Redewendungen DE - ENG 6 Flashcards

1
Q

blind wie ein Maulwurf

A

as blind as a bat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

grinsen wie ein Honigkuchenpferd

A

to grin like a Cheshire cat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen

A

to behave like a bull in a china shop

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

brüllen wie am Spieß

A

cry blue murder

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

dumm wie Bohnenstroh

A

as dumb as a post

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

jemandem ein X für ein U vormachen

A

to lead someone up the garden path

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

die Flinte ins Korn werfen

A

to throw in the towel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

noch grün hinter den Ohren sein

A

to be half-baked

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen

A

to kill two birds with one stone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

in den sauren Apfel beißen

A

swallow the bitter pill

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

aus dem Schneider sein

A

be out of the woods

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen

A

see the forest for the trees

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

um den heißen Brei reden

A

beat about the bush

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

sich den Mund fusselig reden

A

talk until one is blue in the face

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

mehrere Eisen im Feuer haben

A

to have two strings to one’s bow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

den Braten riechen

A

smell a rat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Blut und Wasser schwitzen

A

to be in a cold sweat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

übers Ohr hauen

A

pull a fast one

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

kein Blatt vor den Mund nehmen

A

not to mince matters

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

die Nase voll haben

A

be fed up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

übers Knie brechen

A

rush one’s fences

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

auf großem Fuß leben

A

live like a lord

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

klar wie Kloßbrühe

A

as sure as eggs is eggs

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

auf die hohe Kante legen

A

save up for a rainy day

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
auf Herz und Nieren prüfen
put something to the acid test
26
die Katze im Sack kaufen
buy a pig in a poke
27
über den eigenen Schatten springen
bite the bullet
28
die zweite Geige spielen
take a back seat
29
ein Machtwort sprechen
put one's foot down
30
auf dem falschen Dampfer sein
bark up the wrong tree
31
zwei linke Hände haben
fingers like toes
32
aus dem Nähkästchen plaudern
give away secrets
33
mit Kind und Kegel
everything but the kitchen sink
34
Äpfel mit Birnen vergleichen
compare apples and oranges
35
das Kind beim Namen nennen
call a spade a spade
36
die Radieschen von unten ansehen
be six feet under
37
die Radieschen von unten ansehen
be pushing up the daisies
38
ins Gras beißen
kick the bucket
39
in den Sand setzen
muck something up
40
den Bach runtergehen
go to hell in a handbasket
41
Löcher in den Bauch fragen
pester someone with questions
42
aus einer Mücke einen Elefanten machen
make a mountain out of a molehill
43
mit dem ist nicht gut Kirschen essen
It's best not to tangle with him
44
auf dem Holzweg sein
to be on the wrong track
45
etwas im Keim ersticken
nip in the bud
46
Schnee von gestern sein
water under the bridge
47
sich auf die Socken machen
take to one's heels
48
jemanden über den grünen Klee loben
to praise to the skies
49
etwas im Schilde führen
to have something up one's sleeve
50
ein Esel schimpft den andern Langohr
the pot calls the kettle black
51
alle Wege führen nach Rom
all roads lead to Rome
52
Aller guten Dinge sind drei
Third time is a charm
53
Alte Liebe rostet nicht
old flame never dies
54
Alter schützt vor Torheit nicht
There's no fool like an old fool
55
Auge um Auge, Zahn um Zahn
tit for tat
56
Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
a bird in the hand is worth two in the bush
57
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
the apple does not fall far from the tree
58
Der Appetit kommt beim Essen
appetite comes with eating
59
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst
the early bird catches the worm
60
Der Zweck heiligt die Mittel
the end justifies the means
61
Die Katze beißt sich in den Schwanz
vicious circle
62
Die Schönheit liegt im Auge des Betrachters
Beauty is in the eye of the beholder
63
Die Würfel sind gefallen
the dice is cast
64
Ein Unglück kommt selten allein
It never rains but it pours
65
eine Hand wäscht die andere
one hand washes the other
66
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer
one swallow doesn't make a summer
67
einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
Don't look a gift horse in the mouth
68
Ende gut, alles gut
All's well that ends well
69
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
All that glitters is not gold
70
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Birds of a feather flock together
71
gut Ding will Weile haben
good things are worth waiting for
72
Hochmut kommt vor dem Fall
pride goes before a fall
73
Hunde, die bellen, beißen nicht
barking dogs seldom bite
74
Jeder ist seines Glückes Schmied
Every man is the architect of his own fortune
75
Kindermund tut Wahrheit kund
out of the mouths of babes and sucklings
76
Lügen haben kurze Beine
a lie has no legs
77
Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist
strike while the iron is hot
78
Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute
don't put off for tomorrow what you can do today
79
Morgenstund hat Gold im Mund
The early bird catches the worm
80
Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige
Punctuality is the politeness of kings
81
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
Speech is silver, but silence is golden
82
Steter Tropfen höhlt den Stein
Constant dripping wears the stone
83
Stille Wasser sind tief
Still waters run deep
84
Unter den Blinden ist der Einäugige König
Among the blind the one-eyed is king
85
Unwissenheit schützt vor Strafe nicht
ignorance of the law is no excuse
86
viele Köche verderben den Brei
Too many cooks spoil the broth
87
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen
a stitch in time saves nine
88
Was sich liebt, das neckt sich
the quarrel of lovers is the renewal of love
89
Wenn man vom Teufel spricht, kommt er
Speak of the devil, and he will appear
90
Wer A sagt, muss auch B sagen
in for a penny, in for a pound
91
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
harm set, harm get
92
wer nicht wagt, der nicht gewinnt
Nothing ventured, nothing gained
93
Wer Wind sät, wird Sturm ernten
Sow the wind, reap the whirlwind
94
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst
First come, first served
95
Wie gewonnen, so zerronnen
Easy come, easy go
96
Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus
What goes around, comes around
97
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg
where there's a will there's a way
98
Wo gehobelt wird, fallen Späne
you can't make an omelette without breaking eggs
99
Zeit ist Geld
time is money
100
Überall wo ein Aas ist, da sammeln sich die Geier
wherever there is a carcass, there the vultures will gather
101
Übung macht den Meister
Practice makes perfect