Redewendungen DE - ENG 6 Flashcards
blind wie ein Maulwurf
as blind as a bat
grinsen wie ein Honigkuchenpferd
to grin like a Cheshire cat
sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen
to behave like a bull in a china shop
brüllen wie am Spieß
cry blue murder
dumm wie Bohnenstroh
as dumb as a post
jemandem ein X für ein U vormachen
to lead someone up the garden path
die Flinte ins Korn werfen
to throw in the towel
noch grün hinter den Ohren sein
to be half-baked
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
to kill two birds with one stone
in den sauren Apfel beißen
swallow the bitter pill
aus dem Schneider sein
be out of the woods
den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
see the forest for the trees
um den heißen Brei reden
beat about the bush
sich den Mund fusselig reden
talk until one is blue in the face
mehrere Eisen im Feuer haben
to have two strings to one’s bow
den Braten riechen
smell a rat
Blut und Wasser schwitzen
to be in a cold sweat
übers Ohr hauen
pull a fast one
kein Blatt vor den Mund nehmen
not to mince matters
die Nase voll haben
be fed up
übers Knie brechen
rush one’s fences
auf großem Fuß leben
live like a lord
klar wie Kloßbrühe
as sure as eggs is eggs
auf die hohe Kante legen
save up for a rainy day
auf Herz und Nieren prüfen
put something to the acid test
die Katze im Sack kaufen
buy a pig in a poke
über den eigenen Schatten springen
bite the bullet
die zweite Geige spielen
take a back seat
ein Machtwort sprechen
put one’s foot down
auf dem falschen Dampfer sein
bark up the wrong tree
zwei linke Hände haben
fingers like toes
aus dem Nähkästchen plaudern
give away secrets
mit Kind und Kegel
everything but the kitchen sink
Äpfel mit Birnen vergleichen
compare apples and oranges
das Kind beim Namen nennen
call a spade a spade
die Radieschen von unten ansehen
be six feet under
die Radieschen von unten ansehen
be pushing up the daisies
ins Gras beißen
kick the bucket
in den Sand setzen
muck something up
den Bach runtergehen
go to hell in a handbasket