Netwerk Neu B1 Ch 3 Flashcards
Veränderungen
Veränderungen (die Veränderung, die Veränderungen, der Veränderung), (changes)
- Die Firma hat viele Veränderungen durchgemacht.
- Nach der Trennung kam es zu großen Veränderungen in ihrem Leben.
- Es ist wichtig, sich den Veränderungen anzupassen.
- In der Natur gibt es ständig Veränderungen.
- Die politischen Veränderungen haben zu Unruhen geführt.(The company has undergone many changes.)
(After the breakup, there were significant changes in her life.)
(It is important to adapt to changes.)
(In nature, there are constant changes.)
(The political changes have led to unrest.)
Similar Words: Änderungen (changes), Wandlungen (transformations)
Usage Tips: “Veränderungen” is a noun that refers to any kind of changes or alterations. It can be used in various contexts, such as personal, professional, or societal changes. It is a general term that encompasses both small and big changes.
Gewohnheit
Gewohnheit (die Gewohnheit, die Gewohnheiten, der Gewohnheit), (habit)
- Es ist schwierig, eine alte Gewohnheit abzulegen.
- Das Rauchen ist eine ungesunde Gewohnheit.
- Früh aufstehen ist eine gute Gewohnheit.
- Ich habe die Gewohnheit, vor dem Schlafengehen noch ein Buch zu lesen.
- Wir sollten uns gesunde Gewohnheiten aneignen.(It’s difficult to break an old habit.)
(Smoking is an unhealthy habit.)
(Waking up early is a good habit.)
(I have the habit of reading a book before going to bed.)
(We should adopt healthy habits.)
Similar Words: Routine (routine), Sitte (custom)
Usage Tips: “Gewohnheit” refers to a regular behavior or action that has become automatic or ingrained. It often implies a habitual pattern of behavior that is difficult to change. It can be used in various contexts, such as discussing daily routines, personal habits, or cultural customs.
gewohnt
gewohnt, (used to)
- Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen.
- Er hat sich schnell an die neue Umgebung gewohnt.
- Sie ist es nicht gewohnt, so viel zu trinken.
- Wir haben uns an den Lärm in der Stadt gewohnt.
- Die Kinder müssen sich erst an den neuen Lehrer gewöhnen.(I am used to getting up early.)
(He quickly got used to the new environment.)
(She is not used to drinking so much.)
(We have gotten used to the noise in the city.)
(The children have to get used to the new teacher.)
Similar Words: sich gewöhnen (to get used to), üblich (usual), gewöhnlich (common)
Usage Tips: The word “gewohnt” is used to express being accustomed to something or someone. It is often used to describe habits or routines that people are familiar with. The verb form “sich gewöhnen” is used when someone is in the process of getting used to something new. It is important to pay attention to the context in which “gewohnt” is used to determine if it is referring to a state of being used to something or the action of getting used to something.
raus
raus, (out)
- Komm raus aus dem Zimmer!
- Wir gehen gleich raus in den Park.
- Er hat den Müll raus gebracht.
- Sie ist raus aus dem Auto gestiegen.
- Die Katze ist durch das Fenster raus gesprungen.(Come out of the room!)
(We’re going out to the park soon.)
(He took out the trash.)
(She got out of the car.)
(The cat jumped out through the window.)
Similar Words: heraus (out), rauskommen (to come out), herauskommen (to come out)
Usage Tips: “raus” is a colloquial and shortened form of “heraus”, which means “out” or “outside”. It is commonly used in spoken language to indicate movement or direction out of a specific location or object. It is often used in commands or instructions, such as telling someone to come out of a room or take something out of a place.
üblich
üblich, (common, usual)
- Es ist üblich, dass man sich zur Begrüßung die Hand gibt.
- Es ist nicht üblich, am Arbeitsplatz zu rauchen.
- Es ist üblich, zu Weihnachten Geschenke auszutauschen.
- Es ist üblich, dass man sich für ein Vorstellungsgespräch gut vorbereitet.
- Es ist üblich, dass man in Deutschland pünktlich ist.(It is customary to shake hands when greeting each other.)
(It is not common to smoke at the workplace.)
(It is customary to exchange gifts at Christmas.)
(It is common to prepare well for a job interview.)
(It is customary to be punctual in Germany.)
Similar Words: gewöhnlich (ordinary, usual), normal (normal)
Usage Tips: “üblich” is an adjective used to describe something that is customary, common, or usual. It is often used to describe social norms, traditions, or expected behavior. The word “üblich” can be used in various contexts, such as greetings, workplace rules, holidays, or cultural customs. It is synonymous with the words “gewöhnlich” and “normal” in many cases.
historisch
historisch, (historical)
- Dieses Gebäude hat eine historische Bedeutung.
- In dem historischen Roman wird eine vergangene Epoche dargestellt.
- Das Museum zeigt historische Artefakte aus verschiedenen Jahrhunderten.
- Die Forscher analysieren historische Dokumente, um mehr über die Vergangenheit zu erfahren.
- Diese Stadt hat eine reiche historische Tradition.(This building has a historical significance.)
(The historical novel depicts a past era.)
(The museum displays historical artifacts from different centuries.)
(The researchers analyze historical documents to learn more about the past.)
(This city has a rich historical tradition.)
Similar Words: geschichtlich (historical), alt (old)
Usage Tips: “historisch” is used to describe something that is related to history or has a historical importance. It can be used to describe buildings, events, documents, and any other aspect of the past. It is important to note that “historisch” refers to something that is historically significant or related to history, while “geschichtlich” is a broader term that can refer to anything related to history, whether significant or not.
An example for “geschichtlich”:
geschichtlich, (historical)
- Die geschichtliche Entwicklung Europas umfasst viele verschiedene Epochen.
- Dieses Dorf hat eine lange geschichtliche Tradition.
- Die Analyse der geschichtlichen Ereignisse ist von großer Bedeutung.
- Die Forscher haben eine geschichtliche Abhandlung über den Zweiten Weltkrieg veröffentlicht.(The historical development of Europe includes many different eras.)
(This village has a long historical tradition.)
(The analysis of historical events is of great importance.)
(The researchers have published a historical treatise on World War II.)
Usage Tips: “geschichtlich” is a broader term that can be used to describe anything related to history, whether significant or not. It is often used to talk about the overall historical development of a region or to describe traditions and events. “geschichtlich” is a more general term compared to “historisch” and can be used in a wider variety of contexts.
Krise
Krise (die Krise, die Krisen, der Krise), (crisis)
- Die Wirtschaft befindet sich in einer schweren Krise.
- In Zeiten der Krise müssen Unternehmen ihre Ausgaben überdenken.
- Der Patient hatte eine lebensbedrohliche Krise.
- Die Regierung versucht, die Krise mit verschiedenen Maßnahmen zu bewältigen.
- Nach langen Verhandlungen wurde ein Kompromiss zur Lösung der Krise gefunden.
(The economy is in a severe crisis.)
(In times of crisis, companies have to reconsider their expenses.)
(The patient had a life-threatening crisis.)
(The government is trying to manage the crisis with various measures.)
(After long negotiations, a compromise was found to solve the crisis.)
Similar Words: Notlage (emergency), Notstand (emergency)
Usage Tips: “Krise” is a noun used to describe a difficult or critical situation. It is commonly used to refer to economic, political, or personal crises. The plural form of “Krise” is “Krisen”, and in the genitive case, it becomes “der Krise”. It is important to note that “Krise” is a feminine noun and should be used with the appropriate articles and adjective endings.
Trennung
Trennung (die Trennung, die Trennungen, der Trennung), (separation)
- Nach langem Streit entschieden sie sich zur Trennung.
- Die Trennung von ihren Eltern war für sie sehr schwer.
- Nach der Trennung zogen sie in unterschiedliche Städte.
- Die Trennung der beiden Firmen führte zu großen Veränderungen.
- Er konnte die Trennung von seinem geliebten Hund nicht verkraften.(After a long argument, they decided to separate.)
(The separation from her parents was very difficult for her.)
(After the separation, they moved to different cities.)
(The separation of the two companies led to major changes.)
(He couldn’t cope with the separation from his beloved dog.)
Similar Words: Scheidung (divorce), Abspaltung (secession)
Usage Tips: “Trennung” is a noun that is used to describe the act of separating or the state of being separated. It can refer to various types of separations, such as the end of a relationship, the division of companies, or the splitting of a country. It is a versatile word that can be used in different contexts.
Rüchkehr
Rückkehr (die Rückkehr, die Rückkehren, der Rückkehr), (return)
- Ich freue mich auf meine Rückkehr nach Hause.
- Die Rückkehr des verlorenen Sohnes wurde gefeiert.
- Nach einem langen Urlaub war es Zeit für die Rückkehr zur Arbeit.
- Es gab viele Emotionen bei meiner Rückkehr in meine Heimatstadt.
- Die Politikerin versprach eine schnelle Rückkehr zur Normalität.(I am looking forward to my return home.)
(The return of the lost son was celebrated.)
(After a long vacation, it was time for the return to work.)
(There were many emotions upon my return to my hometown.)
(The politician promised a swift return to normalcy.)
Similar Words: Heimkehr (homecoming), Wiederkehr (reappearance)
Usage Tips: “Rückkehr” is a noun that is used to describe the act of returning or going back to a previous place or situation. It can refer to physical return as well as metaphorical or symbolic return. It is often used in contexts such as returning home, returning to work, or the return of a lost or missing person.
verschwinden
verschwinden, verschwand, ist verschwunden, (to disappear)
- Wo ist mein Stift? Er ist einfach verschwunden.
- Das Schiff ist in der Ferne verschwunden.
- Er ließ den Raum und verschwand in der Dunkelheit.
- Die Spuren des Verbrechens sind verschwunden.
- Das Geräusch kam plötzlich und verschwand genauso schnell wieder.(Where is my pen? It simply disappeared.)
(The ship disappeared in the distance.)
(He left the room and disappeared into the darkness.)
(The traces of the crime disappeared.)
(The sound came suddenly and disappeared just as quickly.)
Similar Words: sich absetzen (to vanish), sich verflüchtigen (to evaporate)
Usage Tips: “verschwinden” is a common verb used to describe the action of something or someone disappearing or vanishing. It can be used in various contexts, such as objects disappearing, people leaving unexpectedly, or even the disappearance of evidence or traces. This word can also be used figuratively to describe the fading or disappearance of an emotion or feeling.
verursachen
verursachen (das Verursachen), (to cause)
- Der Sturm verursachte große Schäden.
- Rauchen kann schwerwiegende gesundheitliche Probleme verursachen.
- Die laute Musik verursachte Kopfschmerzen bei den Nachbarn.
- Die fehlerhafte Software verursachte den Systemabsturz.
- Sein rücksichtsloses Verhalten verursachte einen Unfall.
(The storm caused significant damage.)
(Smoking can cause serious health problems.)
(The loud music caused headaches for the neighbors.)
(The faulty software caused the system crash.)
(His reckless behavior caused an accident.)
Similar Words: auslösen (to trigger), hervorrufen (to evoke)
Usage Tips: “verursachen” is a verb used to describe the action of causing or bringing about something. It is commonly used in contexts where there is a direct causal relationship between an action or event and its resulting effect. It can be used in various contexts, such as describing the cause of damage, health problems, accidents, or system failures.
führen
führen, führte, hat geführt, (to lead, to guide)
- Er führt eine Gruppe von Touristen durch die Stadt.
- Die Lehrerin führt die Schülerinnen und Schüler zum Museum.
- Der Kapitän führt das Team zum Sieg.
- Die Politikerin hat eine lange Debatte geführt.
- Das Buch führt den Leser durch verschiedene historische Ereignisse.(He is leading a group of tourists through the city.)
(The teacher is guiding the students to the museum.)
(The captain is leading the team to victory.)
(The politician conducted a long debate.)
(The book guides the reader through various historical events.)
Similar Words: leiten (to lead), lenken (to steer)
Usage Tips: The verb “führen” is used to describe the action of leading or guiding someone or something. It can be used in various contexts, such as leading a group of people, leading a team to victory, or guiding someone through a process or experience. In the past tense, it takes the form “führte” and in the perfect tense, it becomes “hat geführt”. It is a versatile verb that can be used in both formal and informal situations.
Prozess
Prozess (der Prozess, die Prozesse, des Prozesses), (process)
- Der Prozess der Produktentwicklung dauert mehrere Monate.
- Wir müssen den Prozess der Bewerbung beschleunigen.
- Die Firma hat ein effizientes Prozessmanagement implementiert.
- Der Gerichtsprozess wird nächste Woche beginnen.
- Das Unternehmen befindet sich im Umstrukturierungsprozess.(The process of product development takes several months.)
(We need to speed up the application process.)
(The company has implemented efficient process management.)
(The court process will begin next week.)
(The company is going through a restructuring process.)
Similar Words: Verfahren (procedure), Ablauf (sequence), Vorgang (process)
Usage Tips: “Prozess” is a noun that is commonly used to refer to a series of actions or steps aimed at achieving a particular result. It can be used in various contexts, such as business, law, or manufacturing. “Prozess” can also refer to a legal trial or judicial process. It is important to pay attention to the context in which “Prozess” is used to determine its specific meaning.
Gegensatz
Gegensatz (der Gegensatz, die Gegensätze, des Gegensatzes), (opposite)
- Der Gegensatz zwischen Arm und Reich ist immer noch sehr groß.
- Sie haben einen komplett unterschiedlichen Charakter, ein echter Gegensatz.
- Im Vergleich zu ihren Eltern ist sie ein Gegensatz.
- Die beiden Meinungen stehen im starken Gegensatz zueinander.
- Die Dunkelheit bildet einen starken Gegensatz zur Helligkeit des Tages.(The contrast between the rich and the poor is still very big.)
(They have completely different personalities, a true contrast.)
(Compared to her parents, she is a contrast.)
(The two opinions are in strong contrast to each other.)
(The darkness forms a strong contrast to the brightness of the day.)
Similar Words: Kontrast (contrast), Unterschied (difference)
Usage Tips: “Gegensatz” is a noun used to describe a strong opposition or contrast between two things, ideas, or qualities. It is often used to highlight differences and create emphasis. It is commonly used in various contexts, such as social, cultural, and personal situations, to emphasize the distinction between two contrasting elements.
minimal
minimal, (minimal)
- Dieses Kleid hat ein minimales Design.
- Der Raum ist nur mit minimalen Möbeln ausgestattet.
- Die Farbpalette besteht aus minimalen Farben.
- Die Größe des Projekts wurde auf ein Minimum reduziert.
- Seine Antwort war knapp und minimal.(This dress has a minimal design.)
(The room is furnished with minimal furniture.)
(The color palette consists of minimal colors.)
(The size of the project was reduced to a minimum.)
(His response was brief and minimal.)
Similar Words: gering (low), klein (small), bescheiden (modest)
Usage Tips: “minimal” is an adjective used to describe something that is very small, simple, or basic in design, size, or quantity. It implies a lack of excess or unnecessary elements. It is commonly used in various contexts, such as in art, fashion, interior design, and technology.
radikal
radikal (der Radikale, die Radikalen, des Radikalen), (radical)
- Er ist ein radikaler Gegner der Regierung.
- Die Jugendliche unterstützen eine radikale Umweltschutzpolitik.
- Die Partei hat sich für eine radikale Reform ausgesprochen.
- Die Ideen des Philosophen sind zu radikal für die meisten Menschen.
- Sie hat eine radikale Entscheidung getroffen und ihren Job gekündigt.(He is a radical opponent of the government.)
(The youth support a radical environmental policy.)
(The party has advocated for a radical reform.)
(The philosopher’s ideas are too radical for most people.)
(She made a radical decision and quit her job.)
Similar Words: extremistisch (extremist), fundamental (fundamental)
Usage Tips: The word “radikal” is used to describe something that is extreme or drastic in nature. It can refer to political ideologies, social movements, or personal decisions that go against the mainstream or established norms. “Radikal” can have both negative and positive connotations, depending on the context. It is important to use it carefully and consider the tone and implications of the word in each situation.
führen zu
führen zu (to lead to)
- Die schlechte Ernährung kann zu gesundheitlichen Problemen führen.
- Die Entscheidung des Managers führte zu Unzufriedenheit bei den Angestellten.
- Der Verkehrsstau hat dazu geführt, dass ich zu spät zur Arbeit gekommen bin.
- Der Mangel an Bewegung kann zu Übergewicht führen.
- Diese Maßnahme soll zu einer Verbesserung der Lebensqualität führen.(Poor nutrition can lead to health problems.)
(The manager’s decision led to dissatisfaction among the employees.)
(The traffic jam resulted in me being late for work.)
(Lack of exercise can lead to overweight.)
(This measure is intended to lead to an improvement in quality of life.)
Similar Words: verursachen (to cause), bewirken (to bring about)
Usage Tips: “führen zu” is a commonly used verb phrase in German to express causality. It is used to describe the result or consequence of an action or event. It is often used in formal and informal contexts to explain the cause and effect relationship between two things or situations.
während
während, (during)
- Ich habe Musik gehört, während ich die Hausarbeit erledigt habe.
- Er hat geschlafen, während der Film lief.
- Während des Sommers gehen viele Menschen ans Meer.
- Sie hat Kaffee getrunken, während sie auf ihren Zug gewartet hat.
-
Während des Meetings hat er die Präsentation vorbereitet.(I listened to music while I did the housework.)
(He slept while the movie was playing.)
(During the summer, many people go to the beach.)
(She drank coffee while she was waiting for her train.)
(During the meeting, he prepared the presentation.)
Similar Words: währenddessen (meanwhile), währendessen (meanwhile)
Usage Tips: “während” is a preposition that is used to indicate a period of time during which an action or event takes place. It is commonly used to describe simultaneous actions or events. In some cases, it can also be used as a conjunction to introduce a clause that provides additional information about an action or event occurring at the same time.
mittlerweise
mittlerweise (meanwhile, in the meantime)
- Ich warte schon seit einer Stunde auf ihn. Mittlerweise bin ich ziemlich genervt.
- Wir haben uns vor zwei Jahren kennen gelernt. Mittlerweise sind wir beste Freunde.
- Die Firma hat mittlerweise viele neue Filialen eröffnet.
- Ich habe den Job mittlerweise gekündigt und suche nach einer neuen Stelle.
- Mittlerweise ist der Zug schon abgefahren.(I’ve been waiting for him for an hour. In the meantime, I’m pretty annoyed.)
(We met two years ago. In the meantime, we have become best friends.)
(The company has opened many new branches in the meantime.)
(I’ve quit the job in the meantime and I’m looking for a new position.)
(In the meantime, the train has already left.)
Similar Words: inzwischen (in the meantime), unterdessen (meanwhile)
Usage Tips: “Mittlerweise” is used to indicate a change or development that has occurred during a period of time. It is often used to describe something that has happened between two points in time or to express a sense of passing time. It is commonly used in everyday conversation and writing. Another similar word that can be used interchangeably is “inzwischen”.
schließlich
schließlich, (finally, eventually)
- Wir haben uns verlaufen, aber schließlich fanden wir den Weg zum Ziel.
- Nach vielen Versuchen hat er schließlich Erfolg gehabt.
- Ich wollte das Buch nicht lesen, aber schließlich habe ich es doch getan.
- Die Präsentation war lang, aber schließlich waren alle beeindruckt.
- Er hat hart gearbeitet und schließlich seine Ziele erreicht.(We got lost, but eventually we found the way to the destination.)
(After many attempts, he finally succeeded.)
(I didn’t want to read the book, but eventually I did.)
(The presentation was long, but in the end everyone was impressed.)
(He worked hard and finally achieved his goals.)
Similar Words: letztendlich (ultimately), letztlich (in the end)
Usage Tips: “schließlich” is used to indicate a final or eventual outcome, often after a process or a series of events. It can be used to express perseverance, a change of mind, or to emphasize the conclusion of a sequence of actions. It is commonly used in both spoken and written German.
seitdem
seitdem, (since then)
- Ich habe ihn seitdem nicht mehr gesehen.
- Seitdem ich angefangen habe zu lernen, verbessern sich meine Deutschkenntnisse.
- Seitdem ich mein Auto verkauft habe, spare ich viel Geld.
- Seitdem sie ihren Job gekündigt hat, ist sie viel glücklicher.
- Seitdem der Film herausgekommen ist, hat er viele positive Kritiken erhalten.(I haven’t seen him since then.)
(Since I started studying, my German skills have improved.)
(Since I sold my car, I’ve been saving a lot of money.)
(Since she quit her job, she’s been much happier.)
(Since the movie came out, it has received many positive reviews.)
Similar Words: danach (afterwards), daraufhin (thereupon)
Usage Tips: “seitdem” is used to indicate a point in time that follows a certain event or action. It is commonly used in contexts where the speaker wants to express a cause and effect relationship between two events or actions. “seitdem” is often used with verbs in the present or past tense, depending on the timeframe of the events being described.
von…auf
von…auf, (from…to)
- Ich habe mein Flugticket von Frankfurt auf Berlin umgebucht.
- Der Zug fährt von München auf Hamburg.
- Die Preise sind von 50 Euro auf 80 Euro gestiegen.
- Das Unternehmen hat von Papier auf digitale Dokumente umgestellt.
- Er hat von einem alten Auto auf ein neues Auto gewechselt.(I rescheduled my flight ticket from Frankfurt to Berlin.)
(The train goes from Munich to Hamburg.)
(The prices have increased from 50 euros to 80 euros.)
(The company has switched from paper to digital documents.)
(He switched from an old car to a new car.)
Similar Words: von…bis (from…to), von…nach (from…to)
Usage Tips: “von…auf” is used to indicate a change or transition from one state, location, or condition to another. It is often used when talking about transportation routes, price changes, or switching between different options or choices. It is important to note that “von” is used to indicate the starting point or origin, while “auf” indicates the destination or end point.
jahrelang
jahrelang, (for years)
- Er hat jahrelang in diesem Unternehmen gearbeitet.
- Wir haben uns jahrelang nicht gesehen.
- Sie hat jahrelang an diesem Projekt gearbeitet.
- Jahrelang habe ich nach diesem Buch gesucht.
- Es hat jahrelang gedauert, bis ich fließend Deutsch sprechen konnte.(He worked in this company for years.)
(We haven’t seen each other for years.)
(She worked on this project for years.)
(I searched for this book for years.)
(It took years until I could speak German fluently.)
Related Words: lang (long), jährlich (yearly), viele Jahre (many years)
Usage Tips: “jahrelang” is used to emphasize the duration or length of time that something has been happening or going on. It is commonly used to describe actions, events, or periods of time that span multiple years. It can be used in various contexts, such as work experience, relationships, projects, or personal achievements.
Arbeiterin
Arbeiterin (die Arbeiterin, die Arbeiterinnen, der Arbeiterin), (female worker)
- Die Arbeiterin arbeitet in einer Fabrik.
- Viele Arbeiterinnen sind in der Dienstleistungsbranche tätig.
- Die Arbeiterin hat heute Überstunden gemacht.
- Die Arbeiterin ist sehr fleißig und zuverlässig.
- Die Arbeiterinnen haben für bessere Arbeitsbedingungen gestreikt.(The female worker works in a factory.)
(Many female workers are employed in the service industry.)
(The female worker worked overtime today.)
(The female worker is very hardworking and reliable.)
(The female workers went on strike for better working conditions.)
Similar Words: Arbeiter (worker), Mitarbeiterin (female employee), Angestellte (female employee)
Usage Tips: The word “Arbeiterin” specifically refers to a female worker. It is used to describe women who are employed in various industries and perform manual labor or other types of work. The term “Arbeiterin” is often used to emphasize the gender of the worker, while “Arbeiter” is the gender-neutral term for a worker. It is important to use the correct gender form when referring to a specific gender.
Lehrling
Lehrling (der Lehrling, die Lehrlinge, des Lehrlings), (apprentice)
- Mein Bruder ist ein Lehrling bei einem Schreiner.
- Der Lehrling lernt die Grundlagen des Handwerks.
- Sie ist eine talentierte Lehrling und macht schnell Fortschritte.
- Die Firma stellt jedes Jahr neue Lehrlinge ein.
- Der Lehrling arbeitet unter Anleitung eines erfahrenen Meisters.(My brother is an apprentice at a carpenter’s shop.)
(The apprentice is learning the basics of the trade.)
(She is a talented apprentice and is making rapid progress.)
(The company hires new apprentices every year.)
(The apprentice works under the guidance of an experienced master.)
Similar Words: Auszubildende (-r), Praktikant (-in) (trainee, intern), Geselle (-r) (journeyman)
Usage Tips: “Lehrling” is a term used to describe a person who is learning a trade or profession through a combination of practical on-the-job training and theoretical instruction. It is commonly used in the context of apprenticeships, where individuals gain hands-on experience and acquire specific skills in a particular field. “Lehrling” is often used in the crafts and trade industries, such as carpentry, plumbing, or electrical work.
Personal
Personal (das Personal, die Personale, des Personals), (staff, personnel)
- Das Unternehmen hat qualifiziertes Personal.
- Das Personal kümmert sich um die Kundenbedürfnisse.
- Wir brauchen mehr Personal für das Projekt.
- Das Personal wurde für seine Leistungen gelobt.
- Das Unternehmen legt großen Wert auf motiviertes Personal.(The company has qualified staff.)
(The personnel takes care of customer needs.)
(We need more personnel for the project.)
(The staff was praised for their performance.)
(The company values motivated staff.)
Similar Words: Mitarbeiter (employee), Angestellte (employee)
Usage Tips: The word “Personal” refers to the employees or staff members of an organization or company. It is used to talk about the people who work for a particular institution or business. It can also be used to refer to the human resources department or department in charge of managing the employees of an organization. “Personal” is a versatile word that can be used in various contexts, such as describing the qualifications of the staff, the need for more personnel, or praising the performance of the employees. It is often used in formal and professional settings.
Handarbeit
Handarbeit (die Handarbeit, die Handarbeiten, der Handarbeit), (handwork)
- Meine Großmutter liebt es, Handarbeit zu machen.
- Diese Decke wurde mit viel Liebe und Handarbeit hergestellt.
- In der Schule lernen die Schüler verschiedene Arten von Handarbeiten.
- Meine Schwester ist sehr geschickt in der Handarbeit.
- Ich habe ein neues Projekt für meine Handarbeiten.(My grandmother loves to do handwork.)
(This blanket was made with a lot of love and handwork.)
(In school, students learn different types of handwork.)
(My sister is very skilled in handwork.)
(I have a new project for my handwork.)
Similar Words: Handwerk (craftsmanship), Basteln (crafting)
Usage Tips: “Handarbeit” refers to any type of manual or handcrafted work. It can include activities such as knitting, sewing, embroidery, and other similar crafts. It is often done as a hobby or as a way to create unique and personalized items. “Handarbeit” can also be used to refer to the products or items created through these manual techniques.
Bedingung
Bedingung (die Bedingung, die Bedingungen, der Bedingung), (condition)
- Unter welchen Bedingungen kannst du kommen?
- Die Party findet nur bei gutem Wetter statt.
- Das Angebot gilt nur unter der Bedingung, dass du dich rechtzeitig anmeldet.
- Eine wichtige Bedingung für den Erfolg ist Fleiß.
- Die Erfüllung bestimmter Bedingungen ist notwendig, um den Kredit zu erhalten.
(Under what conditions can you come?)
(The party only takes place in good weather.)
(The offer only applies on the condition that you register in advance.)
(Hard work is an important condition for success.)
(Fulfilling certain conditions is necessary to obtain the loan.)
Similar Words: Voraussetzung (requirement, prerequisite), Kondition (condition)
Usage Tips: The word “Bedingung” is used to describe a situation or circumstance that is required for something else to happen or be true. It is commonly used in contexts such as agreements, contracts, rules, and requirements. “Voraussetzung” and “Kondition” can be used interchangeably with “Bedingung” in many cases.
Konkurrenz
Konkurrenz (die Konkurrenz, die Konkurrenzen, der Konkurrenz), (competition/rivalry)
- In diesem Markt gibt es viel Konkurrenz.
- Unsere Firma steht oft in Konkurrenz zu anderen Unternehmen.
- Die beiden Restaurants sind direkte Konkurrenten.
- Sie kann gut mit Konkurrenz umgehen.
- Der Wettkampf zwischen den Sportlern ist eine harte Konkurrenz.(There is a lot of competition in this market.)
(Our company often competes with other businesses.)
(The two restaurants are direct competitors.)
(She can handle competition well.)
(The competition between the athletes is tough.)
Similar Words: Wettbewerb (competition), Rivalität (rivalry)
Usage Tips: “Konkurrenz” is used to describe a situation of competition or rivalry between individuals, businesses, or groups. It can refer to the competition in various fields such as business, sports, or academics. It is often used in contexts where there is a struggle for success, market share, or achievement.
Schulbildung
Schulbildung (die Schulbildung, -en, der Schulbildung), (school education)
- Eine gute Schulbildung ist wichtig für die Zukunft.
- Er hat eine umfangreiche Schulbildung in verschiedenen Fachbereichen.
- Die Qualität der Schulbildung variiert von Land zu Land.
- Meine Eltern legten großen Wert auf eine gute Schulbildung.
- Die Regierung investiert in Programme zur Verbesserung der Schulbildung.
(A good school education is important for the future.)
(He has an extensive school education in various fields.)
(The quality of school education varies from country to country.)
(My parents placed a lot of value on a good school education.)
(The government is investing in programs to improve school education.)
Similar Words: Bildung (education), Schule (school), Ausbildung (training)
Usage Tips: “Schulbildung” specifically refers to the education received at schools. It encompasses the knowledge and skills acquired during primary, secondary, and sometimes even higher education. It is often used in discussions about educational systems, policies, and access to quality education.
Disziplin
Disziplin (die Disziplin, die Disziplinen, der Disziplin), (discipline)
- Sie hat eine gute Disziplin und arbeitet immer hart.
- Ohne Disziplin ist es schwer, seine Ziele zu erreichen.
- In der Schule herrscht eine strenge Disziplin.
- Für den Erfolg im Sport ist Disziplin unerlässlich.
- Er hat eine ausgeprägte Disziplin beim Lernen.(She has good discipline and always works hard.)
(Without discipline, it’s difficult to achieve your goals.)
(There is strict discipline in school.)
(Discipline is essential for success in sports.)
(He has a strong discipline when it comes to studying.)
Similar Words: Ordnung (order), Selbstbeherrschung (self-control)
Usage Tips: “Disziplin” refers to the ability to control oneself and follow rules or guidelines. It can be applied to various areas of life, such as work, school, sports, and personal habits. Having discipline is important for achieving goals and maintaining order. It is often associated with qualities like self-control, perseverance, and focus.
tolerant
tolerant, (tolerant)
- Sie ist eine tolerante Person, die andere Meinungen respektiert.
- Unsere Gesellschaft sollte offener und toleranter sein.
- Ich versuche, tolerant gegenüber verschiedenen Kulturen und Religionen zu sein.
- Es ist wichtig, tolerant gegenüber Menschen mit unterschiedlichen sexuellen Orientierungen zu sein.
- Ich bin nicht tolerant gegenüber Rassismus und Diskriminierung.(She is a tolerant person who respects other opinions.)
(Our society should be more open and tolerant.)
(I try to be tolerant towards different cultures and religions.)
(It is important to be tolerant towards people with different sexual orientations.)
(I am not tolerant towards racism and discrimination.)
Similar Words: nachsichtig (lenient), geduldig (patient)
Usage Tips: “tolerant” is used to describe someone who is accepting and open-minded towards different ideas, beliefs, and lifestyles. It is often used in the context of promoting diversity, equality, and respect for others. “tolerant” is used both in formal and informal situations.
Strafe
Strafe (die Strafe, die Strafen, der Strafe), (punishment)
- Die Polizei verhängte eine hohe Strafe für das Falschparken.
- Als Strafe muss er Sozialstunden ableisten.
- Laut Gesetz ist Diebstahl mit einer Strafe von bis zu fünf Jahren Freiheitsstrafe bedroht.
- Die Schüler bekamen eine mündliche Strafe für ihr unangemessenes Verhalten.
- Im Strafgesetzbuch sind verschiedene Strafen für unterschiedliche Straftaten festgelegt.(The police imposed a high fine for illegal parking.)
(As a punishment, he has to do community service hours.)
(According to the law, theft is punishable by a sentence of up to five years in prison.)
(The students received an oral reprimand for their inappropriate behavior.)
(The Penal Code lays down different penalties for different crimes.)
Similar Words: Bestrafung (punishment), Sanktion (sanction)
Usage Tips: “Strafe” is a noun used to describe a punishment or penalty imposed for a wrongdoing or violation of rules. It can refer to legal punishments enforced by authorities or disciplinary actions given in various contexts such as school or work. Keep in mind that “Strafe” can also refer to a fine or a traffic ticket.
Fitness
Fitness (die Fitness), (fitness)
- Ich gehe dreimal pro Woche ins Fitnessstudio, um meine Fitness zu verbessern.
- Yoga ist eine gute Aktivität zur Steigerung der körperlichen und geistigen Fitness.
- Meine Freundin ist sehr sportlich und hat eine ausgezeichnete Fitness.
- Regelmäßige körperliche Aktivität ist wichtig für die Erhaltung der allgemeinen Fitness.
- Ich fühle mich nach dem Workout erschöpft, aber ich spüre auch eine gesteigerte Fitness.(I go to the gym three times a week to improve my fitness.)
(Yoga is a great activity for increasing physical and mental fitness.)
(My friend is very athletic and has excellent fitness.)
(Regular physical activity is important for maintaining overall fitness.)
(I feel exhausted after the workout, but I also feel an increased fitness.)
Similar Words: körperliche Verfassung (physical condition), Kondition (condition)
Usage Tips: “Fitness” is a noun that refers to a person’s physical condition or level of health and physical well-being. It is often used in the context of sports, exercise, and general health. “Fitness” can also refer to the state of being physically fit or the quality of being suitable or appropriate. It is commonly used in everyday German and is a borrowed word from English.
Form
Form (die Form, die Formen, der Form)
- Welche Form hat dieser Kuchen?
- Die Tasse hat eine ungewöhnliche Form.
- Bitte füllen Sie das Antrags-Formular aus.
- Dieses Puzzle hat viele verschiedene Formen und Farben.
- Die Blumen haben eine wunderschöne Form.(What shape does this cake have?)
(The cup has an unusual shape.)
(Please fill out the application form.)
(This puzzle has many different shapes and colors.)
(The flowers have a beautiful shape.)
Similar Words: Gestalt (shape), Silhouette (silhouette)
Usage Tips: “Form” is a versatile noun that can refer to different types of shape or structure. It can be used to describe the physical appearance of objects, the structure of documents or forms, or even the shape of abstract concepts. It is a common word used in various contexts, such as art, design, geometry, and paperwork.
Trend
Trend (der Trend, die Trends, des Trends), (trend)
- Den Trend zu nachhaltigen Produkten kann man immer mehr beobachten.
- Der aktuelle Trend ist es, Vintage-Kleidung zu tragen.
- Dieses Jahr sind knallige Farben voll im Trend.
- Die neuesten Trends in der Modeindustrie werden auf der Fashion Week vorgestellt.
- Viele Menschen folgen den Trends der Social-Media-Influencer.(The trend of sustainable products can be observed more and more.)
(The current trend is to wear vintage clothes.)
(This year, bright colors are very trendy.)
(The latest trends in the fashion industry are presented at Fashion Week.)
(Many people follow the trends of social media influencers.)
Similar Words: Mode (fashion), Stil (style)
Usage Tips: “Trend” is a widely used word in both German and English to describe a current popular or fashionable pattern or direction. It is commonly used in various contexts, such as fashion, technology, lifestyle, and social media. “Trend” can refer to both short-term and long-term tendencies and is often associated with changing preferences and behaviors.
Weltmeister
Weltmeister (der Weltmeister, die Weltmeister, des Weltmeisters), (world champion)
- Deutschland ist der amtierende Weltmeister im Fußball.
- Er wurde zum Weltmeister im Boxen gekrönt.
- Die USA hat viele Weltmeister in verschiedenen Sportarten.
- Sie träumt davon, einmal Weltmeister im Skifahren zu werden.
- Der Tennisspieler hat den Titel des Weltmeisters gewonnen.
(Germany is the current world champion in football.)
(He was crowned the world champion in boxing.)
(The USA has many world champions in various sports.)
(She dreams of becoming a world champion in skiing one day.)
(The tennis player has won the title of world champion.)
Similar Words: Champion (champion), Meister (master)
Usage Tips: The word “Weltmeister” is used to refer to someone who has achieved the highest level of skill or success in a particular sport or activity on a global scale. It is commonly used in sports contexts to describe individuals or teams who have won world championships. “Weltmeister” is often used interchangeably with the English loanword “Champion” in German.
fünffache
fünffache, (noun/adjective)
- Das fünffache (Singular) / die fünffachen (Plural) (fivefold)
- Das ist das fünffache der ursprünglichen Menge.
- Sie hat in drei Jahren das fünffache ihres ursprünglichen Gehalts verdient.
- Das Unternehmen verzeichnete einen fünffachen Anstieg der Gewinne.
- Das Event hat das fünffache der erwarteten Besucherzahl angezogen.
- Das Gebäude ist das fünffache so groß wie das alte.(That is five times the original amount.)
(She earned five times her original salary in three years.)
(The company experienced a fivefold increase in profits.)
(The event attracted five times the expected number of visitors.)
(The building is five times as large as the old one.)
Similar Words: doppelt (twice), dreifach (three times), zehnfach (tenfold)
Usage Tips: “fünffache” is used to indicate a multiplication or increase by a factor of five. It can be used as both a noun and an adjective. When used as a noun, it refers to five times the original quantity or value. When used as an adjective, it describes something that is five times larger, stronger, or more significant. It is important to pay attention to the context in order to determine whether “fünffache” is being used as a noun or an adjective.
sechsfache
sechsfache (das Sechsfache, die Sechsfachen)
- Das Haus hat das sechsfache der normalen Größe.
- Sie verdient das sechsfache von dem, was ich verdiene.
- Die Preise sind um das sechsfache gestiegen.
- Der Gewinn hat sich um das sechsfache erhöht.
- Die Bevölkerung hat sich in den letzten Jahren um das sechsfache erhöht.(The house is six times the normal size.)
(She earns six times what I earn.)
(The prices have increased sixfold.)
(The profit has increased by a factor of six.)
(The population has increased sixfold in recent years.)
Similar Words: doppelte (double), dreifache (triple), vierfache (fourfold)
Usage Tips: “sechsfache” is used to express a multiplication by six or an increase by six times. It is often used in comparisons, calculations, or to describe significant changes or growth. Other similar words can be used to express different multiples or increases.
sich ereignen
sich ereignen, ereignete sich, hat sich ereignet, (to occur, to happen)
- Der Unfall ereignete sich gestern Abend.
- Es hat sich nichts Interessantes ereignet.
- Die Veranstaltung hat sich als großer Erfolg ereignet.
- Wann hat sich das Ereignis ereignet?
- Es ereignet sich oft, dass wir uns verpassen.(The accident occurred last night.)
(Nothing interesting happened.)
(The event turned out to be a great success.)
(When did the event occur?)
(It often happens that we miss each other.)
Similar Words: passieren (to happen), geschehen (to happen)
Usage Tips: “sich ereignen” is used to describe events or occurrences that happen, take place, or unfold. It is typically used to talk about specific incidents or situations that have happened in the past or are currently happening. It is a reflexive verb, which means it is used with a reflexive pronoun “sich” to indicate that the action is happening to the subject itself.
stürzen
stürzen, stürzte, ist gestürzt, (to fall)
- Er ist die Treppe hinunter gestürzt.
- Ich bin beim Joggen gestürzt und habe mir das Knie verletzt.
- Der Baum ist bei dem Sturm umgestürzt.
- Sie haben sich in den Fluss gestürzt, um sich abzukühlen.
- Die Aktienkurse stürzten nach der schlechten Wirtschaftsnachricht ab.(He fell down the stairs.)
(I fell while jogging and injured my knee.)
(The tree fell during the storm.)
(They plunged into the river to cool off.)
(The stock prices plummeted after the bad economic news.)
Similar Words: fallen (to fall), hinfallen (to fall down)
Usage Tips: “stürzen” is commonly used to describe the action of falling or tumbling, either physically or metaphorically. It can be used to refer to accidents, emergencies, or sudden declines in situations or conditions. It is important to note that “stürzen” is an intransitive verb, which means it does not take a direct object. Instead, it describes the action of falling itself.
Wirbelsäule
Wirbelsäule (die Wirbelsäule, die Wirbelsäulen, der Wirbelsäule), (spine)
- Die Wirbelsäule besteht aus vielen einzelnen Wirbeln.
- Eine Verletzung an der Wirbelsäule kann schwerwiegende Folgen haben.
- Die Wirbelsäule ist für die aufrechte Haltung des Körpers verantwortlich.
- Bei Rückenschmerzen kann manchmal eine Störung der Wirbelsäule die Ursache sein.
- Der Arzt untersuchte den Patienten auf Probleme mit der Wirbelsäule.(The spine consists of many individual vertebrae.)
(An injury to the spine can have serious consequences.)
(The spine is responsible for the upright posture of the body.)
(In case of back pain, sometimes a disorder of the spine can be the cause.)
(The doctor examined the patient for problems with the spine.)
Similar Words: Rückgrat (spine), Rücken (back)
Usage Tips: “Wirbelsäule” is a medical term used to refer to the spine or spinal column. It is made up of individual bony segments called vertebrae. The spine plays a crucial role in supporting the body and protecting the spinal cord. It is often mentioned in the context of anatomy, injuries, and various spinal conditions. “Rückgrat” and “Rücken” can also be used interchangeably with “Wirbelsäule” in everyday language.
abwärts
abwärts (downwards)
- Der Ball rollt abwärts den Hügel hinunter.
- Die Preise tendieren abwärts.
- Der Wanderweg führt abwärts in das Tal.
- Das Thermometer zeigt einen abwärts-Zeiger.
- Das Flugzeug flog abwärts und landete sicher.(The ball rolls downwards down the hill.)
(The prices are trending downwards.)
(The hiking trail leads downwards into the valley.)
(The thermometer shows a downwards arrow.)
(The airplane flew downwards and landed safely.)
Similar Words: nach unten (downwards), hinunter (down)
Usage Tips: “abwärts” is used to describe movement or direction towards a lower position or level. It can be used in various contexts, such as describing the movement of objects, trends, paths, or even temperature readings. It is important to note that “abwärts” is an adverb and does not change form based on gender or number.
aufgeben
aufgeben, gab auf, hat aufgegeben, (to give up)
- Ich werde niemals aufgeben, meine Ziele zu erreichen.
- Er hat seine Arbeit verloren und musste aufgeben.
- Sie hat das Spiel verloren und sofort aufgegeben.
- Wir sollten niemals aufgeben, auch wenn es schwierig wird.
- Sie hat ihr Studium aus persönlichen Gründen aufgegeben.(I will never give up on achieving my goals.)
(He lost his job and had to give up.)
(She lost the game and immediately gave up.)
(We should never give up, even when it gets difficult.)
(She gave up her studies for personal reasons.)
Similar Words: verzichten (to renounce), resignieren (to resign)
Usage Tips: “aufgeben” is used when one decides to stop pursuing or working on something. It can refer to giving up on a goal, a task, a job, or even a relationship. It is often used in the context of perseverance and determination, emphasizing the need to continue despite challenges or setbacks. Another verb with a similar meaning is “verzichten”, which specifically refers to renouncing or forgoing something voluntarily. “Resignieren” is another word that can be used to express a sense of resignation or giving up, but it is more commonly used in the context of accepting a situation rather than actively stopping or quitting.
Mut
Mut (der Mut, kein plural), (courage)
- Er hatte genug Mut, um seinen Traum zu verfolgen.
- Sie bewies Mut, als sie gegen die Ungerechtigkeit kämpfte.
- Man braucht viel Mut, um seine Ängste zu überwinden.
- Trotz der Gefahr zeigte er Mut und rettete das Kind.
- Der Mut der Soldaten wurde bewundert.(He had enough courage to pursue his dream.)
(She showed courage when she fought against injustice.)
(It takes a lot of courage to overcome your fears.)
(Despite the danger, he showed courage and saved the child.)
(The soldiers’ courage was admired.)
Similar Words: Tapferkeit (bravery), Stärke (strength)
Usage Tips: “Mut” is a noun that refers to the quality or state of having courage or bravery. It is used to describe someone’s ability to face and overcome fear, danger, or adversity. “Mut” is often used to discuss acts of bravery or to encourage others to be courageous in difficult situations.
Herausforderung
Herausforderung (die Herausforderung, die Herausforderungen, der Herausforderung), (challenge)
- Die neue Aufgabe ist eine große Herausforderung für mich.
- Sie hat die Herausforderung angenommen und wird ihr Bestes geben.
- Diese Prüfung war eine echte Herausforderung.
- Die Teammitglieder stehen vor verschiedenen Herausforderungen.
- Er sucht ständig nach neuen Herausforderungen.(The new task is a big challenge for me.)
(She accepted the challenge and will do her best.)
(This exam was a real challenge.)
(The team members are facing different challenges.)
(He is constantly looking for new challenges.)
Similar Words: Problem (problem), Schwierigkeit (difficulty)
Usage Tips: “Herausforderung” is a noun that is used to describe something that requires effort, skill, or determination to overcome. It can refer to various types of challenges, such as personal, professional, or academic challenges. It is commonly used in contexts where a difficult task or situation is being discussed.
einsetzen
einsetzen, setzte ein, hat eingesetzt, (to insert/to use/to deploy)
- Du kannst den Schlüssel in das Schloss einsetzen.
- Der Arzt hat mir eine Zahnprothese eingesetzt.
- Sie setzten die neue Technologie in ihrem Unternehmen ein.
- Wir müssen das neue Verfahren einsetzen, um effizienter zu arbeiten.
- Er setzte seine ganze Kraft und Energie ein, um das Ziel zu erreichen.(You can insert the key into the lock.)
(The doctor fitted me with a dental prosthesis.)
(They are implementing the new technology in their company.)
(We need to implement the new procedure in order to work more efficiently.)
(He put all his strength and energy into achieving the goal.)
Similar Words: verwenden (to use), benutzen (to use)
Usage Tips: “einsetzen” is a versatile verb that can have multiple meanings depending on the context. It can refer to physically inserting something into something else, such as a key into a lock or a prosthesis into the mouth. It can also mean using or deploying something, such as implementing a new technology or using one’s strength and energy to achieve a goal. Pay attention to the context to determine the exact meaning of “einsetzen”.
politisch
politisch, (political)
- Er hat eine politische Karriere angestrebt.
- Die beiden Parteien haben ein politisches Bündnis geschlossen.
- Die Diskussion drehte sich um politische Korruption.
- Die Regierung hat politische Reformen eingeführt.
- Das Thema der Veranstaltung war politisch motivierte Gewalt.(He pursued a political career.)
(The two parties formed a political alliance.)
(The discussion revolved around political corruption.)
(The government has introduced political reforms.)
(The theme of the event was politically motivated violence.)
Similar Words: staatspolitisch (politically related to the state), parteipolitisch (politically related to a specific political party)
Usage Tips: “politisch” is a versatile adjective used to describe anything related to politics or the government. It can be used in a wide range of contexts, from discussing political ideologies and policies to analyzing political events and movements. It is important to note that “politisch” can also be used as an adverb to describe actions or behaviors that are politically motivated or influenced.
Some related words that are commonly used in the same context as “politisch” include: Wahl (election), Partei (political party), Regierung (government), Gesetz (law), öffentliche Meinung (public opinion).