ImperfectSubjunctive Flashcards
I wanted John to buy the towels
Yo quería que Juan comprara las toallas.
It was a pity that you had to work last Sunday.
Fue una lástima que tuvieras que trabajar el domingo pasado.
There wasn’t anyone in the class who spoke French.
No había nadie en la clase que hablara francés.
We doubted that Humpty Dumpty fell from the wall
Dudábamos que Humpty Dumpty se cayera del muro.
No one believed that Mary had a little lamb
Nadie creía que María tuviera un corderito.
Mr. Clean requested that we take off our shoes before entering his palace
El señor Clean pidió que nos quitáramos los zapatos antes de entrar en su palacio.
Was it necessary that you all call me in the middle of the night?
¿Fue necesario que me llamarais en medio de la noche?
They weren’t sure that I could take care of myself
No estaban seguros de que yo pudiera cuidarme.
She prepared dinner so that we wouldn’t die of hunger.
Ella preparó la cena para que no nos muriéramos de hambre.
We cleaned the house before they arrived.
Limpiamos la casa antes de que llegaran.
She studied in case there was a test the next day.
Ella estudió en caso de que hubiera un examen el día siguiente.
He begged me not to order the lobster
Él me rogó que (yo) no pidiera la langosta.
We didn’t think that anyone heard us.
No pensamos [or creímos] que nadie nos oyera.
Was anybody there who knew all the state capitals?
¿Había alguien allí que supiera todas las capitales de los estados?
We asked that they continue without us.
Pedimos que continuaran sin nosotros.
They [f.] don’t believe that I made these cookies
Ellas no creen que yo hiciera estas galletas.
It’s unlikely that Francis Bacon wrote these plays
Es improbable que Francis Bacon escribiera estos dramas.
We’re not convinced that Little Miss Muffet was afraid of the spider
No estamos convencidos de que la señorita Muff et tuviera miedo a la araña.
I’m sorry that you were sick and couldn’t come to our party.
Siento que estuvieras enfermo/enferma y que no pudieras venir a nuestra fi esta.
I don’t suppose that you knew that she was the thief
No supongo que supieras que ella era la ladrona.
It doesn’t seem that the maid cleaned the house this morning.
No parece que la sirvienta limpiara la casa esta mañana.
God willing, you paid the bills on time this month.
Ojalá que pagaras las cuentas a tiempo este mes.
It may be that no one heard your speech
Puede ser que nadie oyera tu discurso.
He behaves as if he were three years old.
Él se porta como si tuviera tres años.
I don’t think that he studied last night.
No creo que él estudiara anoche.
He hopes that you washed your hands before eating.
Él espera que te lavaras las manos antes de comer.
It may be that she didn’t want to take our picture.
Puede ser que ella no quisiera sacar nuestra foto.
It’s a miracle that the airline didn’t lose your luggage
Es un milagro que la aerolínea no perdiera tu equipaje.
Is it possible that you left your keys in the car?
¿Es posible que dejaras tus llaves en el carro?
It’s incredible that you were born the same day as I.
Es increíble que nacieras el mismo día que yo
If I had a hammer (el martillo), I’d hammer (martillar) in the morning.
Si yo tuviera un martillo, martillaría en la mañana.
She wouldn’t marry him if he were the last man on earth (la Tierra).
Ella no se casaría con él si fuera el último hombre en la Tierra.
What would you do if I sang out of tune?
¿Qué harías si yo cantara desafinadamente?
If you knew the answer, would you tell us?
¿Si supieras la respuesta, nos la dirías?
If giraff es didn’t have long necks they couldn’t eat leaves
Si las jirafas no tuvieran los cuellos largos, no podrían comer las hojas.
If it weren’t for gravity, we would float like bubbles
Si no fuera por la gravedad, flotaríamos como burbujas.
The bears wouldn’t eat your food if you hung it from a tree.
Los osos no comerían tu comida si la colgaras de un árbol.
If Pinocchio didn’t lie so much, people would believe him once in a while
Si Pinocho no mintiera tanto, la gente lo creería de vez en cuando.
If there were no cars, there wouldn’t be so much pollution
Si no hubiera carros, no habría tanta contaminación.
If he weren’t so lazy I’d hire him.
Si él no fuera tan perezoso, yo lo contrataría.
If it weren’t raining, we could take a walk in the park.
Si no lloviera, podríamos dar un paseo por el parque.
If it weren’t so cold, I would ride my bicycle to work.
Si no hiciera tanto frío, iría en bicicleta al trabajo.
This ring would be worth a lot more money if the diamond were genuine.
Este anillo valdría mucho más dinero si el diamante fuera genuino.
If my car started in this weather, it would be a miracle
Si mi coche [or carro] arrancara en este tiempo, sería un milagro.
If pigs could fly, where would they go?
Si los cerdos pudieran volar, ¿adónde irían?
He speaks as if he were Daniel Webster himself
Él habla como si fuera el mismo Daniel Webster.
In your situation, I would act as if I didn’t know anything.
En tu situación, yo actuaría como si no supiera nada.
She talks as if she were the owner of this company.
Ella habla como si fuera la dueña de esta compañía.
We danced as if we were Fred Astaire and Ginger Rogers.
Bailamos como si fuéramos Fred Astaire y Ginger Rogers.
He spends money as though there were no tomorrow.
Él gasta dinero como si no hubiera mañana.
You look as if you saw a ghost
Te ves como si vieras un fantasma.
He looks as if he lost his best friend.
Él se ve como si perdiera a su mejor amigo.
The critic looks as though he liked the play.
El crítico se ve como si le gustara el drama.
You sing as though you swallowed a bird.
Cantas como si tragaras un pájaro [or un ave].
It was as if I couldn’t remember anything.
Fue como si no pudiera recordar nada.
He felt as if he already knew her.
Él se sintió como si ya la conociera.
She lived each day as though it were the last.
Ella vivía cada día como si fuera el último.
He spoke to me as though I didn’t have a brain
Él me habló como si yo no tuviera cerebro.
She looked as though she lost a lot of weight.
Ella se veía como si perdiera mucho peso.
You used to smoke as if you were a chimney
Fumabas como si fueras una chimenea.
I would like a cold lemonade, please.
Yo quisiera una limonada fría, por favor.
What would you like to do tonight?
¿Qué quisieras hacer esta noche?
Could you mail these letters for me?
¿Si pudieras, echarías al correo estas cartas para mí?
Would you do a favor for me?
¿Si pudieras, me harías un favor?
We would like a room with a view of the river.
Quisiéramos una habitación con una vista al río.
Could you move a little to the right ?
¿Si pudieras, te moverías un poco a la derecha?
Where would you like to go for your honeymoon?
¿Adónde quisieras ir para tu luna de miel?
Where would you all like to eat tomorrow night ?
¿Dónde quisierais cenar mañana por la noche?
The queen would like to speak.
La reina quisiera hablar.
Could you be quiet please?
¿Si pudieras, te callarías, por favor?
What would you all [formal] like to do this afternoon?
¿Qué quisieran hacer esta tarde?
We would like to roller skate in the shopping mall (el centro comercial).
Quisiéramos patinar sobre ruedas en el centro comercial.
Could you [formal] make me a cup of coffee?
¿Si pudiera, me prepararía una taza de café?
Could you [formal] take me to your leader?
¿Si pudiera, me llevaría a su líder?
Would you like to eat these houseflies covered with chocolate?
¿Quisieras comer estas moscas cubiertas con chocolate
I wish that you weren’t so nervous.
(Yo) quisiera que no estuvieras tan nervioso/nerviosa.
We wish that you were here.
Quisiéramos que estuvieras aquí.
I wish that there were a machine that could wash and dry clothes at the same time.
(Yo) quisiera que hubiera una máquina que pudiera lavar y secar la ropa al mismo tiempo.
I wish that you didn’t have to hear this.
(Yo) quisiera que no tuvieras que oír esto.
Jane wishes that her husband didn’t watch so much television.
Juana quisiera que su esposo no mirara tanta televisión.
Children always wish that they were older and adults, younger.
Los niños siempre quisieran ser mayores y los adultos menores.
I wish that I spoke Spanish fluently
(Yo) quisiera hablar español con soltura.
He wishes that he could drive.
Él quisiera poder manejar.
He wishes that he could see through walls
Él quisiera poder ver a través de las paredes.
I wish that we weren’t behind the horses in the parade (el desfi le).
(Yo) quisiera que no estuviéramos detrás de los caballos en el desfi le.
I wish that I made more money.
(Yo) quisiera ganar más dinero.
I wish that it would snow.
(Yo) quisiera que nevara.
We wish that they would go home.
Quisiéramos que se fueran a casa.
I wish that there weren’t any calories in ice cream.
(Yo) quisiera que no hubiera calorías en el helado.
Luisa wishes that she didn’t have to pay taxes
Luisa quisiera no tener que pagar impuestos.