pitanja Flashcards

1
Q

Navedi lenguas preromances.

A

vasco

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Jezici koji su se razvili iz latinskog, pa njihovi dijalekti

A

gallego, castellano, catalan… iz castellano- dialectos peninsulares (extremeno, andaluz, murciano), dialectos no peninsulares (canario, espanol de america)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Variedades del castellano

A

modalidad extremena, castellana, andaluza, espanol de america, canarioy murciano

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

dialecto/variedad

A

¿Qué es un dialecto?
• Una variedad de lengua compartida por una comunidad de
habla
• las lenguas se realizan en dialectos
• “variedad” o “dialecto”
• un dialecto se diferencia de otros de la misma lengua en al
menos tres niveles, si se trata de la diferencia solo en
pronunciación o vocabulario se trata de dos variedades

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Što je diglosia

A

diglosia = lengua o variedad sirve para propósitos específicos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Razlika između sociología I sociología de la lengua

A

La sociología de la lengua
• se ocupa de la interacción entre el uso de una lengua y la
organización social del comportamiento humano (Fishman
1972). - sistema educacional y político – (educación bilingüe)
• estudios de Basil Bernstein (1971) y de William Labov (1979) –
déficit verbal (relación entre lengua y éxito escolar)
• dominios de uso de una lengua - registros
• comunidad de habla; red social – comparten las reglas que
regulan la conducta lingüística en diferentes situaciones (acento
no)

• Sociolingüística vs. sociología de la lengua
• sociolingüística – estudia fenómenos lingüísticos en su
contexto social (teoría lingüística)
• sociología de la lengua – estudia los fenómenos sociales que
tienen relación con el uso de una lengua

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Koji je cilj etnología de la comunicación

A

a la etnografía de la comunicación – centra su interés en
las normas sociales que son parte del acto de comunicación
La etnografía de la comunicación (Garfinkel 1972) se
refiere a los sistemas y métodos con los cuales se estudian
las propiedades racionales de las acciones prácticas
organizadas de la vida diaria (ej. la conversación - reglas que
regulan la interacción lingüística; normas sociales).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Diasistema- podjela

A

Diasistema:
• Diatopía: diferenciación dialectal horizontal, de acuerdo con la
dimension geográfica.
• Diastratía: diferenciación dialectal vertical, correlacionada con
factores socioculturales.
• Diafasia: diferenciación individual, regida por el estilo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Kako stereotipi utječu na govor zajednice I pokaži na primjeru

A

Son marcadores sociolingüísticos que la comunidad
reconoce conscientemente como tales.
⚪No corresponden necesariamente a la actuación
lingüística real de los hablantes.
Ej. Estudio de Fontanella de Weinberg sobre las
obstruyentes palatales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Prednosti I mane conversación grupa I individual

A

.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Modalidades del judeoespañol

A

dos modalidades:
■ el dialecto occidental: norte de Marruecos
■ el dialecto oriental (mayoritario): los Balcanes,
Palestina y Turquía
-El contexto físico en que ocurre la comunicación
-Las relaciones entre los participantes
-Sus características sociales:
- adscritas (grupo generacional, sexo, etnicidad,
casta, etc.)
-adquiridas (nivel educ., nivel socioeconómico,
etc.)

conservación de la distinción entre /s/ y /z/ del
español antiguo
■ conservación de /ʃ/ y /dʒ/ (o /ʒ/) palatales
■ /v/ como fonema independiente en algunos
dialectos
■ /n/ > /m/ en posición inicial cuando sigue el
diptongo [we]
■ metétesis en grupos intervocálicos de oclusiva
sonora + r, por ej. sodro ‘sordo’
■ conservación de la f latina
■ /ɾ/ y /r̄/ en posición intervocálica
■ el cierre de las vocales medias a vocales altas en
posición átona
■ la reducción del diptongo y la variante con
metátesis [-dɾ-] (< [-ɾd-]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Podjela spanjolskog u americi

A

a) clasificación en cinco zonas: méxico-centroamericana, antillana o caribeña,
chilena, andina y rioplatense.
b) clasificación en hablas de las “tierras altas” (México, Perú y los Andes) y
hablas de las “tierras bajas” (zonas costeras).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Lengua criolla y pidgin

A
el papiamentu, lengua vernacular de
las Antillas Holandesas
■ elementos españoles y portugueses
■ aunque es muy probable que el
papiamentu tenga su origen en un
pidgin o criollo portugués, ha sufrido
una descriollización parcial en
dirección al español venezolano
el palenquero, la lengua vernacular
de la aldea afrocolombiana de San
Basilio de Palenque
■ se parece bastante al español `costeño'
colombiano, tiene indiscutibles huellas
afrolusitanas

también existen por lo menos tres
variedades acriolladas del español en
las Islas Filipinas, conocidas
colectivamente como chabacano

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Comunidad de habla

A

comunidad de habla; red social – comparten las reglas que
regulan la conducta lingüística en diferentes situaciones (acento
no)

la comunidad de habla esta constituida por cualquier agregado humano que interactue de manera frecuente y regular por medio de un sistema compartido de signos linguisticos y que se distinga de otros grupos similares por diferencias significativas en el uso de la lengua

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Variable lingüística

A

es dos o mas maneras de decir la misma cosa. estas dos o mas maneras o realizaciones de una variable en el habla se denominan variantes de unavariable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

podjela dijalekata (koji su dialectos históricos del latín) – koji nije romanski jezik, koji su romanski,

A

.

17
Q

la red social

A

una red constituida por microgrupos cuyos miembros interactuan entre si con mayor frecuencia e intensidad que con los miembros de otra red social, restringue estrechamente las normas de conducta de los individuos y conduce a un alto grado de conformismo linguistico y por ende a un bajo grado de desviacion individual

18
Q

El español septentrional Rasgos fonéticos:

A

Rasgos fonéticos:
● el fonema [θ], otra particularidad no hallada en el
resto de los romances, nacida en el siglo XVII
(aunque otros estudiosos apuntan al siglo XIV)
● hay hablantes yeístas y no yeístas
● enmudecimiento de la /d/ final en palabras
agudas: «salud» /salú/… En unas zonas la /d/
final se pronuncia como una [θ] «salud»
/saluz/
● aspiración de /s/ implosiva al estilo
meridional: mosca > mojca, es que > ej que;
por influencia de los dialectos de transición entre
andaluz y castellano

19
Q

El español septentrional Morfología y gramática:

A

● la característica morfológica más típica del castellano
de algunas zonas es el laísmo. En los hablantes laístas
los pronombres “le” y “les” en función de objeto
indirecto toman una forma femenina “la”, “las”:
● preferencia por el uso de la perífrasis al futuro (ir a +
infinitivo).
● uso del perfecto simple antes que el compuesto (hoy fui
a la universidad en vez de hoy he ido a la universidad).
● uso del condicional al subjuntivo: *Si podría, daría la
vuelta al mundo en vez de Si pudiera, daría la vuelta
al mundo.

20
Q

El español meridional Rasgos fonéticos:

A

Rasgos fonéticos:
● yeísmo: pronunciación de /ll/ como /y/: yave, gayina, cabayo…
● relajación o pérdida de las consonantes implosivas (seguidas de
otra consonante, en medio de una palabra) y finales, especialmente -s:
aspiración (ehte, cahco, obihpo), a asimilarse a la consonante siguiente
(canne, pienna) o a desaparecer (má ‘más’, só, ‘sol’, comé ‘comer’, uhté,
‘usted’).
● pérdida extrema de -d- intervocálica: amao, bebío, deo…
● seseo: el fonema /z/ se pronuncia como /s/: sapato, senisero, plasa. este
fenómeno tiene más prestigio social que el ceceo y se extiende por todas
las hablas meridionales sobre todo en canarias y en américa.
● ceceo: el fonema /s/ se pronuncia como /z/: zeñorito, coza, penzar…
● rotacismo (confusión) /l/ y /r/: almario, barcón