Redewendungen DE - ENG 5 Flashcards
Stadtgespräch
common talk
starke Schmerzen
aches and pains
starker Nebel
fog and mist
starker Verkehr
heavy traffic
Statistiken zusammenstellen
to compile statistics
Staunen erregen
to cause surprise
stilecht
in proper style
stinksauer
hopping mad
Streit anfangen mit
to pick a quarrel with
Streng dich an!
Play up!
Strengen Sie s. mal an!
Pull yourself together!
stromabwärts
downstream
stumm wie ein Fisch
as mute as a maggot
Stumpf und Stiel
root and branch
stundenlang
for hours
Süßwasser
fresh water
Tag der Abrechnung
day of reckoning
Tagesereignisse
current-events
Tagesgespräch
nine days’ wonder
Tagesordnung
order of the day
Tapetenwechsel
change of scene
Tatsachen verdrehen
to give a false colour
tatsächlich
as a matter of fact
tief ergriffen sein
to be deeply moved
tief in die Tasche greifen müssen
to have to pay through one’s nose
total blau
drunk as a lord
Tränen vergiessen
to shed tears
tränenüberströmt
drowned in tears
traumhaft schön
a perfect dream
Trödelladen
junk-shop
trotzdem
all the same
tüchtig rangehen
to put a jerk in it
türmen nach
to make a bolt for
über den Berg kommen
to turn the corner
über den Deich gehen
to go west
über Nacht bleiben
to stay overnight
über Stock und Stein
over rough and smooth
überall
all over the world
überall erhätlich
obtainable everywhere
überlassen Sie es mir!
leave it to me!
übernachten
to spend the night
überstimmen
to vote down
übrigens
by the way
um alles in der Welt
for the world
um die Ecke biegen
to turn the corner
um ein Haar
by a fraction of an inch / by a hair / within an inch
um einen Gefallen bitten
to ask a favour
um es ganz offen zu sagen
to put it pluntly
um es kurz zu machen
to cut a long story short
um hohe Einsätze spielen
to gamble for high stakes
um keinen Preis
not for anything
Um was handelt es s. ?
What’s it all about ?
Umgangssprache
common speach
Und ob ich es weiß!
Don’t I know it!
unerreichbar
out of reach
ungefähr das gleiche
roughly the same
ungehobelt
rough and ready!
ungelernter Arbeiter
unskilled worker
ungewiß
in the air
Unglück in der Liebe haben
to be crossed in love
Unkraut vergeht nicht.
Bad needs grow tall.
unmißverständlich
in round terms
unrecht haben
to be wrong
Unruhe stiften
to disturb the peace
Uns fiel nichts ein.
We could think of nothing to say.
Unschuldsmiene
innocent air
Unsere Vorräte gehen zur Neige.
We are running out of.
Unsinn
hooey / Rats!
unter allen Umständen
by all means / by hook or by crook
unter aller Kritik
beneath contempt
unter dem Siegel der Verschwiegenheit
under the pledge of secrecy
unter der Hand
on the quiet
unter die Räder kommen
to go to the dogs
unter keinen Umständen
on no account
unter keiner Bedingung
on no condition
unter Tage arbeiten
to work underground
unter uns gesagt
between you and me
unter vier Augen
between you and me and the gatepost
unter Waffen stehen
to be under arms
Unterbrechen Sie mich nicht!
Don’t interrupt me!
Unterkunft und Verpflegung
bord and lodging
unterm Ladentisch
under the counter
Unterricht erteilen
to give lessons
unterwegs
on the way
unverzüglich
without delay
unvoreingenommen sein
to have an open mind
Uraufführung
first release
urkomisch
damned funny
Urwald
virgin forest
Veränderungen vorbehalten
subject to change without notice
verallgemeinern
to make generalizations
verdammt ähnlich
bloody similar
vergebens
for nothing
vergeblich
in vain
Vergiß nicht, daß du eine Verabredung hast.
Bear in mind that you’ve an appointment.
Vergnügen finden an
to take delight in
verhungern
to die of hunger
Verkaufsgespräch
sales talk
Verkehrsstockung
traffic congestion
verklingen
to die away
verliebt sein in
to be in love with
verraten und verkauft sein
to be sold down the river
verreisen
to make a journey
Verschleiß
wear and tear
Verschwinde!
Get along with you!
Versetzen Sie s. in meine Lage.
Put yourself in my place.
versetzt werden
to get one’s remove
Verstehen Sie mich?
Do you take me?
Versuchs doch mal!
Have a go at it! / Just go and try it!
vertuschen
to hush up
Verwaltungsapparat
administrative organization
verzweifelt
in desperation
verzweiflungsvoller Kummer
grief and despair
viel Aufhebens machen um
to make a fuss about
Viel Erfolg!
Good speed!
Vielen Dank für Ihren Anruf!
Thanks for calling!
vieles gemeinsam haben
to have a lot in common
vier Tage hintereinander
four days running
völlig aus dem Häuschen sein
to be beside oneself with joy
völlig geräuschlos
utterly quiet
völlig kahl
as bald as a coot
völlig umsonst
of no earthly use
völlige Verzweiflung
black despair
Vogel friß oder stirb.
It’s sink or swim.
vom Erfolg berauscht
inebriated by success
vom Regen in die Traufe
out from the frying pan into the fire
von amtlicher Seite
from official quarters
von der Bildfläche verschwinden
to vanish into thin air
von der Wahrheit abweichen
to deviate from the truth
von Erfolg gekrönt
crowned with success
von ganzem Herzen
with all my heart
von größter Bedeutung
of prime importance
Von jetzt an geht alles glatt.
From now on it’s all plain sailing.
von Kindheit an
from a child
von Luxus umgeben
in the lap of luxury
Von mir aus.
For all I care.
von Natur aus
by nature
von vornherein
at the outset
vor Ende der Woche
before the week is out
vor Freude an die Decke springen
to jump for joy
vor Freude strahlen
to beam with joy
vor Ort
at the face
vor Wut kochen
to be in a rage
vor Wut schäumen
to fret and fume
vorangehen
to lead the way
vorausschaün
to look ahead
vorbehaltlich
subject to
vordatieren
to date ahead
Vordruck
printed form
vorläufig
for the present
Vorsicht Stufe!
Mind the step!
vorsichtig behandeln
to handle with care
Wahlen durchführen
to hold elections
Wahlreden
stump speeches
wahnsinnig vor Schmerz
distract with pain
Wahrscheinlich haben Sie recht.
I dare say you’re right.
Waren transportieren
to transport goods
warten lassen
to keep waiting
Warten Sie, bis Sie dran sind!
Wait your turn!
Was denn noch?
What next?
Was für ein Prachtexemplar!
What a beauty!
Was für eine Frechheit!
What cheek!
Was für eine Unverschämtheit!
What sense!
Was für Erwägungen?
What considerations?
Was gibt es Neues?
What’s the news?
Was haben Sie auf dem Herzen?
What’s on your mind?
Was halten Sie davon?
How does it strike you?
Was halten Sie davon?
What do you make of it?
Was ist der Anlass?
What’s the occasion?
Was ist Ihre Ansicht?
What’s your opinion?
Was ist los mit dir?
What has come over you? / What is wrong with you?
Was ist los?
What’s the pitch?
Was kann man noch tun?
What remains to be done?
Was kostet die Fahrt?
What’s the fare ?
Was macht es schon aus?
What’s the odds?
was mich betrifft
as far as I’m concerned
Was nützt das schon?
What’s the use anyhow?
Was nützt es?
Of what avail is it?
Was Sie nicht sagen!
You don’t say!
Was Sie nicht sagen.
You don’t say so.
Was soll das bedeuten?
How now?
Was soll der Unsinn?
What’s all this good for?
Was steckt dahinter?
What’s behind all this?
Weg damit!
Hence with it!
Weg zum Ruhm
avenü to fame
wegen des Regens
owing to the rain
wegjagen
to drive away
Wein vom Faß
wine from the wood
weit und breit
far and wide
weit weg
a long way off
Weiter im Programm!
On with the show!
Weitergehen!
Keep moving!
Welch traurige Geschichte!
How sad a fate!
Welche Größe haben Sie?
What size do you take?
Wem erzählen Sie das!
You are telling me!
Wen kümmert es?
Who cares?
wenig Lust dazu haben
not to be keen on it
wenn alles gut geht
if everything gös well
wenn es Ihnen gerade passt
at your leisure
wenn es sein muß
if need be
Wenn ich es nur gewusst hätte!
If I only had known!
Wenn ich mich nicht sehr irre.
Unless I’m very much mistaken.
wenn ich mich recht erinnere
if I remember rightly
Wenn ich nur mehr Geld hätte.
If only I had more money.
wenn Sie nichts dagegen haben
if you don’t object
Wer denn sonst?
Whoever else?
Wer ist an der Spitze?
Who’s ahead?
Wer ist einverstanden?
Who is in favour?
Werde nicht ungeduldig!
Don’t get out of patience!
Werden Sie daraus klug?
does this make sense to you?
Wessen Idee ist das?
Who’s the brain behind?
wie der Blitz
like the wind
wie der Ochse vorm Berg
like a dying duck in a thunderstorm
wie der Teufel
like smoke
wie die Dinge liegen
as matters stand
wie du mir, so ich dir
tit for tat
wie ein geölter Blitz
like a bat out of hell
wie ein Pferd arbeiten
to beaver away
Wie es auch immer war, sie kam jedenfalls.
All the same she came.
wie es gerade kommt
as the case may be
wie gewonnen, so zerronnen
light come light go
wie gewünscht
as reqüsted
wie Gott in Frankreich leben
to live in clover
Wie gross sind Sie?
What’s your height?
wie ich es sehe
as I understand it
Wie ist sie mit dir verwandt?
What relation is she to you?
Wie kam er nur dazu?
What made him do that?
Wie kommen Sie dazu?
How dare you?
Wie schade!
What a pity!
Wie sehen Sie denn aus!
What an object you’re!
Wie Sie es auch immer machen.
However you do it.
Wie siehst denn du aus.
What a sight you are.
Wie sind Sie darauf gekommen?
How did you hit on that?
Wie steht das Spiel ?
What’s the score ?
Wie steht heute die Pesete?
How is the peseta today?
Wie verbringen Sie Ihre Freizeit ?
What do you do in your spare time ?
Wie wärs mit dem Frühstück ?
What about breakfast?
wiedergutmachen
to make up for
Willst du rauchen?
Have a smoke?
Winkeladvokat
hack lawyer
Wir brachten ihn zum Sprechen.
We made him talk.
Wir haben gute Nachrichten.
We’ve got some good news.
Wir hatten kein leichtes Los.
We’ve had a tough time.
Wir können es erst im nächsten Jahr erfahren.
We shall not know until next year.
Wir legen zusammen und reisen gemeinsam.
We’ll pool expenses and travel together.
Wir müssen zusammenhalten.
We must stuck together.
Wir sahen es zufällig.
We happened to see it.
Wir schliefen im Freien.
We slept out of doors.
Wir schlossen Frieden.
We made it up.
Wir sind nahe verwandt.
We are near relatives.
Wir spielen um nichts.
We play for love.
Wir trafen uns am Abend.
We met at night.
Wir tun nur so.
We’re only pretending.
Wir zogen Lose.
We drew lots.
wirr im Kopf
light in the head
Witze reissen
to crack jokes
Wo ist Ihr ständiger Wohnsitz?
Where is your permanent residence?
Wo sind wir steckengeblieben ?
Where did we break off ?
Wo steht er politisch?
What are his politics?
wöchentlich
by the week
Wohin fahren Sie ?
Where are you bound for ?
Wohnungsnot
housing shortage
Wollen Sie gefälligst den Mund halten!
Will you kindly shut up!
Womit verdient er sein Brot?
What does he do for a living?
Worauf will er hinaus?
What’s he driving at?
Worauf wollen Sie hinaus ?
What are you driving at?
Würden Sie mir bitte die Zeitung holen?
Could you go and get the paper?
wütend sein auf
to be mad at
wunderschön
fair and beautiful
Wurden Sie an die Luft gesetzt?
Did you get the sack?
Wurzeln schlagen
to strike root
wutentbrannt
inflamed with rage
Zahlen zusammenzählen
to add up figures
Zeit und Ort bestimmen
to set time and place
Zeit vergeuden
to waste time
Zeit zu gewinnen suchen
to play for time
Zeitkarte
commutation ticket
zerschmettern
to dash to pieces
Zieh die Vorhänge zu!
Draw the curtains!
Zieh Leine!
Get lost!
Zieht es Ihnen?
Are you in a draught?
ziemlich verrückt
kind of mad
ziemlich viel
a good deal
Zierpflanzen
ornamental plants
Zimmer vermieten
to let rooms
Zins tragen
to carry interest
zinslos
free of interest
zu den Sternen greifen
to hitch one’s wagon to a star
zu einer Entscheidung gelangen
to arrive at a decision
zu früher Stunde
at an early hour
zu Fuss
on foot
zu gegebener Zeit
in due course
zu Geld machen
to turn into cash
zu günstigen Bedingungen
on easy terms
zu Ihrem Vorteil
in your interest
zu Ihrer Unterrichtung
for your information
zu Kreuze kriechen
to eat humble pie
zu Lebzeiten
in life
zu nichts zu gebrauchen
good for nothing
zu Pferde
on horseback
zu spät kommen
to be late
zu Tränen gerührt sein
to be moved to tears
zugeben, daß
to recognize that
Zulage
extra-pay
zum Andenken an
in memory of
zum eigenen Nutzen
for one’s own end
zum Letzten treiben
to carry to an extreme
zum Spaß
for a lark
zum Spaß
for the fun of it
zur Diskussion stehen
to be under consideration
zur Kenntnis nehmen
to take note of
zur Messe gehen
to go to Mass
zur Sache kommen
to come to business / to get down to brass tacks
zur Sprache kommen
to come up
zur Wahl gehen
to go to the polls
zurückbleiben
to stay behind
zusammenfassen
to sum up
zwanglos
free and easy
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
to kill two birds with one stone
zwischen zwei Stühlen sitzen
to sit on the fence
Zwischenverkauf vorbehalten
subject to prior sale