Liste unregelmäßiger und starker Verben Flashcards
backen (Dat) Akk.
backt, bäckt
backte, buk
hat gebacken
befehlen Dat Akk, Inf
j-m etw. Akk rozkázat , poručit komu co
Von ihr lasse ich mir nichts befehlen. → Od ní si nenechám nic rozkazovat.
j-n odvelet , poslat (rozkazem) koho
über etw. Akk velet čemu (vojsku ap.)
befiehlt
befahl
hat befohlen
beginnen mit, Inf.
beginnt
begann
hat begonnen
beißen Akk
kousat (jablko, chléb ap.)
j-m / j-n in etw. Akk kousnout koho kam, do čeho (do ruky, prstu ap.)
nach j-m / etw. chňapat po kom/čem
štípat , kousat , píchat (o hmyzu)
brát (o rybách)
štípat (kouř, mráz ap.)
fráze
Er wird (dich) schon nicht (gleich) beißen. Však on nekouše. , Však on tě neukousne. Hunde, die (viel) bellen, beißen nicht. Pes , který štěká , nekouše.
beißt
biss
hat gebissen
bergen Akk
zachránit , vyprostit (raněné ap.)
skrý(va)t , ukrý(va)t , scho(vá)vat
das Gesicht in den Händen bergen → skrýt obličej v dlaních
skrývat (v sobě) (riziko ap.)
birgt
barg
hat geborgen
betrügen Akk
podvést / podvádět (v manželství ap.)
Du betrügst dich selbst, wenn du von deiner neuen Arbeit zu viel erwartest. → Klameš sama sebe, když očekáváš přespříliš od své nové práce.
betrügt
betrog
hat betrogen
biegen Akk
ohnout (drát, ruku ap.)
den Daumen zur Seite biegen → ohnout palec na stranu
ohýbat (zájmena ap.)
sich biegen prohýbat
se , ohýbat se (strom ve větru ap.)
zahnout , zabočit (chodec, cesta ap.)
um die Ecke biegen → zahnout za roh
fráze
auf Biegen und Brechen stůj co stůj
biegt
bog
hat gebogen
Bieg … ab!
Biegt!
bieten Dat Akk
nabídnout , poskytnout (možnost ap.)
Er hat nicht viel zu bieten. → Nemá moc co nabídnout.
nabídnout , dát (v dražbě, prodeji ap.)
Wer bietet mehr? → Kdo dá více?
sich bieten nabízet se , naskýtat se (šance ap.)
nabídnout (rámě ap.)
podat (ruku)
Er bot ihr den Arm. → Nabídnul jí rámě.
předvést , podat (vynikající výkon ap.)
j-m etw. Akk žádat , chtít co po kom, od koho
sich Dat bieten lassen nechat si líbit
Das solltest du dir nicht bieten lassen! → To by sis neměl nechat líbit!
bietet
bot
hat geboten
Biet!
Bietet!
binden Akk
etw. Akk zu etw., in etw. Dat (s)vázat co do čeho (květiny do kytice ap.)
Korn in Garben/zu Garben binden → svázat obilí do snopů
přivázat , spoutat , připoutat , svázat (zajatce ap.)
j-n /sich (za)vázat koho/se (k dodržování pravidel ap.)
sich mit einem Eid binden → (za)vázat se přísahou
Ich will mich noch nicht binden. → Ještě se nechci vázat.
uvázat , přivázat (loďku ap.)
Ich band mir ein Tuch um den Kopf. → Uvázala jsem si šátek kolem hlavy.
zavázat (si) (boty ap.)
uvázat (si) (šálu ap.)
den Schnürsenkel binden → zavázat tkaničku
tuhnout (beton ap.)
vázat , zadržovat (prach ap.)
zahustit (omáčku jíškou ap.)
(s)vázat , vyvázat (knihu ap.)
die Diplomarbeit binden → svázat diplomovou práci
fráze
j-m /sich etw. ans Bein binden co pověsit komu/si na krk
j-m sind die Hände gebunden kdo má svázané ruce
bindet
band
hat gebunden
Bind!
bitten Akk
j-n um etw. prosit , žádat koho o co
+ j-n um eine Auskunft bitten → prosit koho o informaci
bei j-m für j-n prosit , přimlouvat se u koho za koho
pozvat , svolat
zu Tisch bitten → pozvat ke stolu
fráze
Darf ich bitten? Smím prosit? (o tanec)
bittet
bat
hat gebeten
Bitt(e)!
Bittet!
blasen
fouknout / foukat
(s)fouknout , odfouknout (ze stolu ap.)
etw. Akk troubit , hrát na co (na dechový nástroj)
die Flöte blasen → hrát na flétnu
troubit , hrát (sólo ap.)
foukat , fičet , vát (vítr ap.)
Ein eisiger Wind bläst. → Fouká ledový vítr.
etw. Akk irgendwohin (na)foukat , zavát co kam
bläst
blies
hat geblasen
Blas!
Blast!
bleiben Situativ-Erg.
zůstat (doma ap.)
Bleiben Sie bitte am Apparat! → Zůstaňte prosím u telefonu!
zbýt , zůstat (naděje ap.)
Es bleibt keine andere Möglichkeit. → Nezbývá jiná možnost.
zbývat , zůstávat (jako možnost)
moci jen (doufat ap.)
bei etw. zůstat u čeho, při čem
Wir bleiben beim Wein. → Zůstaneme u vína.
bleibt
blieb
IST geblieben
braten (Dat) Akk
péci (v troubě)
smažit (na pánvi)
péci se , smažit se
in der Sonne braten smažit se / péci se na slunci
brät
briet
hat gebraten
Brat!
brechen (Dat) Akk
(ro)zlomit
einen Stock brechen → zlomit hůlku
Ich habe mir den Knöchel gebrochen. → Zlomila jsem si kotník.
lámat , těžit (kámen ap.)
Marmor brechen → lámat mramor
zlomit se (větve pod tíhou ovoce ap.)
sich brechen tříštit se , lámat se , lomit se (světelné paprsky ve sklenici ap.)
lámat , lomit (světelné paprsky ap.)
die Schallwellen brechen → lomit zvukové vlny
zlomit , překonat (odpor, vzdor ap.)
einen Rekord brechen → zlomit/překonat rekord
zlomit se , být překonán (o odporu ap.)
mit etw. skoncovat s čím (s minulostí, rodinou ap.)
mit einer alten Gewohnheit brechen → skoncovat se starým zvykem
porušit (smlouvu ap.)
niemals sein Versprechen brechen → nikdy neporušit svůj slib
sein Wort brechen → porušit své slovo
zvracet (krev, žluč ap.)
bricht
brach
hat gebrochen
Brich!
Brecht!
brennen
hořet (dům, stodola ap.)
Es brennt! → Hoří!
pálit , pražit , žhnout (o slunci)
etw. Akk topit čím (uhlím ap.)
svítit , hořet (lampa ap.)
propálit , vypálit (díru do koberce ap.)
pálit , vypalovat (cihly ap.)
Kalk brennen → pálit vápno
pálit (slivovici ap.)
pražit (mandle ap.)
pálit (na kůži, v očích ap.)
pálit (chilli paprika ap.)
Das Gewürz in der Soße brennt viel. → Koření v omáčce strašně pálí.
auf etw. Akk planout , toužit po čem
vor etw. Dat hořet , planout čím (láskou, nenávistí, nedočkavostí ap.)
vypalovat (CD)
sich brennen popálit se , spálit se
Ich habe mich am Ofen gebrannt. → Spálil jsem se o kamna.
brennt
brannte
hat gebrannt
bringen Dat Akk
přinést , donést
+ j-m eine (gute) Nachricht bringen → přinést komu (dobrou) zprávu
přivést , dovést , doprovodit
+ j-n zum Bahnhof bringen → doprovodit koho na nádraží
Er hat das Mädchen nach Hause gebracht. → Doprovodil dívku domů.
dotáhnout to (daleko ap.) užívá se ve spojení s es
udělat (to) , vytáhnout (to) (o výkonu ap.)
přivést , dostat (rodinu do neštěstí ap.)
+ j-n in Gefahr bringen → dostat koho do nebezpečí
+ j-n zum Lachen bringen → rozesmát koho
j-n um etw. připravit koho o co (o úspory, zaměstnání ap.)
+ j-n um das Geld bringen → připravit o peníze koho
vynést , přinést (zisk, úroky ap.)
podat , předvést , odvést (dobrý výkon ap.)
zvládnout , zmáknout (úkol ap.) \+ etw. gut bringen → dobře zvládnout co Das bringts (voll)! → To je super!
bringt
brachte
hat gebracht
denken an, über
denkt
dachte
hat gedacht
eindringen in Akk
proniknout , vniknout
auf etw. Akk domáhat se , dožadovat se čeho (vyřízení stížnosti ap.)
dringt … ein
drang … ein
ist eingedrungen
empfangen Akk
přijmout , dostat (zakázku ap.)
(vy)fasovat (příděl ap.)
přijímat (signál) , chytat (rozhlasové vysílání ap.)
eine Anregung + von + j-m empfangen → přijmout podnět od koho
j-n irgendwie přijmout , uvítat koho jak
j-n přijmout , přivítat , uvítat koho (návštěvu)
Der Botschafter wurde vom Präsidenten empfangen. → Velvyslance přivítal prezident.
empfängt
empfing
hat empfangen
empfehlen Dat Akk, Inf
doporučit / doporučovat
Können Sie mir einen guten Augenarzt empfehlen? → Můžete mi doporučit dobrého očního lékaře?
sich empfehlen doporučovat se , být doporučeno
sich empfehlen doporučovat se , být záhodno , vyplácet se
Unter den jetzigen Umständen empfiehlt es sich, noch etwas zu warten. → Za současných okolností je záhodno ještě chvíli počkat.
poručit , svěřit (do péče)
empfiehlt
empfahl
hat empfohlen
empfinden Akk
cítit , pociťovat (smutek, hlad ap.)
etw. Akk als etw. Akk vnímat , cítit , pociťovat co jako co
empfindet
empfand
hat empfunden
erlöschen
(z)hasnout , pohasnout (svíčka, oheň ap.)
vyhasnout (sopka ap.)
pohasínat , hasnout , vyhasínat (naděje, láska ap.)
vymřít , zaniknout
pozbýt platnost(i) (smlouva ap.)
zaniknout (firma, právo ap.)
být zrušený (účet ap.)
erlischt
erlosch
ist erloschen
erschrecken (intr.)
vor j-m / etw., über j-n / etw. vyděsit se , polekat se koho/čeho (stínu ap.)
Ich erschrak vor ihr. → Polekal jsem se jí., Polekala mě.
erschrickt
erschrak
ist erschrocken
erwägen
uvážit , zvážit , rozvážit (plán ap.)
erwägt
erwog
hat erwogen
essen Akk
essen
isst
aß
hat gegessen
fahren
fährt
fuhr
ist gefahren
fallen
fällt
fiel
ist gefallen
fangen Akk
fängt
fing
hat gefangen
Ich fange den Ball.
finden Akk
findet
fand
hat gefunden
fliegen
fliegt
flog
ist, hat geflogen
fliehen vor
flieht
floh
ist geflohen
fliehen …
vor
fließen
téci , plynout (řeka ap.)
Die Elbe fließt in die Nordsee. → Labe teče do Severního moře.
(plynule) proudit , plynout
fließt
floss
ist geflossen
fressen
frisst
fraß
hat gefressen
frieren Akk
friert
fror
hat gefroren
gebären Akk
(po)rodit
Wann bist du geboren? → Kdy ses narodil?
Ich wurde am 7. Juni 1967 in Brünn geboren. → Narodil jsem se 7. června 1967 v Brně.
fráze
zu etw. geboren sein být zrozený k čemu
gebärt (gebiert)
gebar
ist (hat) geboren
geben D A
gibt
gab
hat gegeben
gedeihen
dařit se , prospívat , vyvíjet se
vyvíjet se , pokračovat (plány, úmysly ap.)
gedeiht
gedieh
ist gediehen
Die Blumen gedeihen = sie wachsen
Alle Kinder gedeihen prächtig.
gehen
geht
ging
ist gegangen
gelingen Dat
gelingt
gelang
ist gelungen
gelten
gilt
galt
hat gegolten
genießen Akk Inf
genießt
genoss
hat genossen
gießen Akk
gießt
goss
hat gegossen
gleichen D
podobat se , být podobný
Er gleicht seinem Vater nicht. → Nepodobá se svému otci.
gleicht
glich
hat geglichen
gleiten
plachtit (vzduchem ap.)
über etw. Akk klouzat po čem (po ledě ap.)
über etw. Akk sklouznout po čem, přes co (zrakem ap.)
sklouznout , svézt se (do vody ap.)
vyklouznout , vypadnout (talíř z ruky ap.)
mít klouzavou pracovní dobu
gleitet
glitt
hat geglitten
graben Akk
gräbt
grub
hat gegraben
greifen Akk
greift
griff
hat gegriffen
haben
hat
hatte
hat gehabt
halten Akk
hält
hielt
hat gehalten
hängen
viset (prádlo na šňůře ap.)
Das Bild hängt schief. → Obraz visí nakřivo.
být připojen(ý)
viset (dolů) , být svěšený , spadat
(u)lpět , držet
An den Schuhen hängt Schmutz. → Na botách lpí špína.
(zůstat) viset , (u)váznout , uvíznout
in etw. Dat váznout , být pozadu , plavat v čem (pravopise ap.)
ztvrdnout , (zůstat) trčet , (u)váznout
an j-m / etw. záviset , být závislý na kom/čem
Das hängt an ihrer Geschicklichkeit. → To závisí na její šikovnosti.
an j-m / etw. lpět , viset na kom/čem (na rodičích ap.)
am Geld/am Leben/an der Heimat hängen → lpět na penězích/životě/domově
fráze
bei j-m hängen viset , dlužit komu
Lass den Kopf nicht hängen! Nevěš hlavu!
an einem dünnen Faden hängen viset na tenké nitce
an einem Haar hängen viset na vlásku
hängt
hing
hat gehangen
hängen Akk
věšet , pověsit , zavěsit (záclony ap.)
die Wäsche an die Leine hängen → pověsit prádlo na šňůru
Ich hängte mir den Fotoapparat über die Schulter. → Pověsil jsem si fotoaparát přes rameno.
sich hängen pověsit se , zavěsit se (na větev ap.)
uvázat , přivázat (člun ap.)
zavěsit (vagon ap.)
připojit , napojit (do sítě ap.)
sich hängen an j-n / etw. (na)lepit se , přilepit se na koho/co
sich hängen in etw. Akk plést se , vměšovat se do čeho
oběsit , pověsit
+ j-n an den Galgen hängen → pověsit koho na šibenici
hängt
hängte
hat gehängt
heben Akk
zvednout , zdvihnout
auf + j-s Wohl den Kelch heben → pozvednout kalich na čí zdraví
die Stimme heben → pozvednout hlas
vzpírat (zvedat činky)
(vy)zvednout , vyzdvihnout
sich heben zvedat se , stoupat (letadlo, mlha ap.)
zvyšovat , pozved(áv)at (úroveň ap.)
+ j-s Selbstbewusstsein heben → pozvednout čí sebevědomí
hebt
hob
hat gehoben
heißen
heißt
hieß
hat geheißen
helfen
hilft
half
hat geholfen
kennen
znát (mnoho měst ap.)
+ etw. nur vom Hörensagen kennen → znát co jen z doslechu
Das kenne ich gut. → To dobře znám.
j-n / etw. znát , poznat koho/co
znát se , poznat se s kým/čím
etw. Akk znát co
vyznat se v čem
j-n / etw. an etw. Dat poznat koho/co podle čeho, po čem
fráze
sich nicht mehr kennen (vor …) neznat se , neovládnout se (vzteky ap.)
Das kenne ich (schon)! Tak tohle (už) znám!
keine Grenzen kennen neznat hranic
kennt
kannte
hat gekannt
klingen
zvonit , cinkat (zvonky, skleničky ap.)
irgendwo(hin) znít , ozývat se , rozléhat se kde
irgendwie znít , zvučet jak (melodie tiše ap.)
Ihre Stimme klingt sanft. → Její hlas zní měkce.
fráze
die Gläser klingen lassen (při)ťuknout si (na zdraví)
klingt
klang
hat geklungen
kneifen (Akk)
štípnout (do nohy ap.)
Hör auf, mich dauernd zu kneifen! → Přestaň mě pořád štípat!
táhnout , škrtit (guma ap.)
vor etw. Dat vytratit se , zdekovat se , pláchnout před čím
vor dem Vater kneifen → zdekovat se před otcem, pláchnout otci
kneift
kniff
hat gekniffen
kommen
kommt
kam
ist gekommen
kriechen
plazit se , lézt
auf allen vieren kriechen → lézt po čtyřech
auf dem Bauch kriechen → plazit se po břiše
(vy)lézt (po kolenou ap.)
irgendwohin (v)lézt , zaléz(a)t (do úkrytu ap.)
vklouznout kam
plazit se (o rostlinách)
táhnout se , vléct se , být vleklý (provoz aut ap.)
vor j-m plazit se před kým
podlézat komu (šéfovi ap.)
kriecht
kroch
ist gekrochen