi a’ seòladh a-màireach.
I will be sailing tomorrow.
Bidh mi ag obair madainn a-màireach.
I will be working tomorrow morning.
Dè an aois a tha Seòras? Tha e ochd-deug.
How old is George? He is eighteen.
Is fheàrr leam biadh Albannach.
I prefer Scottish food.
‘S e bradan fuar a th’ ann.
It is a cold salmon.
Bidh sinn a’ cluich còmhla a h-uile latha. (Bidh sinn a’ cluiche còmhla ri chèile a h-uile latha.)
We will be playing together every day.
Tha mi a’ dèanamh ceapaire sgreamhail.
I am making a disgusting sandwich.
Bha dealanach agus clachan-meallain ann.
There was lightning and hailstones.
Tha sneachd ann, cuir miotagan ort.
It is snowy, put gloves on.
Tha iad a’ coinneachadh ri Calum.
They are meeting Calum.
Tha mi ag iarraidh dhà.
I am wanting two.
Bidh mi a’ cluich ball-basgaid a-nochd.
I will be playing basketball tonight.
Seall, tha dìle ann.
Look, there is a downpour.
Am bu toil leat an càise?
Would you like the cheese?
Tha mi coma.
I do not care.
Bidh sinn ag obair feasgar a-màireach.
We will be working tomorrow afternoon.
An duine sin.
That person.
Is e buntàta a th’ ann.
It is a potato.
Sin thu fhèin, a Fhrìseil!
Well done, Fraser!
Is mise Mìcheal.
I am Michael.
Is e seoclaid a th’ ann.
It is chocolate.
Chan eil ball-coise cunnartach.
Football is not dangerous.
Tha rothaireachd sgoinneil.
Cycling is brilliant.
Cuin a tha e?
When is it?
Tha Iain coma.
Iain does not care.
Is e cèic a th’ ann.
It is cake.
Tha mo thòn reòite.
My buttocks are frozen.
Tha baidhsagal eile agam. (Tha rothair eile agam.)
I have another bicycle.
An dèidh aon uair deug.
After eleven o’clock.
Bidh sinn a’ sgitheadh uaireannan.
We ski sometimes.
Tha e rudeigin ceòthach a-nis. (Tha i caran ceòthach a-nis.)
It is somewhat misty now.
Am bu toil leibh deoch, a chàirdean?
Would you like a drink, friends?
Tha Alba math air rugbaidh.
Scotland is good at rugby.
Taigh-bìdh saor.
A cheap restaurant.
Dè na h-innealan a tha a dhith oirnn?
What utensils do we need?
Tha an stòbha dheth.
The stove is off.
Rud sam bith eile?
Anything else?
Tha cuimhne agam a-nis.
I remember now.
Chuir mi anns an t-seòmar-cadail e.
I put it in the bedroom.
Chòrd e riutha.
They loved it.
Dè th’ ann?
What is it?
Dè th’ againn?
What do we have?
Tha mi a’ toirt rudeigin a-mach dhan sgudal.
I am taking something out to the trash.
Dè na roghainnean a th’ againn?
What are our choices?
A bheil thu airson gum faigh mi do pro?
Do you want me to get your pro (or whatever)?
Feumaidh mi na speuclairean agam a ghlanadh.
I need to clean my glasses.
Dè tha ann airson suipear a-nochd?
What is for supper tonight?