phrasal verb Flashcards

1
Q

collision

noun

A

Meaning:

An accident where two or more objects hit each other:

    Example: "The collision between the two cars caused a traffic jam."

    Persian: برخورد بین دو ماشین باعث ترافیک شد.

A clash or conflict of ideas, interests, or opinions:

    Example: "There was a collision of opinions during the meeting."

    Persian: در جلسه یک برخورد نظرات وجود داشت.

Common Phrases:

Head-on collision: When two objects (e.g., cars) hit each other directly from the front.

    Example: "The head-on collision was fatal."

    Persian: برخورد frontal مرگبار بود.

Avoid a collision: To prevent an accident.

    Example: "The driver swerved to avoid a collision."

    Persian: راننده برای جلوگیری از برخورد، به سرعت تغییر مسیر داد.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ceiling

A

سقف

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

go away

A

Meaning: Leave a place or stop bothering someone.

Example: She told him to go away.

Translation: رفتن از جایی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

drive away

A

Meaning: To make someone leave or to drive a vehicle away.

Example: The security guard tried to drive away the trespassers.

Translation: دور کردن یا رفتن با ماشین

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

fly away

A

Meaning: To leave by flying.

Example: The birds flew away when they saw us coming.

Translation: پرواز کردن به سمت دور

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

blow away

A

Meaning: To be blown by the wind or to amaze someone.

Example: The wind blew away the leaves.

Translation: از شدت باد از جا کنده شدن یا تحت تأثیر قرار دادن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

take away

A

Meaning: To remove something.

Example: Please take away the trash.

Translation: بردن یا حذف کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

walk away

A

Meaning: To leave a situation or stop participating.

Example: He just walked away from the argument.

Translation: دور شدن یا ترک کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

run away

A

Meaning: To leave a place or situation quickly, often to escape.

Example: The child tried to run away from home.

Translation: فرار کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

look away

A

To turn your gaze or attention away from something.

Example: She couldn’t look away from the beautiful sunset.

Translation: نگاه کردن به طرف دیگر

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

walk back

A

Meaning: To return by walking.

Example: I had to walk back to get my forgotten wallet.

Translation: برگشتن به جایی که از آن آمده‌ا

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

give back

A

To return something to its owner.

Example: I need to give back the book to Sarah.

Translation: پس دادن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

put back

A

To return something to its original place.

Example: Can you please put back the tools after using them?

Translation: سر جایش گذاشتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

go back

A

To return to a previous place or situation.

Example: I need to go back to the store to buy more bread.

Translation: برگشتن به جایی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

come back

A

Meaning: To return to a place after being away.

Example: She will come back after the weekend.

Translation: برگشتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

get back

A

To return to a place or to contact someone again.

Example: I’ll get back to you after checking my schedule.

Translation: برگشتن یا دوباره تماس گرفتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

take back

A

To return something, or to withdraw a statement.

Example: He had to take back his harsh words.

Translation: پس گرفتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

get away

A

To escape or leave a place.

Example: The thieves managed to get away with the stolen goods.

Translation: فرار کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

get away wih

A

To do something wrong without being caught or punished.

Example: She got away with cheating on the test.

Translation: بی‌مجازات ماندن ، قسر در رفتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

keep away(from)

A

Meaning: To stay at a distance or avoid something.

Example: Please keep away from the fire.

Translation: دوری کردن از

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

give something away

A

To donate or give something for free.

Example: I decided to give away my old clothes.

Translation: بخشیدن چیزی به کسی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

put something away

A

To store something in its proper place.

Example: After cleaning, please put the dishes away.

Translation: مرتب کردن یا سر جایش گذاشتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

throw something away

A

To discard something.

Example: Don’t throw away the leftovers!

Translation: دور انداختن چیزی

24
Q

wave back

A

To wave in return.

Example: She waved at me, and I waved back.

Translation: جواب دادن به یک تکان دست

25
shout back
To shout in response. Example: He shouted at me, and I shouted back. Translation: پاسخ دادن با فریاد
26
hit somebody back
To physically retaliate against someone. Example: He slapped me, but I didn’t hit him back. Translation: ضربه زدن به کسی در پاسخ
27
phone back call back ring back
To return a phone call. Example: I’ll call you back later today. Translation: تماس گرفتن دوباره
28
get back to someone
To respond to someone later. Example: I’ll get back to you as soon as I have an answer. Translation: دوباره به کسی پاسخ دادن
29
look back on something
To reflect on something from the past. Example: I often look back on my childhood memories. Translation: یادآوری کردن یا فکر کردن به گذشته
30
pay back
To return a favor or repay someone. Example: I’ll pay you back the money I owe you next week. Translation: پس دادن پول یا لطفی که کردی
31
bring up
To mention or introduce a topic Ex: She brought up an interesting point during the meeting "او نکته جالبی در جلسه مطرح کرد
32
come up
To be introduced in conversation 🔸 "The topic of salaries came up at work." 🔸 ** "بحث حقوق در محل کار پیش آمد 🔸 "She came up with a brilliant solution." 🔸 ** "او یک راه‌حل عالی پیشنهاد داد
33
make (something) up
To invent something untrue He made up an excuse for being late." 🔸 ** "او یک بهانه برای تاخیرش ساخت
34
cheer up
To become/make someone happier 🔸 "I brought her flowers to cheer her up." 🔸 ** "برای خوشحال کردنش، براش گل خریدم."
35
save up
To collect money for future use I’m saving up for a new car." 🔸 ** "دارم برای ماشین جدید پس‌انداز می‌کنم
36
clear up
To explain/resolve something 🔸 "The teacher cleared up the confusion." 🔸 ** "معلم ابهامات را برطرف کرد
37
blow up
To explode/become very angry The bomb blew up." / "He blew up at the news." 🔸 ** "بمب منفجر شد." / "با شنیدن خبر از کوره دررفت
38
put something up
attach or place something on a wall or surface ## Footnote مثال: I put a picture up on the wall. | معنی: چیزی را روی دیوار نصب کردن
39
pick something up
lift something from the ground ## Footnote مثال: I picked it up and looked at it. | معنی: چیزی را از زمین برداشتن
40
stand up
rise to a standing position ## Footnote مثال: Alan stood up and walked out. | معنی: ایستادن
41
turn something up
increase the volume or level of something ## Footnote مثال: Can you turn it up a bit? | معنی: زیاد کردن صدا یا درجه
42
take something down
remove something from a wall ≠put up ## Footnote مثال: I took it down. | معنی: پایین آوردن چیزی از دیوار
43
put something down
place something on a surface ## Footnote مثال: I put down my pen. | معنی: چیزی را زمین گذاشتن
44
sit down / bend down / lie down
change to a lower or resting position ## Footnote مثال: I bent down to tie my shoelace. | معنی: نشستن / خم شدن / دراز کشیدن
45
turn something down
1. reduce level, 2. refuse an offer ## Footnote مثال: Turn the oven down / I was turned down | معنی: کم کردن درجه / رد کردن پیشنهاد
46
knock down
demolish or hit to the ground ## Footnote مثال: They knocked down the old house. | معنی: خراب کردن یا انداختن
47
cut down (on something)
reduce the amount of something ## Footnote مثال: I’m trying to cut down on coffee. | معنی: کاهش دادن مصرف چیزی
48
burn down
be destroyed by fire ## Footnote مثال: The house burnt down. | معنی: در آتش سوختن و از بین رفتن
49
slow down
reduce speed ## Footnote مثال: Slow down. You’re driving too fast. | معنی: آهسته‌تر حرکت کردن
50
calm (somebody) down
become or make calmer ## Footnote مثال: Calm down. There’s no point in shouting. | معنی: آرام شدن یا آرام کردن
51
close down / shut down
stop operating a business ## Footnote مثال: The shop closed down. | معنی: تعطیل شدن کسب‌وکار
52
let somebody down
disappoint someone ## Footnote مثال: He’ll never let you down. | معنی: ناامید کردن کسی
53
write something down
write so you don't forget ## Footnote مثال: I wrote it down. | معنی: یادداشت کردن
54
blow something down
make something fall by wind ## Footnote مثال: The wind blew down the fence. | معنی: باد چیزی را انداخت
55
be knocked down
be hit by a vehicle ## Footnote مثال: He was knocked down by a car. | معنی: توسط خودرو زیر گرفته شدن
56
break down
stop working or fail ## Footnote مثال: The car broke down / Their marriage broke down | معنی: خراب شدن / از هم پاشیدن