Redewendungen DE - ENG 3 Flashcards
Fort mit dir!
Off you go!
fotografieren
to take a picture
Frag doch nicht andauernd.
Don’t keep asking me.
freiberuflich arbeiten
to work free-lance
Freu dich nicht zu früh!
Don’t halloo till you’re out of the wood!
Frieden schließen
to make peace
Frisch gestrichen!
Wet paint!
fristlos
without notice
frösteln
to feel chilly
fromm werden
to get religion
Froschperspektive
worm’s-eye view
frostfreier Winter
open winter
früh ins Bett gehen
to keep early hours
früh nach Hause kommen
to get home early
frühe Morgenstunden
the small hours
Früher wohnten wir auf dem Lande.
We used to live in the country.
Frühsport treiben
to do one’s daily dozen
Führen Sie (=handeln Sie mit) Seide ?
Do you carry silk?
für bare Münze
at face value
Für diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer.
I put my shirt on that man.
für ein Butterbrot
for a song
für Frau und Kinder sorgen
to keep a wife and family
für immer weggehen
to leave for good
futsch ist das Geld
bang gös the money
ganz abgelegen
miles from anywhere
ganz allmählich
little by little
ganz dringend brauchen
to be in dire need of
ganz erledigt sein
to be all knocked out
ganz erschöpft sein
to be worn out
ganz gleich, was passiert
no matter what happens
ganz in der Nähe
a few steps from here
ganz plötzlich
all at once
ganz selbstverständlich
as a matter of course
ganz vereinzelt
few and far between
ganz wach sein
to be wide awake
ganz wie ein Kind
much like a child
Ganz wie Sie wollen.
Just as you like.
ganze Arbeit leisten
to make a good job of it
Gar nicht so übel!
Not half bad! / Not so dusty!
gar nichts
not a dreg
Geben Sie acht auf seine Worte!
Pay heed to what he says!
Gebranntes Kind scheut das Feuer.
Once bitten twice shy.
Gebrauch machen von
to make use of
Gebrauchtwagen
used cars
Gedankengang
train of thoughts
Gefrierfleisch
frozen meat
gegen angemessenes Honorar
for an appropriate fee
gegen die Wellen ankämpfen
to breast the waves
gegenüber
over the way
Geh dahin, wo der Pfeffer wächst!
Jump in the lake!
Geh hinein!
Walk inside!
Geh mit ihm!
Go along with him!
Geh und wasch dich!
Go and have a wash!
Gehen Sie sparsam damit um!
Use it sparingly!
Gehen wir auf Nummer sicher.
Let’s play it safe.
gehupft wie gesprungen
by hook or by crook
Geistesgegenwart
presence of mind
gelb vor Neid
green with envy
Geld aufbringen
to raise money
Geld ausgeben
to spend money
Geld ausleihen
to make advances to
Geld spielt keine Rolle.
Money is no consideration. / no object
Geld verdienen
to make money
Geld wie Heu
pots of money
gelegen kommen
to come in handy
Gelegenheitsarbeiten
odd jobs
gelegentlich
once in a while
Geliebte
lady-love
gelinde gesagt
to say the least
Gemeinheit!
Dirty trick!
gemeinsame Sache machen
to make common cause
genau derselbe
the very same
genau diese Frage
this very question
genau westlich
due west
genehmigungspflichtig
subject to approval
Genügt Ihnen dieses Glas?
Will this glass do you?
genug haben von
to be tired of
geradeaus
straight ahead
geradeheraus
from the shoulder
geradewegs auf jdn. zugehen
to make a bee-line
gerne naschen
to have a sweet tooth
gernhaben
to be fond of
Geschäfte abwickeln
to wind up affairs
Geschieht ihm recht!
Serves him right!
Geschmack finden an
to take a fancy to
geschniegelt und gebügelt
spick and span
geschweige denn
let alone
Gesellschaft leisten
to bear company
Gesellschaftsanzug
formal dress
gesetzlich
by law
Gesichter schneiden
to make faces
Gesichtspunkt
point of view
gesund und munter
hale and hearty / safe and sound
gesund wie ein Fisch im Wasser
as sound as a bell
gesunder Menschenverstand
sanity and reason
Gesundheitszustand
state of health
Gewalt anwenden
to use force
gewaltsam
by violence
Gewalttätigkeit
rough stuff
Gib Gas!
Let her rip!
Gib ihm Saures!
Give him beans!
Gibt es sowas ?
Is there such a thing ?
Gift und Galle spucken
to breathe fire and brimstone
glattes Haar
straight hair
Glauben Sie es bloß (=nur) nicht.
Don’t run away with the idea.
gleich von Anfang an
right from start
Gleich!
I’m on my way!
Glück haben
to be fortunate
glückliche Stunden
golden hours
glückliche Zeit
halcyon days
glückliches Lachen
laughter and happiness
Glückskind
darling of fortune
Glückspilz
lucky beggar
glühende Hitze
blistering heat
Gott und die Welt
all the world and his wife
grosse Lust haben zu
to have a good mind to
großspurig reden
to talk large
Grünzeug
green stuff
Grundfarbe
primitive colour
grundlos
without any reason
günstig verkaufen
to sell at a good price
gut in Form
fit as a fiddle
gut zusammenpassen
to be a good match
guten Absatz finden
to find a ready market
guter Durchschnitt
fair average
guter Laune sein
to be in a good temper
gutmütig
of good nature
Haarspalterei
a distinction without difference
Habe ich es nicht gleich gesagt?
Didn’t I tell you before?
Haben Sie die Sache erledigt?
Did you straighten out the matter?
Haben Sie Feuer ?
Do you have a light ?
Haben Sie Hunger?
Do you feel hungry?
Haben Sie s. gut unterhalten?
Did you have a nice ime?
Hände weg!
Hands off!
häßlich wie die Sünde
as ugly as sin
Hals über Kopf
on the spur of the moment
Halsschmerzen haben
to have a sore throat
Halt den Mund!
Hold your noise!
Halt’s Maul!
Stow it! / Shut up!
Halten Sie es geheim!
Keep it dark!
Handgepäck
carry-on baggage
Handlanger sein
to fetch and carry
Hans Dampf in allen Gassen
Jack-of-all-trades
Hast du dich im Spiegel gesehen?
Did you look at yourself in the glass?
Hast du Töne!
Did you ever!
Hast du Wasser aufgesetzt?
Have you put on some water?
Hat es s. gelohnt ?
Was it worth while?
Hat sie Fieber?
Has she a temperature?
Hau ab!
Hook it! / Skiddoo!
Hauptrolle
chief part
Hauptverkehrszeit
rush hour
haushoch überlegen
vast superior
Haustür
front door
heftige Gewissensbisse
pangs of remorse
heil und gesund
safe and sound
heimlich
on the sly
helfen
to lend a hand
Heraus mit der Sprache!
Spit it out!
herumlungern
to hang about
herunterhandeln
to beat down
Heul nicht ständig!
Don’t keep crying!
Heute ist schlechtes Wetter.
It’s foul weather today.
Hier spukt es.
This place is haunted.
hiermit teilen wir Ihnen mit
this is to inform you
hinter Schloß und Riegel
behind bars / under lock and key
Hinz und Kunz
every Tom, Dick and Harry
Hiobsbotschaft
Job’s news
höchst zufrieden sein
to be highly pleased
höchst zuverlässig
loyal and faithful
höllische Zahnschmerzen
the devil of toothache
Hör auf damit!
Cut it out!
Hören Sie auf meinen Rat!
Take my advice!
Hol ihn der Teufel!
Curse him!
Holen Sie mir die Akte.
Get me the file.
Holen Sie tief Atem!
Draw a deep breath!
Honig ums Maul schmieren
to butter up
Hundewetter
beastly weather
hungrig wie ein Wolf
hungry as a hunter
I am awfully sorry
es tut mir außerordentlich leid
Ich ärgere mich darüber.
I’m annoyed about it.
Ich begreife es.
It’s within my grasp.
Ich begreife nicht, was Sie meinen.
I fail to see what you mean.
Ich bekomme es zugeschickt.
I have it sent to me.
Ich bemerkte es nicht.
It escaped my notice.
Ich beneide Sie um Ihre Ruhe.
I envy your calm.
Ich beschloß, ihn mir vom Leibe zu halten.
I decided to keep him at arm’s length.
Ich besitze keinen Pfennig.
I haven’t a penny to my name.
Ich bin anderer Ansicht.
I beg to differ.
Ich bin darauf gespannt.
I’m curious about it.
Ich bin diesen Monat schlecht bei Kasse.
I’m short of breath this month.
Ich bin fremd hier.
I’m a stranger here.
Ich bin ganz außer mir über die Sache.
I’m quite put out about the matter.
Ich bin ganz durcheinander.
I’m all mixed up.
Ich bin guten Mutes.
I’m of good cheer.
Ich bin in einer verzweifelten Lage.
I’ve my back to the wall.
Ich bin nicht auf der Höhe.
I don’t feel up to the mark.
Ich bin nicht von gestern.
I was not born yesterday.
Ich bin pleite.
I’m broke.
Ich bin schlecht dran.
I’m badly off.
Ich bin sehr dafür.
I’m very much in favour of it.