Miscellaneous Flashcards
How?
πως
Where?
που
Does Greek have an indefinite article? (ie, ‘a’ -> eg, ‘a rabbit’ as opposed to ‘the rabbit’)
No. Greek only has the definite article which has to decline with its associated noun.
Now, just now
ἀρτι
Still, yet
ἐτι
Already
ἠδη
now
νυν
when
ὁτε
no longer
οὐκετι
not yet
οὐπω
back, again
παλιν
Think ‘palindrome’
always
παντοτε
once (at some time)
ποτε
It is a ‘timid word’ (technically a ‘postpositive’) which means that it cannot come first in a sentence.
today
σημερον
then,
at that time
τοτε
two
δυο
These words are confusing as they sound similar:
ὡς
πως
ὁτε
ἑως
ὁσος
ὁτι
ὡδε
- as/like
- how
- when
- until (preposition - needs genitive following)
- as much as, as great as, how great
- that (introducing direct/indirect speech), because
- here
These words are confusing as they sound similar:
σημειον
σημερον
- sign/miracle (neuter noun)
- today (time word)
These words are confusing as they sound similar
ἠ
ἠδη
- Or (conjunction)
- Already (time word)
These words are confusing:
- ἐτι
- ἑως
- ἐπι
- still, yet
- until
- onto/on/in/in the time of/on the basis of (preposition)
Not (negative used in other moods)
μη
and not, but not (negative used in other moods)
μηδε
No longer (negative used in other moods)
μηκετι
and not, nor (negative used in other moods)
μητε
of what kind?
ποιος
how great, how much?
ποσος
there (in that place)
ἐκει
from there
ἐκειθεν
Remember ἐκει means ‘there’
immediately
εὐθυς
just as
καθως
Think: just as I was about to base recall, Karthus ulted…
yes, of course
ναι
It’s kind of like the Japanese ‘hai!’ for ‘yes!’, except the ‘h’ is now ‘n’
where
ὁπου
Similar to που
that (introducing indirect speech)
because
”” (marking beginning of speech)
ὁτι
Has 3 different uses:
- To introduce direct statements (ie, same as opening speech marks)
- To introduce indirect statements (ie, ‘that’)
- As a word meaning ‘because’
where
οὑ
and not, but not
οὑδε
neither
Neither…nor…
οὐτε
οὐτε…οὐτε…
in this manner, thus
οὑτως
not, no (when you are asking a question and expecting the answer to be yes)
οὐχι
however, yet
πλην
from where?
ποθεν
here
ὡδε
These words are confusing:
που
ὁπου
οὑ
ποθεν
που – where?
ὁπου – where
οὑ - where
ποθεν – from where?
These are negative words which are confusing:
οὐ οὐκ οὐχ
οὐπω
οὐδε
οὐτε; οὐτε…οὐτε…
οὐκετι
οὐχι
μη
μηδε
μητε
μηκετι
μητι
οὐ οὐκ οὐχ – negative, negative if first letter of next word is vowel with smooth breathing, negative if first letter of next word is vowel with rough breathing
οὐπω – not yet
οὐδε – and not, but not
οὐτε; οὐτε…οὐτε… - neither; neither…nor…
οὐκετι - no longer
οὐχι – not, no; or used instead of οὐ when asking slanted questions (expecting answer to be ‘yes’)
μη – negative (other moods)
μηδε – and not, but not (other moods)
μητε – and not, nor (other moods)
μηκετι – no longer (other moods)
μητι – sometimes used instead of μη when asking slanted questions (expecting answer to be ‘no’)
These words are confusing
- ἀλλα
- δε
- πλην
- ἐτι
- ἀλλα – but
- δε – but (weak word, timid)
- πλην – however/yet
- ἐτι – still/yet
These words are confusing
ἐπει
ἐκει
ἐκειθεν
ἐπει – since
ἐκει – there (in that place)
ἐκειθεν – from there
These words are confusing
ἐκειθεν
ποθεν
ἐκειθεν – from there
ποθεν – from where?
Similar words:
προσερχομαι
ἐγγιζω + dative
προσερχομαι – come to, go to, approach
ἐγγιζω + dative – approach, come near
Similar words:
ἡγεομαι
ἀγω
ἀναγω
συναγω
ὑπαγω
ἀναβλεπω
ἡγεομαι – lead
ἀγω – lead/bring
ἀναγω – lead up, restore
συναγω – gather, bring together
ὑπαγω - depart
ἀναβλεπω – look up, receive sight
Similar words
σωζω
ῥυομαι
θεραπευω
ἰαομαι
σωζω – save, rescue, heal
ῥυομαι – rescue
θεραπευω - heal
ἰαομαι - heal
Similar words
προσκυνεω + dative
προσευχομαι
προσεχω + dative
προσκαλεομαι
προσερχομαι
προσφερω
προσκυνεω + dative – worship
προσευχομαι – pray
προσεχω + dative – take heed of, pay attention to
προσκαλεομαι - summon
προσερχομαι – come to, go to, approach
προσφερω – bring to, offer (note this word has a second aorist προσηνεγκω, and the stem is προσενεγκ- in the unaugmented form for other moods).
Similar words
προσκυνεω + dative
εὐλογεω
εὐχαριστεω
εὐαγγελιον
εὐαγγελιζομαι
προσευχομαι
προσκυνεω + dative – worship
εὐλογεω – speak well of, bless, praise
εὐχαριστεω – give thanks
εὐαγγελιον – gospel, good news
εὐαγγελιζομαι - proclaim good news (compound verb)
προσευχομαι – pray
Similar words
- καλεω
- ἐπικαλεω
- παρακαλεω
- προσκαλεομαι
- καλεω – call
- ἐπικαλεω – call upon, name
- παρακαλεω – exhort, request, comfort, encourage
- προσκαλεομαι – summon
Similar words
κατοικεω
περιπατεω
κατοικεω – dwell, inhabit, live
περιπατεω – walk about, live
Similar words
δοξαζω
εὐλογεω
εὐχαριστεω
δοξαζω – praise, glorify
εὐλογεω – speak well of, bless, praise
εὐχαριστεω – give thanks
Similar words
ἀρχη
ὑπαρχω
ἀρχομαι
ἀρχη – beginning (noun)
ὑπαρχω – exist (verb)
ἀρχομαι – begin (verb)
Similar words
συναγω
συνερχομαι
συναγω – gather, bring together
συνερχομαι – come together
Similar words
θεωρεω
βλεπω
ὁραω
θεαομαι
θεωρεω – look at, gaze at
βλεπω – see, watch
ὁραω - see. Note it has a 2nd aorist with the stem εἰδ-, unaugmented form for other moods is ἰδ-
θεαομαι – see, look at
Similar words
ἐνωπιον + gen
ἐμπροσθεν + gen
ἐνωπιον + gen - in front of, in the presence of
ἐμπροσθεν + gen - in front of (physically)
These words are confusing:
ἐξω
ἑξω
- outside of
- I will have (future tense of ἐχω)
Similar words
- proclaim, preach
- announce
- report, announce
- proclaim, preach κηρυσσω
- announce ἀγγελλω
- report, announce ἀπαγγελλω
These words are confusing:
ὡρα
ὁραω
ὡρα - hour, occasion
ὁραω - I see
Similar words
μανθανω
γινωσκω
δοκεω
φρονεω
μανθανω – learn (note it has a 2nd aorist with the stem ἐμαθ-, μαθ- in the unaugmented form)
γινωσκω - know (note it has a 2nd aorist with the stem ἐγνω-, γων- in the unaugmented form, and also has atypical endings)
δοκεω – think, seem
φρονεω – ponder
Similar words
αἰρω
ἐγειρω
αἰρω – lift up, take away. Note this is a liquid verb, being ἀρεω (not contracted for clarity) in the future tense, and being ἠρa in the aorist tense.
ἐγειρω – wake up, raise up. Note this is a liquid verb, being ἐγερεω (not contracted for clarity) in the future tense, and being ἠγειρα in the aorist tense.
Similar words
νεκρος
θανατος
ἀποθνῃσκω
ἀποκτεινω
ἀναιρεω
νεκρος – dead (adjective)
θανατος – death (noun)
ἀποθνῃσκω - die (verb). It is both a liquid verb + has a 2nd aorist. In the future tense, it is ἀποθανεομαι (uncontracted for clarity, following deponent endings). In the aorist tense, it is ἀπεθανον (the unaugmented stem for other moods is ἀποθαν-).
ἀποκτεινω – kill (verb). Note this is a liquid verb, so the future tense is ἀποκτενεω (not contracted for clarity) and the aorist tense is ἀπεκτεινα (stem of unaugmented form for other moods is ἀποκτειν-)
ἀναιρεω – take away, kill (verb)
These words are confusing
καιρος
καινος
χρονος
καιρος – time, season (noun)
καινος – new (adjective)
χρονος – time (period of) (noun)
Similar words
πεμπω
ἀποστελλω
πεμπω - send
ἀποστελλω – send out. Note this is a liquid verb so the future tense is ἀποστελεω (not contracted for clarity), and the aorist tense is ἀπεστειλα (the unaugmented form of the stem for other moods is ἀποστειλ-)
Similar words
χαρα
χαιρω
χαρις, χαριτος
χαριζομαι
χαρα – joy (noun)
χαιρω – rejoice (verb). It is a liquid verb, so in the future tense it is χαρεω (not contracted for clarity), and in the aorist tense it is ἐχαιρα.
χαρις, χαριτος (ἡ) – grace (3rd declension word)
χαριζομαι – give freely (verb)
just as
ὡσπερ
Similar words
καθως
ὡσπερ
εὐθυς
καθως – just as
ὡσπερ – just as
εὐθυς – immediately
Similar words
πιστευω
πιστις
ἐλπις
πιστος
ἐλπιζω
ἀπιστος
Similar words
πιστευω – believe (verb, takes on dative)
πιστις – faith (3rd declension feminine noun, -ι vowel ending declension rules)
ἐλπις – hope (3rd declension feminine noun, standard consonant ending declension ἐλπις/ἐλπιδος/ἡ)
πιστος – faithful/believing (adjective)
ἐλπιζω – hope (verb)
ἀπιστος – unbelieving, faithless (adjective). Has alpha privative which negates the meaning. This is a compound verb and compound verbs with alpha privatives always take on masculine endings even when describing feminine nouns. When it takes on neuter nouns, it uses normal neuter endings.
Similar words
σκοτος
νυξ
Similar words
σκοτος – darkness (3rd declension neuter noun, -ε vowel stem ending declension rules)
νυξ – night (3rd declension feminine noun, standard consonant ending declension νυξ/νυκτος/ἡ)
These words are confusing
ἑν vs. ἐν
εἱς vs. εἰς
These words are confusing
ἑν vs. ἐν – first one is neuter acc/nom singular for ‘one’, second one is the preposition ‘in’
εἱς vs. εἰς – first one is the masculine nominative singular, second one is the preposition ‘into’
These words are confusing
Someone/anyone
Everyone
Noone
These words are confusing
Someone/anyone - τις
Everyone - πας
Noone – οὐδεις/μηδεις
These words are confusing
ἀληθεια
ἀληθινος
ἀληθης
ἀληθεια – truth (feminine noun, 1st declension)
ἀληθινος – true, genuine, real (adjective, declines like ἀγαθος)
ἀληθης – true, genuine, real (adjective, stem ending -ε, follows 3rd declension)
These words are confusing
ἁμαρτια
ἁμαρτανω / ἡμαρτον
ἁμαρτωλος
σκανδαλιζω
ἁμαρτια – sin (feminine noun)
ἁμαρτανω / ἡμαρτον – I sin (verb, with 2nd aorist)
ἁμαρτωλος – sinner (2nd declension like λογος)
σκανδαλιζω – cause to fall/sin/stumble (verb)
These words are confusing
κρινω
κρισις
κριμα/κριματος/το
These words are confusing
κρινω - ‘judge’ or ‘decide’ (verb)
κρισις - ‘judgement’ (but 3rd declension -ι ending feminine noun with atypical ending)
κριμα/κριματος/το - ‘judgement’ (but standard 3rd declension noun, and is neuter)
These words are confusing
τεκνον
ὑπηρετης
παις/παιδος/ὁ
παιδιον
ὑπερ
διακονος
These words are confusing
τεκνον - means ‘child’, neuter noun
ὑπηρετης - means ‘servant’, atypical 1st declension masculine noun (feminine ending)
παις/παιδος/ὁ - means ‘child’/’servant’, but 3rd declension noun and masculine
παιδιον - means ‘child’/’infant’, is a neuter noun declining like ἐργον
ὑπερ - preposition meaning ‘above’ or ‘on behalf of’
διακονος - servant
These words are confusing
πασχω/ἐπαθον
πιπτω/ἐπεσον
πινω/ἐπιον
These words are confusing
πασχω/ἐπαθον – suffer (has 2nd aorist)
πιπτω/ἐπεσον – fall/fall down (has 2nd aorist)
πινω/ἐπιον – drink (has 2nd aorist)
These words are confusing
πασχω/ἐπαθον
θλιψις
πασχα
κλαιω
κωλυω
λυπεω
These words are confusing
πασχω/ἐπαθον – suffer (has 2nd aorist)
θλιψις – suffering/oppression (3rd declension -ι feminine noun with atypical endings)
πασχα – Passover (indeclinable, neuter noun)
κλαιω - weep
κωλυω - hinder
λυπεω – grieve, pain (verb)
These words are confusing
ποιεω
πρασσω
These words are confusing
ποιεω – do/make
πρασσω – do
These words are confusing
φωνη
κραζω
φωνεω
καλεω
These words are confusing
φωνη – voice/sound (feminine noun)
κραζω - cry out
φωνεω - call/call out
καλεω - call
These words are confusing
δαιμονιον
διαβολος
These words are confusing
δαιμονιον – demon (neuter noun)
διαβολος – slanderer, the devil
These words are confusing
ἱερον
ναος
These words are confusing
ἱερον - temple
ναος – sanctuary, shrine, temple
These words are confusing
φοβος
φοβεομαι
These words are confusing
φοβος - fear
φοβεομαι – am afraid, fear (passive deponent verb)
These words are confusing
θελω
μελλω
βουλομαι
These words are confusing
θελω – wish/want
μελλω – intend, am about to
βουλομαι – wish (passive deponent)
These words are confusing
ἐρχομαι
πορευομαι/ἐκπορευομαι
These words are confusing
ἐρχομαι – come/go
πορευομαι/ἐκπορευομαι – go/go out. Passive deponent verb: passive in form but active in meaning.
These words are confusing
ἁγιαζω
ἁγιος
These words are confusing
ἁγιαζω – make holy
ἁγιος – holy (adjective)
These words are confusing
ἀσθενης/ἀσθενες/ἀσθενους
ἀσθενεω
ἀσθενεια
These words are confusing
ἀσθενης/ἀσθενες/ἀσθενους – weak/sick (3rd declension -ε ending adjective)
ἀσθενεω – am weak/sick
ἀσθενεια – weakness/disease (1st declension feminine noun)
These words are confusing
γινωσκω
γνωριζω
γλωσσα
γνωσις, γνωσεως
These words are confusing
γινωσκω – know (remember has atypical 2nd aorist in active voice)
γνωριζω – make known (verb)
γνωσσα – tongue/language
γνωσις, γνωσεως – knowledge (3rd declension -ι ending feminine noun)
These words are confusing
δουλος
δουλευω
These words are confusing
δουλος – slave (noun)
δουλευω – am a slave (verb)
These words are confusing
φερω/ἠνεγκον
προσφερω/προσηνεγκον
βασταζω
These words are confusing
φερω/ἠνεγκον – carry, bear
προσφερω/προσηνεγκον – bring to, offer
βασταζω – take up, carry
These words are confusing
Ἰακωβ
Ἰακωβος
These words are confusing
Ἰακωβ - Jacob (indeclinable, from Hebrew)
Ἰακωβος – James (2nd declension masculine noun, declines like -ος)
These words are confusing
διδασκω
διδασκαλος
διδαχη
These words are confusing
διδασκω – teach (verb)
διδασκαλος – teacher (noun)
διδαχη – teaching (act and content, 1st declension feminine noun)
These words are confusing
πονηρος
πορνεια
These words are confusing
πονηρος – evil/wicked (adjective)
πορνεια – sexual immorality (1st declension feminine noun)
These words are confusing
προσευχη
προσευχομαι
These words are confusing
προσευχη – prayer (1st declension feminine noun)
προσευχομαι – pray (verb)
These words are confusing
ὁσος
ποσος
τοιουτος
ποιος
These words are confusing
ὁσος – as/how great as, as/how much as (adjective)
ποσος – how great/how much? (question word)
τοιουτος – of such a kind (adjective)
ποιος – of what kind? (question word)
Similar words
διακονεω
διακονος
διακονια
Similar words
διακονεω + dative - serve (verb)
διακονος - servant (noun)
διακονια – service, ministry (noun)
Similar words
διακονος
ὑπηρετης
παις, παιδος, ὁ
Similar words
διακονος – servant (noun)
ὑπηρετης – servant (noun)
παις, παιδος, ὁ - child, servant (noun)
These words are confusing
καταργεω
κατηγορεω
These words are confusing
καταργεω – make ineffective, abolish, annul (verb)
κατηγορεω – accuse (verb)
Similar words
ὁμολογεω
ἐπαγγελια
ὀμνυω
Similar words
ὁμολογεω – promise, confess (verb)
ἐπαγγελια – promise (noun)
ὀμνυω - swear, take an oath (verb)
Similar words
μαρτυρεω
μαρτυρια
μαρτυς, μαρτυρος, ὁ
Similar words
μαρτυρεω – bear witness, testify (verb)
μαρτυρια – testimony, witness (noun)
μαρτυς, μαρτυρος, ὁ - witness (3rd declension noun)
Similar words
σωτηρ, σωτηρος, ὁ
σωζω
σωτηρια
Similar words
σωτηρ, σωτηρος, ὁ – saviour (noun)
σωζω – save, rescue, heal (verb)
σωτηρια – salvation (noun)
Similar words
φυλασσω
φυλακη
φυλη
Similar words
φυλασσω – guard (verb)
φυλακη – guard/sentinel, the act of guarding/guard duty/keeping watch (as a noun), prison
φυλη – tribe, nation
These words are confusing
χρεια
χηρα
χωρα
χωρις
χειρων
κωμη
These words are confusing
χρεια – need (noun)
χηρα – widow (noun)
χωρα – country(side) (noun)
χωρις + gen - separate, apart from
χειρων - worse
κωμη – village (noun)
These words are confusing
παρουσια
παρρησια
These words are confusing
παρουσια – presence, coming (noun)
παρρησια – outspokenness, boldness (noun)
These words are confusing
ἐντολη
ἐξουσια
ἐξεστι
These words are confusing
ἐντολη – commandment (noun)
ἐξουσια – authority (noun)
ἐξεστι – it is permitted (‘impersonal verb’)
near
ἐγγυς
These words are similar
δυνατος
δυναμαι
δυναμις
These words are similar
δυνατος – powerful, capable, able (adjective)
δυναμαι – am able (verb)
δυναμις – power, miracle (3rd declension -ι ending feminine noun)
These words are similar
το/πνευμα/πνευματος
πνευματικος
ἀνεμος
These words are similar
το/πνευμα/πνευματος – wind/spirit (3rd declension neuter noun)
πνευματικος – spiritual (adjective)
ἀνεμος – wind (noun)
These words are similar
καθαρος
ἀκαθαρτος
καθαριζω
These words are similar
καθαρος – clean/pure (adjective)
ἀκαθαρτος – unclean/impure (adjective). Has alpha privative which negates the meaning. This is a compound verb and compound verbs with alpha privatives always take on masculine endings even when describing feminine nouns. When it takes on neuter nouns, it uses normal neuter endings.
καθαριζω – make/declare clean, cleanse (verb)
These words are similar
ἀδικεω
ἀδικια
These words are similar
ἀδικεω – do wrong (verb)
ἀδικια – wrongdoing (noun)
These words are similar
παρειμι
ἡκω
These words are similar
παρειμι – am present (combination of παρα + εἰμι)
ἡκω – have come/am present
These words are confusing
καθιζω
καθημαι
These words are confusing
καθιζω – ‘cause to sit down’ if used transitively, ‘sit down’ if used intransitively
καθημαι – ‘sit down’ (only used intransitively)
These words are similar
φιλεω
ἀγαπαω
These words are similar
φιλεω – love
ἀγαπαω – love
These words are similar
αἰτεω
ἐρωταω
ἐπερωταω
These words are similar
αἰτεω – ask
ἐρωταω – ask
ἐπερωταω – ask for
These words are similar
ἐργαζομαι
κοπιαω
These words are similar
ἐργαζομαι – I work
κοπιαω – I labour
These words are similar
τιμη
τιμαω
ἐπιτιμαω
These words are similar
τιμη – price, value, honour (noun)
τιμαω – honour, value (verb)
ἐπιτιμαω – rebuke (verb)
These words are similar
δικαιος
δικαιοσυνη
δικαιοω
These words are similar
δικαιος – upright, just, righteous (adjective)
δικαιοσυνη – righteousness (noun)
δικαιοω – justify (verb)
These words are similar
πιμπλημι
πληροω
These words are similar
πιμπλημι – fulfill
πληροω – fulfill, fill, complete
These words are similar
σταυροω
σταυρος
These words are similar
σταυροω – crucify
σταυρος – cross
These words are similar
τελειοω
τελεω
τελος, τελους, το
These words are similar
τελειοω – accomplish, complete (verb)
τελεω – finish, complete (verb)
τελος, τελους, το – end, goal (-ε ending 3rd declension noun)
These words are similar
φαινω
φανεροω
ἀποκαλυπτω
γνωριζω
These words are similar
φαινω – shine, appear (in the passive)
φανεροω – reveal, make known
ἀποκαλυπτω – reveal, uncover
γνωριζω – make known
These words are confusing
ὁπως
ὡστε
ἀν
ἐαν
These words are confusing
ὁπως – alternative particle for ἱνα purpose subjunctive
ὡστε – result clauses using the infinitive
ἀν – particle used for indefinite subjunctive clauses
ἐαν (εἰ + ἀν) – alternative particle used for indefinite subjunctive clauses. Also used for indefinite conditional clauses.