Phrases Theme Gramm Flashcards
La plupart des pays d’Europe tente maintenant de restreindre l’immigration de la main-d’œuvre étrangère
Die meisten europäischen Länder versuchen jetzt, die Einwanderung von ausländischEN ArbeitskräfteN (datif pluriel sans article) einzudämmen.
Si vous aviez été plus attentifs, vous auriez pu éviter la plupart des fautes
Wenn ihr aufmerksamer gewesen wäret, ??? hättet ihr die meisten Fehler vermeiden können. (Conditionnel passé vs auriez pu)
La plupart des élèves à qui on veut montrer l’utilité de l’armée vous regardent d’un air incrédule
Die meisten Schüler, DENEN (datif pluriel) man den Nutzen der Armee nahebringen will, schauen einen ungläubig an. ???
En ce qui concerne l’éducation des consommateurs, la République fédérale continue de précéder la plupart des partenaires de la CEE
Was die Verbrauchererziehung BETRIFFT, ist die Bundesrepublik weiterhin (toujours) den meisten EG-Partnern voraus.( jm voraus sein : être en avance sur qqn )
Même là où il n’y a pas d’obstacles, dans la plupart des cas, on utilise peu les possibilités existantes.
AUCH DORT, wo keine HÜrden BESTEHEN, wird von den vorhandenen Möglichkeiten in den meisten Fällen wenig Gebrauch gemacht. ???
Cependant la plupart choisissent la carrière qui leur cause le moins de souci ou qui sourit à leurs amis
Doch die meisten suchen sich die Laufbahn (la carrière) aus (sich aussuchen : choisir), die ihnen den wenigsten Ärger (soucis, ennuis, colère) macht oder bei Freunden gut ankommt. ???
La plupart des femmes parlementaires sont issues de la classe d’âge des 35 à 45 ans, dont la majorité est mariée et a des enfants.
Die meisten Parlamentarierinnen kommen aus der Altersgruppe der 35- bis 45jährigen, dessen Mehrheit verheiratet ist und Kinder hat.
Les sondages confirment que la plupart des jeunes aiment voyager sans leurs parents
Die Umfragen bestätigen, dass die meisten Jugendlichen gerne ohne ihre Eltern reisen.
Dans la plupart des grandes villes, les rues ne sont plus tout à fait sûres la nuit, par conséquent il faut faire très attention aux gens que l’on croise.
In den meisten Großstädten sind die Straßen NACHTS nicht mehr ganz (tout à fait, complètement) sicher, deshalb muss man sehr AUF die Leute achten (AUF jn/etw achten : faire attention à qqn/qqch), denen ?? man begegnet.
Plus les étés sont chauds, plus les Européens se rendent compte des effets concrets du réchauffement climatique.
Je heißer die Sommer WERDEN, desto mehr Europäer WERDEN sich dER konkretEN AuswirkungEN der globalen Erwärmung (génitif féminin) bewusst.
( sich … bewusst werden/sein : prendre conscience de …/ se rendre compte de … )
Si vous aviez fait davantage d’économies, vous auriez pu vous offrir un beau voyage en Suisse.
Wenn Sie mehr gespart hätten, hätten Sie sich eine schöne Reise in die Schweiz leisten können. (Se le permettre, s’offrir)
Tant que nous n’aurons pas pris de décision définitive, aucun investisseur international ne voudra racheter l’entreprise.
BIS wir eine endgültige Entscheidung getroffen haben, wird kein internationaler Investor das Unternehmen übernehmen WOLLEN.
Tu n’aurais pas dû retourner les voir ; ils ne te rembourseront jamais ce que tu leur as prêté.
Du hättest nicht zu ihnen zurückgehen sollen; sie werden dir nie zurückzahlen, was du ihnen geliehen hast.
Nous regrettons de ne pas avoir acheté nos billets rapidement. Il ne reste plus de places pour le concert.
Wir bedauern, dass wir unsere Tickets nicht schnell gekauft haben. Es gibt keine Karten mehr für das Konzert.
C’est le père dont la fille est partie vivre à Berlin ; j’espère qu’elle ne lui manque pas.
Das ist der Vater, dessen Tochter nach Berlin gezogen ist; ich hoffe, er vermisst sie nicht.
II se peut qu’il ait travaillé sur cette application, mais il n’a pas pu l’inventer tout seul.
Er mag an dieser Anwendung gearbeitet haben, aber er kann sie nicht selbst erfunden haben.
Combien de temps faudra-il pour que cessent la pollution plastique des océans et la surpêche ?
Wie lange wird es dauern, bis die plastische Verschmutzung der Ozeane und die Überfischung gestoppt sind?
Sa réaction est d’autant plus surprenante qu’elle avait accepté un poste moins rémunéré dans une société plus petite.
Ihre Reaktion war um so überraschender, als sie eine schlechter bezahlte Stelle in einem kleineren Unternehmen angenommen hatte.
Ne le fais pas attendre trop longtemps après la fin de la réunion, mais fais- le entrer discrètement.
Lassen Sie ihn nicht zu lange warten, wenn die Sitzung vorbei ist, sondern lassen Sie ihn ruhig herein.
Après avoir bu mon café je suis parti à l’école.
Nachdem ich meinen Kaffee getrunken hatte, (+ QUE PARFAIT) bin ich in die/zur Schule gegangen.
La protection de l’environnement est la chose la plus importante de notre siècle.
Der Umweltschutz ist das Wichtigste/ die wichtigste Sache in unserem Jahrhundert.
Dis-moi si tu veux venir avec nous au cinéma!
Sag mir, ob du mit uns ins Kino kommen willst.
Hier, nous sommes restés deux heures chez mon amie Claire.
Gestern sind wir zwei Stunden bei meineER (dat) Freundin Klara geblieben.
Bien qu’il ne fasse pas beau, nous nous sommes promenés au bord de la mer.
Obwohl das Wetter nicht schön ist, sind wir AM Meer spazieren gegangen.
Il se peut que tu aies perdu ta clé ce matin.
ES MAG SEIN, dass du deinen ?? Schlüssel heute Morgen verloren hast.
Mon voisin dont le père s’appelle François travaille dans un bureau près de la gare.
Mein Nachbar, dessen Vater Franz heisst, arbeitet in einem Büro IN DER NÄHE DES Bahnhofs.
Connais-tu le nom de la rue où habite le célèbre écrivain qui a écrit ce roman?
Kennst du den Namen der ?? StraBe, wo der berühmte Schriftsteller, der diesen Roman geschrieben hat, wohnt?
Plus je gagne, plus je dépense mon argent pour des choses inutiles.
Je mehr ich verdiene, desto mehr GEBE ich mein Geld für unnützigE (acc pluriel, sans article) Dinge AUS.
Si tu avais confiance, tu réussirais mieux tes examens.
Wenn du Vertrauen hÄttest, wÜrdest du deine Prüfungen besser bestehen ??. (bestündest du …mais c’est littéraire)
Pendant cette crise sanitaire les gens doivent respecter les consignes données par le gouvernement.
Während/ in dieser sanitären Krise müssen/sollen die Leute die ?? von der Regierung gegebenen ?? Anordnungen respektieren/ einhalten.
La chancelière leur a demandé de rester chez eux pour se protéger, mais aussi pour protéger les autres.
Die Bundeskanzlerin hat sie aufgefordert ??, zu Hause zu bleiben, um sich zu schützen, aber auch um die anderEN (acc pluriel) zu schützen.
N’oublie pas de te laver les mains après avoir fait les courses!
Vergiss nicht, dir die Hände zu waschen, nachdem du einkaufen gegangen warst(?).
Une alimentation saine est absolument nécessaire. Le corps a besoin de vitamines.
EinE gesundE Ernährung ist unbedingt notwendig. DER Körper braucht Vitamine.
Quand vous marchez dans la rue restez à une distance de 2 mètres des autres piétons.
WENN ?? ihr AUF DER Strasse GEHT, haltET ?? (impératif pluriel) 2 Meter Abstand VON deN andereN FussgängerN. (datif pluriel)
A quel point l’homme est-il capable de changer de comportement?
Inwiefern/In welchem MaBe ist der Mensch fähig, sein Verhalten zu ändern?
Le changement climatique aura des effets encore plus désastreux que le covid19.
Der Klimawandel wird noch schlimmere/ katastrophalerE (?) Auswirkungen als das Covid 19 haben. (le futur ici = peut-être. ??)
Quelques personnes ont du mal à s’adapter au confinement.
Einigen (EN car y a du datif juste après) Menschen (dat; constr: es fällt mir schwer) fällt es schwer, sich AN DIE Ausgangssperre (ACC) anzupassen. (sich an/passen AN + acc)
Certains experts disent que cette pandémie n’est pas très grave. Je crois qu’ils se trompent.
ManchE / EinigE Experten sagen, dass diese Pandemie nicht schlimm ist/sei(?). Ich glaube, dass sie sich irren. ( se tromper = sich irren)
Plus tu as peur, plus tu écouteras “l’avis de n’importe qui”.
Je mehr Angst du hast, desto mehr wirst du “auf den Rat irgendwelcher Leute” (??) hören (hören auf+ acc: obéir ).
A ton avis, est-ce une bonne idée de faire inutilement peur aux gens?
Ist es, deiner Meinung nach, eine gute Idee, deN LeuteN (datif) unnötig Angst zu machen?
Mon voisin a fait un don de 100 euros à ce laboratoire qui a commencé à chercher un vaccin.
Mein Nachbar hat diesem (“à ce” donc DATIF) Labor (das Labor), das angefangen hat, einen IMPFSTOFF zu suchen, 100 Euro gespendet. (spenden : faire un don)
Mon ami porte un masque dans la rue pour ne pas s’infecter quand un passant éternue.
Mein Freund trägt eine Schutzmaske AUF DER StraBe, um sich nicht zu infiZieren, wenn ein PASSANT NIEST.
Est-ce vrai que la plupart des gens approuvent la politique de la chancelière allemande?
Stimmt es, dass die meisten Leute die Politik der Bundeskanzlerin billigen/gutheiSSen (approuver: billigen/gutheiSSen).
Les hommes politiques sont dans une situation difficile car, en ce moment, leurs décisions concernent la santé de toute la population.
Die Politiker sind in einer schwierigen Lage (locatif : DATIF), denn ihrE (pronom possessif pluriel) Entscheidungen betreffen im Augenblick (en ce moment) die Gesundheit der ganzen (génitif) Bevölkerung.