Nepali vocabulary 13 Flashcards
voting center
matadan kendra
envelope
khaam
couple / pair
jori
bird
charaa
wish or desire
ichchyaa
wish to do _________
_____ne ichchyaa chaa
I wish to go
mero jaane ichchyaa chaa
the calculation is easy
hisaab garna sajilo chha.
male singer
gaayak
female singer
gaayikaa
when you were small, what did you want to become?
saanomaa tapaaiko ke hune ichchyaa thiyo?
when you grow older, what do you wish to become?
thulo bhaepachhi timro ke hune ichchyaa chha?
side (as in river)
kinaar
river side
nadi kinaar
side (of house)
chheu
bare handed
khaalihaat
empty room
khaali kothaa
we have an empty room
khaali kothaa chha.
facility
subidaa
I need someone to spend time with.
maile kasaisanga samaya bitaaunu parchha.
I want to spend time with you.
maile timisanga samaya bitaaunu chahachhu.
I need something to eat
khaana kuraa chahinchha
I need to eat
khaanu parchha
please start conversation
kuraa garna thaalnous
home or residence
niwas
open field
chaur
story
khatta
garden
bagaichha
around here
yahaa waripari
canceled
sthagit
to count
gannu
news (formal? like TV, radio)
samaachaar
news (informal? what’s new?)
khabar
who said that?
kasle banyo?
We heard that you captured the voting center booth.
matadan kendramaa booth capture bhayo re.
finally he came out
balla niskanubhayo
finally you came
ball aaunubhayo
“won’t come out” (finger out of ring)
niskadaina
to wash away
bagaaunu
average
ausat
on average
ausatmaa
on average how many mm of rain falls?
ausatmaa kati millimeter paani parchha?
with lots of rain, floods come
dherai paani parera baddhi aayo
without lots of rain, vegetables do not come
dherai paani naparikana taraari aaudaina
without X
binaa
without you
tapaaibinaa
without sugar
chinibinaa
without a blanket
kambalbinaa
I found it is difficult
gaarho hudo rahechha
I stayed one week and came back
ma ek haptaa basera aae
I go (emphasis on “I”)
ma nai jaanchhu
I go tomorrow (emphasis on “tomorrow”)
ma bholi nai jaanchhu
you do it (emphasis on “you”)
timi nai gara
you should go (emphasis on “should”)
jaanai parchha
joke
chutkilaa
A dead Indian can cheat a live Nepali
moreko Indiale judo Nepalaai thagchha
to fruit; bear fruit
phalnu
to pick
tipnu
to cheat
thagnu
Money is fruited on the wind, you just have to know how to pick it (India view)
KTMmaa paisaa hawaamaa phalchha tipnu maatre jannuparchha
to know
jannu
enemy
dushman
although
sb + e pani
Although India is our enemy, we need them
India haamro dushman bhae pani haamilaai chahinchha
“to try to?”
_______na khojnu
try to eat
khaana khojnu
try to cheat
thagna khojnu
try to meet
bhetna khojnu
suddenly
achanak
to tent
taagnu
to settle
basobaas garnu
place where people settle
basobaas garne thaau
turn by turn
paalai paalo
turn
paalo
loan
rin
interest
byaaj
profit
naaphaa/phaidaa
loss
ghaataa
collateral
dhito
to provide collateral
dhito rakhnu
rich people of village
saahu/mahajan
watchman/security guard
paale
cooperative
sahakaari
to lose
gumnu
rent/dishes
bhaadaa
system
byaabasthaa
to have concern
metlab garnu
meaning or concern
metlab
I don’t care
ma metlab gardina
I don’t care
malaai metlab chhaina
to be scared or to frighten
daraaunu
brave or fearless
nidai
stupid
murkha
introduction
parichaya
I will give my introduction
ma mero parichaya dinchhu
same (in same house)
eutai
same (identical)
ustai
main
mukhya
objective
udhyasya
to trust
bishwas garnu
trust or belief
bishwas
Hotel Tibet belongs to her/him.
Hotel Tibet wahaako ho
I have already studied
padisake
I have already eaten.
khaaisake
I wake up by 6a
chha baje uthisakchhu
please come tomorrow before 6p
bholi chha baje bhitra aaisaknous
foam (soap, soda)
phij
he/she has already gone
u gaaisakyo
illterate people
anpadh
he has already gone (formal)
wahaa gaaisaknu bhaeko chha
confident
nirdhakka
? wants to know
thaahaa paauna chahanchha
whether you go or not, I will go
gaepani nagaepani ma jaanchhu.
whether I am hungry or not, I will eat
bhok lagaaepani nalagaaepani ma khaanchhu
until I have enough money, I will not go
masanga paisaa napugesamma ma jaandina
Do you have time for me to talk with you?
tapaaisanga kuraakarni garne samaya chha?
may I talk to you separately?
eklai eklai kuraa garna sakchhu?
I am ready for that.
ma tyasko laagi tayaar chhu.
group
smuha
helpful
sahayogi
help
sahayog
to help
sahayog garnu
sambhabata
probably
actually / in reality
basthabmaa
necessary
chahine
unnecessary
nachahine
homework
grihakaarya
about that?
tyasko baremaa
I have brought you a small gift.
saanu upahaar lyaaidieko chhu.
what may/can I bring for you?
ke ke lyaaidiu?
what may/can I do for you?
ke ke garidiu?
s/he took without asking
lidiyo
I ate without asking
kaadie
spilled
pokyo
to be spilled
poknu
to spill
pokhaaunu
she will not let me eat
khanna dinuhunna
please let me buy?
kinna dinous?
please let me pay?
terna dinous?
I do not let you go out by yourself.
timilaai eklai jaana didina
as long as you are eating, do not talk much
khaainjel dherai kuraa nagara
as long as I am eating please wait for me
khaaesamma malaai parkhanous
season
kal
respectable
adarniya
polite
adarvaci
midnight
adharat
modern, recent
adhunik
beginning, primary
adi
first cause, fundamental cause
adhikaran
to stop
adinu
to guess
adkalnu
to get stuck, be halted
adkanu
to advance, to move forward
agaadi badnu
coming, forthcoming
agami
to go first, to lead or guide
aghi lagnu
first or former
aghillo
until recently
aghisamma
order, command
agya
obedient
agyakari
unknown, secret, obscure
agyat
out of control, controlled by outside forces
aincatana
huge, formidable
ajang
for whole lifetime
ajivan
insistence
akad
to be confused, baffled, in quandary
akamakka parnu
wish, desire, intention
akanksha
radio broadcast
akashvani
alone
akelo
intelligent
akkali
to entangle
aljhaaunu
to confuse
almalaaunu
criticism
alocana
catastrophe
aphat
to change (alter)
phernu
to claim
dawa chalaaunu
clearly
pragatogari
common
sadhaaran
to complete
puraa garnu
to convince
chitta bujhnu
to correct
sudharnu
crest of hill
takuri
to deal out
paskanu
to be decided
kokhut basnu
to depart
chhornu
to descend, come down
orlanu
to describe
bakhan garnu
description
bakhan
earthquake
bhunichal
each
ek ek or janange
effect
phal