Redewendungen DE - ENG 2 Flashcards
Ein Gedanke schoß mir durch den Kopf.
An idea rushed into my mind.
ein genialer Mann
a man of genius
ein Gespräch abbrechen
to break off a conversation
ein Gespräch führen
to conduct a conversation
ein glatter Betrug
a fair swindle
ein Glücksfall
a stroke of luck
ein großer Umweg
a long way round
ein guter Ruf
a good reputation
ein gutes Geschäft
a good stroke of business
ein gutes Mundwerk
the gift of the gab
ein Handwerk lernen
to learn a trade
ein Haufen Lügen
a pack of lies
ein Haus bauen lassen
to have a house built
ein Haus bewohnen
to occupy a house
ein Herz aus Stein
a heart of flint
ein hitziges Temperament
a hot temper
ein Kaffeekränzchen
a hen party
ein Kind großziehen
to bring up a child
ein kleiner Schelm
a naughty little beggar
ein kluger Schachzug
a clever move
ein Kurpfuscher
a quack doctor
Ein leichter Wind ist aufgekommen.
A breeze has sprung up.
ein leichtes Mädchen
a lady of easy virtue
ein Mann von Ihrer Statur
a man of your inches
ein Mittel zum Zweck
a means to an end
ein nachdenkliches Schweigen
a pondering silence
ein Nachschlüssel
a false key
ein Name, der Wunder wirkt
a name to conjure with
ein Nervenbündel
a bag of nerves
ein nettes Sümmchen
a pretty penny
ein neues Leben beginnen
to turn over a new leaf
ein Plakat ankleben
to post a bill
ein Problem lösen
to (re)solve a problem
ein Projekt fördern
to promote a project
ein regnerischer Tag
a fine day for ducks
ein Schabernack
a practical joke
ein Schläfchen machen
to take a nap
Ein schönes Chaos!
A glorious mess!
ein Schreibfehler
a slip of the pen
ein Schwächling
a wash out
ein sehr belesener Mann
a man of vast reading
ein Sprung ins Ungewisse
a leap in the dark
ein Spukhaus
a haunt house
ein Streichholz anzünden
to light a match
ein Strohmann
a man of straw
ein Stück Seife
a cake of soap
ein Tagebuch führen
to keep a diary
ein Taugenichts
a good for nothing
ein tiefes Geheimnis
a dark secret
ein tödlicher Unfall
a fatal accident
ein Tor schießen
to score a goal
ein tragischer Vorfall
a tragic occurance
ein treuer Freund
a fast friend
ein Tropfen auf dem heißen Stein
a drop in the bucket
ein übler Streich
a cheap trick
ein unbeschriebenes Blatt
a dark horse
Ein Unglück kommt selten allein.
It never rains but it pours.
ein Urteil fällen
to pass (a) sentence
ein Verbrechen begehen
to commit a crime
ein Vermögen machen
to make a fortune
ein vernichtender Blick
a killing glance
ein völliger Narr
a born fool
ein wesentlicher Unterschied
a major difference
ein Wink mit dem Zaunpfahl
to give a broad hint
ein winziges Loch
a tiny hole
ein Wort im Vertrauen
a word in your ear
ein Wunder an Gelehrsamkeit
a prodigy of learning
ein Wunderkind
an infant prodigious
ein Zelt aufschlagen
to pitch a tent
ein zweistöckiges Haus
a two-story building
Eindruck machen
to carry weight
eine Beschwerde vorbringen
to make a complaint
eine bewährte Methode
an approved method
eine Botschaft ausrichten
to deliver a message
eine Ehrensache
a point of honour
eine Engelsgeduld
a patience of job
eine Entscheidung fällen
to come to a decision
eine etwa zwanzigjährige Erfahrung
some twenty years of experience
eine Frage aufwerfen
to raise a question
eine freche Lüge
a round lie
eine ganze Menge
a good many
eine ganze Menge Leute
quite a number of people
eine Glückssträhne
a run of good luck
eine Halbtagsstelle
a part-time job
eine Hoffnung zerstören
to dash a hope
Eine hübsche Ausrede!
A fine excuse!
eine klare Sache
a plain sailing
eine Kur machen
to drink the waters
eine Leidensgeschichte
a tale of woe
eine Mätresse
a kept woman
eine Maschine bedienen
to run a machine
eine Menge Kies
lots of lolly
eine Mußheirat
a shot-gun wedding
eine nachdenkliche Geschichte
a story for reflection
eine nette Summe
a fair sum
eine Notlüge
a white lie
eine Politik verfolgen
to pursü a policy
eine Portion Eis
a dish of ice-cream
eine Rede halten
to deliver a speech
eine Regel verletzen
to break a rule
eine schlechte Politik
a poor policy
eine schöne Bescherung
a nice how-d’ye do
Eine schöne Unordnung!
A precious mess!
eine Selbstverständlichkeit
a matter of course
eine spitze Bemerkung
a pointed remark
eine Stadt mit Aufschwung
a booming city
eine Stimme abgeben
to cast a ballot
eine Stunde vor Abflug
an hour before take-off
eine taktlose Bemerkung machen
to drop a brick
eine Telefonverbindung bekommen
to get through
eine typische Frau
a daughter of Eve
eine Verabredung treffen
to make an appointment
eine verbürgte Tatsache
a matter of records
eine Verlobung lösen
to break an engagement
eine Wahl treffen
to make a choice
eine Weile dauern
to take a long time
eine wichtige Nachricht
some news of importance
eine Wohnung suchen
to look for a flat
eine Wunde verbinden
to dress a wound
eine Zigarette anzünden
to light a cigarette
eine zweite Portion
a second helping
einen Antrag annehmen
to carry a motion
einen Antrag stellen
to make a motion
einen Brief absenden
to mail a letter
einen Drachen steigen lassen
to fly a kite
einen grossen Umweg machen
to go a long way round
einen Plan ausführen
to carry out a plan
einen Preis nennen
to quote a price
einen Scheck fälschen
to forge a cheque
einen schwarzen Tag haben
to strike a bad patch
einen Termin festlegen
to fix a date
einen tiefen Schlaf haben
to be a sound sleeper
einen über den Durst trinken
to have one over the eight
einen Zahn ziehen
to pull a tooth
einen Zeugen vernehmen
to hear a witness
einer Partei beitreten
to join a party
Einfluß ausüben
to exert influence
eins aufs Dach kriegen
to get it in the neck
Eintritt frei!
Admission free!
Eintritt verboten!
Keep out!
einziehen
to move in
elend aussehen
to look seedy
empfindlich sein
to play the woman
endgueltig
for good
endlose Mühe
no end of trouble
energisch auftreten
to put one’s foot down
Englisch wird weltweit gesprochen.
English is spoken all over the world.
entgleisen
to jump the rails
Entschuldigen Sie bitte.
You’ve my apologies.
Entschuldigen Sie, daß ich unterbreche.
Excuse my interrupting.
Er amüsierte s. gut.
He had a fine old time.
Er arbeitet nach Vorschrift.
He works to rule.
Er arbeitet von früh bis spät.
He works from morning to night.
Er baut Luftschlösser.
He throws his cap over the mill.
Er bewarb s. um die Stelle.
He applied for the job.
Er bleibt höflich.
He keeps a civil tongue in his head.
Er blieb in einem Lokal hängen.
He wound up in a pub.
Er brach sein Wort.
He departed from his word.
Er braucht Hilfe.
He needs helping.
Er bringt Schwung in die Sache.
He makes things hum.
Er dreht den Spieß um.
He turns the tables.
Er eignet s. nicht zum Arzt.
He’s not suited for a doctor.
Er entging knapp dem Tode.
He just escaped being killed.
Er erkannte die Gefahr.
He saw the red light.
Er erledigte es im Handumdrehen.
He managed it in the twinkling of an eye.
Er erlitt eine vernichtende Niederlage.
He met his Waterloo.
Er erschien nicht.
He failed to appear.
Er fand viel Arbeit vor.
He found plenty of work to do.
Er faßte Mut und machte s. auf den Weg.
He plucked up courage and went on his way.
Er findet keine Schonung.
He finds no quarter.
Er flucht wie ein Landsknecht.
He talks Billingsgate.
Er führte das große Wort.
He did all the talking.
Er geht mächtig ran.
He drives a hard bargain.
Er geht mir auf die Nerven.
He’s a pain in my neck.
Er geht stempeln.
He’s on the dole.
Er gilt als reicher Mann.
He’s said to be a rich man.
Er ging heimwärts.
He stroke for home.
Er hält große Stücke auf Sie.
He thinks the world of you.
Er hält nichts davon.
He thinks nothing of it.
Er hat Besuch.
He has visitors.
Er hat den Fuß verstaucht.
He sprained his ankle.
Er hat die längste Zeit gelebt.
His race is run.
Er hat einen Klaps / ist nicht ganz dicht / hat einen Sprung in der Schüssel.
He’s round the bend.
Er hat einen sehr scharfen Verstand.
He has a very keen mind.
Er hat einen Vogel.
He has bats in the belfry.
Er hat es faustdick hinter den Ohren.
He’s a deep me. / He’s a sly old dog.
Er hat es geschafft.
He brought home the bacon.
Er hat Haare auf den Zähnen.
He has a sharp tongue.
Er hat ihn völlig in der Hand.
He has him on toast.
Er hat immer Unsinn im Sinn.
He’s full of mischief.
Er hat keinen Funken Anstand.
He has not a spark of decency.
Er hat keinen Schwung mehr.
He has no kick left.
Er hat Köpfchen.
He has brains.
Er hat mich belogen.
He told me a lie.
Er hat mir eine Stelle besorgt.
He has found me a job.
Er hat nicht das Zeug dazu.
He hasn’t got it in him.
Er hat nicht seinesgleichen.
He has not his fellow.
Er hat nichts zu lachen.
His life is no bed of roses.
Er hat Schiß!
He’s yellow!
Er hat Schwung.
He’s full of go.