PluperfectSubjunctive Flashcards
I wasn’t sure that they had heard me.
(Yo) no estaba seguro/segura de que ellos me hubieran oído.
John hoped that the students had studied the lesson.
Juan esperaba que los estudiantes hubieran estudiado la lección.
It was a pity that the plumber hadn’t fixed the drain (el desagüe).
Fue una lástima que el fontanero no hubiera arreglado el desagüe.
We wrote them a letter in case they hadn’t understood us.
Les escribimos una carta en caso de que no nos hubieran entendido.
Was it possible that they [m.] had never heard of Leo Tolstoy?
¿Fue posible que ellos nunca hubieran oído de Leo Tolstoy?
They were acting as if they had never met before.
Actuaban como si nunca se hubieran conocido antes.
He didn’t believe that I had said such a thing.
Él no creyó que yo hubiera dicho tal cosa.
It was unlikely that she had paid for the car in cash
Fue improbable que ella hubiera pagado el coche [or carro] al contado.
There wasn’t anyone at the party who had traveled around the world.
No había nadie en la fiesta que hubiera viajado alrededor del mundo.
I never believed that she had been Miss America.
(Yo) no creía nunca que ella hubiera sido Miss América.
He refused to speak until we had locked the doors.
Él se negó a hablar hasta que hubiéramos cerrado las puertas.
I sent him a telegram in case he hadn’t yet heard the good news
Le envié un telegrama en caso de que él todavía no hubiera oído las buenas noticias.
It was tragic that the gardener - the butler —had done it.
Fue trágico que el jardinero—no el criado—lo hubiera hecho.
She always doubted that he had been honest (honrado) with her.
Ella siempre dudaba que él hubiera sido honrado con ella.
There wasn’t anyone in the house who had gotten up before ten thirty.
No había nadie en la casa que se hubiera levantado antes de las diez y media.
If I had read this book earlier I wouldn’t have made so many mistakes in my life.
Si (yo) hubiera leído este libro antes, no habría hecho [or cometido] tantos errores en mi vida.
If Barbara had known the truth about Ken, would she have married him?
Si Bárbara hubiera sabido la verdad acerca de Ken, ¿se habría casado con él?
If you had warned us of the earthquakes we wouldn’t have built our house in this area
Si nos hubieras advertido de los terremotos, no habríamos construido nuestra casa en este área.
It would have been nice if you had included a photo with this article
Habría sido bueno si hubieras incluido una foto con este artículo.
If you had called me ten minutes earlier, I wouldn’t have been home.
Si me hubieras llamado diez minutos antes, (yo) no habría estado en casa.
I don’t know where I’d be if I hadn’t met you.
No sé dónde estaría si no te hubiera conocido.
If there had been one ounce of truth in your speech somebody would have believed you.
Si hubiera habido una onza de verdad en tu discurso, alguien te habría creído.
If you had been born two days earlier, we would have had the same birthday.
Si hubieras nacido dos días antes, habríamos tenido el mismo cumpleaños.
If there hadn’t been a snowstorm yesterday, there would have been one today.
Si no hubiera habido una nevada ayer, habría habido una hoy.
If we had known that you were in trouble , we would have offered you help.
Si hubiéramos sabido que tenías difi cultades, te habríamos ofrecido ayuda.
If you hadn’t given me these mittens I think that I would have frozen to death
Si no me hubieras dado estas manoplas, creo que me habría muerto de frío.
If you hadn’t put another stamp on that letter, the post office wouldn’t have accepted it.
Si no hubieras puesto otro sello en esa carta, la oficina de correos no la habría aceptado.
If anyone had told me that, I wouldn’t have believed it.
Si alguien me hubiera dicho eso, no lo habría creído.
If you hadn’t given your goldfish so much food, it wouldn’t have died.
Si no hubieras dado a tu carpa dorada tanta comida, no se habría muerto.
How would they have felt if you hadn’t received an invitation?
¿Cómo se habrían sentido si no hubieras recibido una invitación?
I wish that he had studied more in high school.
Yo quisiera que él hubiera estudiado más en la escuela secundaria.
Do you wish that he had kept his word ?
¿Quisieras que él hubiera cumplido su palabra?
He wishes that he hadn’t eaten so much.
Él quisiera que no hubiera comido tanto.
We wish that you had told us that this would be a formal party.
Quisiéramos que nos hubieras dicho que esto sería una fi esta formal.
I wish that we hadn’t eaten lunch here.
Yo quisiera que no hubiéramos almorzado aquí.
He wishes that he had saved more money.
Él quisiera que hubiera ahorrado más dinero.
I wish that I’d tried on these pants before buying them.
Yo quisiera que me hubiera probado estos pantalones antes de comprarlos.
I wish that you hadn’t fried these sausages in lard
Yo quisiera que no hubieras frito estas salchichas en manteca.
Do you all wish that there had been more variety in the program?
¿Quisierais que hubiera habido más variedad en el programa?
I wish that it hadn’t rained on my parade
Yo quisiera que no hubiera llovido en mi desfile.
Do you sometimes wish that you’d been born in another century ?
¿A veces quisieras que hubieras nacido en otro siglo?
I wish that I had turned off the lights three hours ago.
Yo quisiera que hubiera apagado las luces hace tres horas.
I wish that it hadn’t been so cold.
Yo quisiera que no hubiera hecho tanto frío.
We wish that they had told us about the cockroaches in this hotel.
Quisiéramos que nos hubieran dicho algo acerca de las cucarachas en este hotel.
I wish that you hadn’t put so much cinnamon in this tea.
Yo quisiera que no hubieras puesto tanta canela en este té.