Liste unregelmäßiger und starker Verben Flashcards

1
Q

backen (Dat) Akk.

A

backt, bäckt

backte, buk

hat gebacken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

befehlen Dat Akk, Inf

j-m etw. Akk rozkázat , poručit komu co
Von ihr lasse ich mir nichts befehlen. → Od ní si nenechám nic rozkazovat.

j-n odvelet , poslat (rozkazem) koho

über etw. Akk velet čemu (vojsku ap.)

A

befiehlt

befahl

hat befohlen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

beginnen mit, Inf.

A

beginnt

begann

hat begonnen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

beißen Akk

kousat (jablko, chléb ap.)

j-m / j-n in etw. Akk kousnout koho kam, do čeho (do ruky, prstu ap.)

nach j-m / etw. chňapat po kom/čem

štípat , kousat , píchat (o hmyzu)

brát (o rybách)

štípat (kouř, mráz ap.)

fráze

Er wird (dich) schon nicht (gleich) beißen. Však on nekouše. , Však on tě neukousne. 
Hunde, die (viel) bellen, beißen nicht. Pes , který štěká , nekouše.
A

beißt

biss

hat gebissen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

bergen Akk

zachránit , vyprostit (raněné ap.)

skrý(va)t , ukrý(va)t , scho(vá)vat
das Gesicht in den Händen bergen → skrýt obličej v dlaních

skrývat (v sobě) (riziko ap.)

A

birgt

barg

hat geborgen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

betrügen Akk

podvést / podvádět (v manželství ap.)

Du betrügst dich selbst, wenn du von deiner neuen Arbeit zu viel erwartest. → Klameš sama sebe, když očekáváš přespříliš od své nové práce.

A

betrügt

betrog

hat betrogen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

biegen Akk

ohnout (drát, ruku ap.)

den Daumen zur Seite biegen → ohnout palec na stranu

ohýbat (zájmena ap.)

sich biegen prohýbat
se , ohýbat se (strom ve větru ap.)

zahnout , zabočit (chodec, cesta ap.)
um die Ecke biegen → zahnout za roh

fráze

auf Biegen und Brechen stůj co stůj

A

biegt

bog

hat gebogen

Bieg … ab!

Biegt!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

bieten Dat Akk

nabídnout , poskytnout (možnost ap.)
Er hat nicht viel zu bieten. → Nemá moc co nabídnout.

nabídnout , dát (v dražbě, prodeji ap.)
Wer bietet mehr? → Kdo dá více?

sich bieten nabízet se , naskýtat se (šance ap.)

nabídnout (rámě ap.)

podat (ruku)
Er bot ihr den Arm. → Nabídnul jí rámě.

předvést , podat (vynikající výkon ap.)

j-m etw. Akk žádat , chtít co po kom, od koho

sich Dat bieten lassen nechat si líbit
Das solltest du dir nicht bieten lassen! → To by sis neměl nechat líbit!

A

bietet

bot

hat geboten

Biet!

Bietet!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

binden Akk

etw. Akk zu etw., in etw. Dat (s)vázat co do čeho (květiny do kytice ap.)
Korn in Garben/zu Garben binden → svázat obilí do snopů

přivázat , spoutat , připoutat , svázat (zajatce ap.)

j-n /sich (za)vázat koho/se (k dodržování pravidel ap.)
sich mit einem Eid binden → (za)vázat se přísahou
Ich will mich noch nicht binden. → Ještě se nechci vázat.

uvázat , přivázat (loďku ap.)
Ich band mir ein Tuch um den Kopf. → Uvázala jsem si šátek kolem hlavy.

zavázat (si) (boty ap.)

uvázat (si) (šálu ap.)
den Schnürsenkel binden → zavázat tkaničku

tuhnout (beton ap.)

vázat , zadržovat (prach ap.)

zahustit (omáčku jíškou ap.)

(s)vázat , vyvázat (knihu ap.)
die Diplomarbeit binden → svázat diplomovou práci

fráze

j-m /sich etw. ans Bein binden co pověsit komu/si na krk
j-m sind die Hände gebunden kdo má svázané ruce

A

bindet

band

hat gebunden

Bind!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

bitten Akk

j-n um etw. prosit , žádat koho o co
+ j-n um eine Auskunft bitten → prosit koho o informaci

bei j-m für j-n prosit , přimlouvat se u koho za koho

pozvat , svolat
zu Tisch bitten → pozvat ke stolu

fráze

Darf ich bitten? Smím prosit? (o tanec)

A

bittet

bat

hat gebeten

Bitt(e)!

Bittet!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

blasen

fouknout / foukat

(s)fouknout , odfouknout (ze stolu ap.)

etw. Akk troubit , hrát na co (na dechový nástroj)
die Flöte blasen → hrát na flétnu

troubit , hrát (sólo ap.)

foukat , fičet , vát (vítr ap.)
Ein eisiger Wind bläst. → Fouká ledový vítr.
etw. Akk irgendwohin (na)foukat , zavát co kam

A

bläst

blies

hat geblasen

Blas!

Blast!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

bleiben Situativ-Erg.

zůstat (doma ap.)
Bleiben Sie bitte am Apparat! → Zůstaňte prosím u telefonu!

zbýt , zůstat (naděje ap.)
Es bleibt keine andere Möglichkeit. → Nezbývá jiná možnost.

zbývat , zůstávat (jako možnost)

moci jen (doufat ap.)

bei etw. zůstat u čeho, při čem
Wir bleiben beim Wein. → Zůstaneme u vína.

A

bleibt

blieb

IST geblieben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

braten (Dat) Akk

péci (v troubě)

smažit (na pánvi)

péci se , smažit se
in der Sonne braten smažit se / péci se na slunci

A

brät

briet

hat gebraten

Brat!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

brechen (Dat) Akk

(ro)zlomit
einen Stock brechen → zlomit hůlku
Ich habe mir den Knöchel gebrochen. → Zlomila jsem si kotník.

lámat , těžit (kámen ap.)
Marmor brechen → lámat mramor

zlomit se (větve pod tíhou ovoce ap.)

sich brechen tříštit se , lámat se , lomit se (světelné paprsky ve sklenici ap.)

lámat , lomit (světelné paprsky ap.)
die Schallwellen brechen → lomit zvukové vlny

zlomit , překonat (odpor, vzdor ap.)
einen Rekord brechen → zlomit/překonat rekord

zlomit se , být překonán (o odporu ap.)

mit etw. skoncovat s čím (s minulostí, rodinou ap.)
mit einer alten Gewohnheit brechen → skoncovat se starým zvykem

porušit (smlouvu ap.)
niemals sein Versprechen brechen → nikdy neporušit svůj slib

sein Wort brechen → porušit své slovo
zvracet (krev, žluč ap.)

A

bricht

brach

hat gebrochen

Brich!

Brecht!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

brennen

hořet (dům, stodola ap.)
Es brennt! → Hoří!

pálit , pražit , žhnout (o slunci)

etw. Akk topit čím (uhlím ap.)

svítit , hořet (lampa ap.)

propálit , vypálit (díru do koberce ap.)

pálit , vypalovat (cihly ap.)
Kalk brennen → pálit vápno

pálit (slivovici ap.)

pražit (mandle ap.)

pálit (na kůži, v očích ap.)

pálit (chilli paprika ap.)
Das Gewürz in der Soße brennt viel. → Koření v omáčce strašně pálí.

auf etw. Akk planout , toužit po čem

vor etw. Dat hořet , planout čím (láskou, nenávistí, nedočkavostí ap.)

vypalovat (CD)

sich brennen popálit se , spálit se
Ich habe mich am Ofen gebrannt. → Spálil jsem se o kamna.

A

brennt

brannte

hat gebrannt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

bringen Dat Akk

přinést , donést
+ j-m eine (gute) Nachricht bringen → přinést komu (dobrou) zprávu

přivést , dovést , doprovodit
+ j-n zum Bahnhof bringen → doprovodit koho na nádraží
Er hat das Mädchen nach Hause gebracht. → Doprovodil dívku domů.

dotáhnout to (daleko ap.) užívá se ve spojení s es

udělat (to) , vytáhnout (to) (o výkonu ap.)

přivést , dostat (rodinu do neštěstí ap.)
+ j-n in Gefahr bringen → dostat koho do nebezpečí
+ j-n zum Lachen bringen → rozesmát koho

j-n um etw. připravit koho o co (o úspory, zaměstnání ap.)
+ j-n um das Geld bringen → připravit o peníze koho

vynést , přinést (zisk, úroky ap.)

podat , předvést , odvést (dobrý výkon ap.)

zvládnout , zmáknout (úkol ap.) 
\+ etw. gut bringen → dobře zvládnout co 
Das bringts (voll)! → To je super!
A

bringt

brachte

hat gebracht

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

denken an, über

A

denkt

dachte

hat gedacht

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

eindringen in Akk

proniknout , vniknout
auf etw. Akk domáhat se , dožadovat se čeho (vyřízení stížnosti ap.)

A

dringt … ein

drang … ein

ist eingedrungen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

empfangen Akk

přijmout , dostat (zakázku ap.)

(vy)fasovat (příděl ap.)

přijímat (signál) , chytat (rozhlasové vysílání ap.)
eine Anregung + von + j-m empfangen → přijmout podnět od koho

j-n irgendwie přijmout , uvítat koho jak

j-n přijmout , přivítat , uvítat koho (návštěvu)
Der Botschafter wurde vom Präsidenten empfangen. → Velvyslance přivítal prezident.

A

empfängt

empfing

hat empfangen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

empfehlen Dat Akk, Inf

doporučit / doporučovat
Können Sie mir einen guten Augenarzt empfehlen? → Můžete mi doporučit dobrého očního lékaře?

sich empfehlen doporučovat se , být doporučeno

sich empfehlen doporučovat se , být záhodno , vyplácet se
Unter den jetzigen Umständen empfiehlt es sich, noch etwas zu warten. → Za současných okolností je záhodno ještě chvíli počkat.

poručit , svěřit (do péče)

A

empfiehlt

empfahl

hat empfohlen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

empfinden Akk

cítit , pociťovat (smutek, hlad ap.)
etw. Akk als etw. Akk vnímat , cítit , pociťovat co jako co

A

empfindet

empfand

hat empfunden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

erlöschen

(z)hasnout , pohasnout (svíčka, oheň ap.)

vyhasnout (sopka ap.)

pohasínat , hasnout , vyhasínat (naděje, láska ap.)

vymřít , zaniknout

pozbýt platnost(i) (smlouva ap.)

zaniknout (firma, právo ap.)

být zrušený (účet ap.)

A

erlischt

erlosch

ist erloschen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

erschrecken (intr.)

vor j-m / etw., über j-n / etw. vyděsit se , polekat se koho/čeho (stínu ap.)

Ich erschrak vor ihr. → Polekal jsem se jí., Polekala mě.

A

erschrickt

erschrak

ist erschrocken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

erwägen

uvážit , zvážit , rozvážit (plán ap.)

A

erwägt

erwog

hat erwogen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
essen Akk
essen isst aß hat gegessen
26
fahren
fährt fuhr ist gefahren
27
fallen
fällt fiel ist gefallen
28
fangen Akk
fängt fing hat gefangen Ich fange den Ball.
29
finden Akk
findet fand hat gefunden
30
fliegen
fliegt flog ist, hat geflogen
31
fliehen vor
flieht floh ist geflohen
32
fliehen ...
vor
33
fließen téci , plynout (řeka ap.) Die Elbe fließt in die Nordsee. → Labe teče do Severního moře. (plynule) proudit , plynout
fließt floss ist geflossen
34
fressen
frisst fraß hat gefressen
35
frieren Akk
friert fror hat gefroren
36
gebären Akk (po)rodit Wann bist du geboren? → Kdy ses narodil? Ich wurde am 7. Juni 1967 in Brünn geboren. → Narodil jsem se 7. června 1967 v Brně. fráze zu etw. geboren sein být zrozený k čemu
gebärt (gebiert) gebar ist (hat) geboren
37
geben D A
gibt gab hat gegeben
38
gedeihen dařit se , prospívat , vyvíjet se vyvíjet se , pokračovat (plány, úmysly ap.)
gedeiht gedieh ist gediehen Die Blumen gedeihen = sie wachsen Alle Kinder gedeihen prächtig.
39
gehen
geht ging ist gegangen
40
gelingen Dat
gelingt gelang ist gelungen
41
gelten
gilt galt hat gegolten
42
genießen Akk Inf
genießt genoss hat genossen
43
gießen Akk
gießt goss hat gegossen
44
gleichen D podobat se , být podobný Er gleicht seinem Vater nicht. → Nepodobá se svému otci.
gleicht glich hat geglichen
45
gleiten plachtit (vzduchem ap.) über etw. Akk klouzat po čem (po ledě ap.) über etw. Akk sklouznout po čem, přes co (zrakem ap.) sklouznout , svézt se (do vody ap.) vyklouznout , vypadnout (talíř z ruky ap.) mít klouzavou pracovní dobu
gleitet glitt hat geglitten
46
graben Akk
gräbt grub hat gegraben
47
greifen Akk
greift griff hat gegriffen
48
haben
hat hatte hat gehabt
49
halten Akk
hält hielt hat gehalten
50
hängen viset (prádlo na šňůře ap.) Das Bild hängt schief. → Obraz visí nakřivo. být připojen(ý) viset (dolů) , být svěšený , spadat (u)lpět , držet An den Schuhen hängt Schmutz. → Na botách lpí špína. (zůstat) viset , (u)váznout , uvíznout in etw. Dat váznout , být pozadu , plavat v čem (pravopise ap.) ztvrdnout , (zůstat) trčet , (u)váznout an j-m / etw. záviset , být závislý na kom/čem Das hängt an ihrer Geschicklichkeit. → To závisí na její šikovnosti. an j-m / etw. lpět , viset na kom/čem (na rodičích ap.) am Geld/am Leben/an der Heimat hängen → lpět na penězích/životě/domově fráze bei j-m hängen viset , dlužit komu Lass den Kopf nicht hängen! Nevěš hlavu! an einem dünnen Faden hängen viset na tenké nitce an einem Haar hängen viset na vlásku
hängt hing hat gehangen
51
hängen Akk věšet , pověsit , zavěsit (záclony ap.) die Wäsche an die Leine hängen → pověsit prádlo na šňůru Ich hängte mir den Fotoapparat über die Schulter. → Pověsil jsem si fotoaparát přes rameno. sich hängen pověsit se , zavěsit se (na větev ap.) uvázat , přivázat (člun ap.) zavěsit (vagon ap.) připojit , napojit (do sítě ap.) sich hängen an j-n / etw. (na)lepit se , přilepit se na koho/co sich hängen in etw. Akk plést se , vměšovat se do čeho oběsit , pověsit + j-n an den Galgen hängen → pověsit koho na šibenici
hängt hängte hat gehängt
52
heben Akk zvednout , zdvihnout auf + j-s Wohl den Kelch heben → pozvednout kalich na čí zdraví die Stimme heben → pozvednout hlas vzpírat (zvedat činky) (vy)zvednout , vyzdvihnout sich heben zvedat se , stoupat (letadlo, mlha ap.) zvyšovat , pozved(áv)at (úroveň ap.) + j-s Selbstbewusstsein heben → pozvednout čí sebevědomí
hebt hob hat gehoben
53
heißen
heißt hieß hat geheißen
54
helfen
hilft half hat geholfen
55
kennen znát (mnoho měst ap.) + etw. nur vom Hörensagen kennen → znát co jen z doslechu Das kenne ich gut. → To dobře znám. j-n / etw. znát , poznat koho/co znát se , poznat se s kým/čím etw. Akk znát co vyznat se v čem j-n / etw. an etw. Dat poznat koho/co podle čeho, po čem fráze sich nicht mehr kennen (vor ...) neznat se , neovládnout se (vzteky ap.) Das kenne ich (schon)! Tak tohle (už) znám! keine Grenzen kennen neznat hranic
kennt kannte hat gekannt
56
klingen zvonit , cinkat (zvonky, skleničky ap.) irgendwo(hin) znít , ozývat se , rozléhat se kde irgendwie znít , zvučet jak (melodie tiše ap.) Ihre Stimme klingt sanft. → Její hlas zní měkce. fráze die Gläser klingen lassen (při)ťuknout si (na zdraví)
klingt klang hat geklungen
57
kneifen (Akk) štípnout (do nohy ap.) Hör auf, mich dauernd zu kneifen! → Přestaň mě pořád štípat! táhnout , škrtit (guma ap.) vor etw. Dat vytratit se , zdekovat se , pláchnout před čím vor dem Vater kneifen → zdekovat se před otcem, pláchnout otci
kneift kniff hat gekniffen
58
kommen
kommt kam ist gekommen
59
kriechen plazit se , lézt auf allen vieren kriechen → lézt po čtyřech auf dem Bauch kriechen → plazit se po břiše (vy)lézt (po kolenou ap.) irgendwohin (v)lézt , zaléz(a)t (do úkrytu ap.) vklouznout kam plazit se (o rostlinách) táhnout se , vléct se , být vleklý (provoz aut ap.) vor j-m plazit se před kým podlézat komu (šéfovi ap.)
kriecht kroch ist gekrochen
60
laden Akk naložit / nakládat (uhlí ap.) einen Waggon mit Kisten laden → naložit vagon bednami etw. Akk aus etw. vyložit , složit co z čeho (zboží ap.) die Kisten aus dem Waggon laden → vyložit bedny z vagonu nabít / nabíjet , ládovat (zbraň ap.) nabít , dobít (mobilní telefon ap.) eine Batterie laden → nabít baterii auf sich laden naložit na sebe (vinu ap.) nepravidelné sloveso pozvat , přizvat + j-n zu sich laden → pozvat koho k sobě předvolat (svědky ap.) Er wurde vor Gericht geladen. → Byl předvolán k soudu
lädt lud hat geladen
61
lassen Akk
lässt ließ hat gelassen
62
laufen
läuft lief ist gelaufen
63
leiden an, unter trpět , snášet (nemoc ap.) an etw. Dat trpět čím (být nemocen) an Schwindel leiden → trpět závratěmi unter etw. Dat (u)trpět čím (květiny mrazem ap.) j-n / etw. snášet , mít rád koho/co užívá se ve spojení s können nebo mögen Das Kleid mag ich nicht leiden. → Ty šaty nesnáším. strpět , vystát , snést (pomluvy ap.) fráze Schaden leiden utrpět škodu
leidet litt hat gelitten
64
leiden ...
an unter
65
leihen Dat Akk | j-m etw. Akk (za)půjčit , propůjčit komu co vy)půjčit si , zapůjčit si (peníze, auto ap.
leiht lieh hat geliehen
66
lesen
liest las hat gelesen
67
liegen ležet lange (im Bett) liegen bleiben → zůstat (ležet) dlouho v posteli liegende Acht → ležatá osmička ležet , pokrývat , halit (mlha město ap.) uložit , nechat (ležet) , zanechat (na určitém místě) Das Geld liegt auf der Bank. → Peníze jsou uloženy v bance. nacházet se , stát , ležet , být Die Prüfung liegt noch vor/schon hinter mir. → Zkouška je ještě přede/už za mnou. irgendwo být kde (na stupnici, v pořadí ap.) an der Spitze liegen → umístit se na špici (ligy ap.) im Rückstand liegen → být ve ztrátě, být pozadu být , nacházet se (v určitém vztahu, situaci ap.) užívá se často ve spojení s podstatným jménem k opisu slovesa mit j-m im Widerspruch liegen → být s kým v rozporu, nesouhlasit s kým in etw. Dat vězet , spočívat , tkvít v čem bei j-m ležet na kom (odpovědnost ap.) an j-m / etw. záležet , záviset na kom/čem sedět , pasovat (herecká role ap.) Diese Arbeit liegt ihr nicht. → Tato práce jí nesedí. fráze j-n / etw. links liegen lassen koho/co přehlížet , přezírat , zanedbávat Das liegt bei dir/Ihnen! Je to na tobě / vás!
liegt lag hat gelegen
68
lügen
lügt log hat gelogen
69
meiden j-n / etw. stranit se koho/čeho vyhýbat se komu/čemu vyvarovat se koho/čeho
meidet mied hat gemieden
70
messen mit etw. (z)měřit (výšku ap.) čím + j-s Temperatur messen → měřit čí teplotu měřit , mít výšku / délku / šířku / hloubku Das Bett misst 2,10 m in der Länge. → Postel měří 2,10 m na délku.
misst maß hat gemessen
71
misslingen Dat nepodařit se , nezdařit se , nepovést se (pokus ap.)
misslingt misslang ist misslungen
72
nehmen (D) Akk
nimmt nahm hat genommen
73
nennen (D) Akk
nennt nannte hat genannt
74
pfeifen pískat , hvízdat (za)pískat (signál píšťalkou) pískat , pištět (vítr ap.) (za)pískat , odpískat (gól ap.) j-m (za)pískat na koho (na psa ap.) vyzradit , prozradit , vytroubit auf j-n / etw. (vy)kašlat se , vyfláknout se na koho/co aufs Geld pfeifen → kašlat na peníze
pfeift pfiff hat gepfiffen
75
preisen Akk chválit , vychvalovat (Boha ap.
preist pries hat gepriesen
76
quellen proudit , prýštit , vyvěrat Wasser quillt aus der Erde. → Voda vyvěrá ze země. nabýt , (na)bobtnat (rýže ap.)
quillt quoll ist gequollen
77
raten (po)radit , dát radu , doporučit Was rätst du mir? → Co mi radíš? hádat (odpověď ap.) uhodnout
rät, riet, hat geraten
78
reiben (o)třít (záda ap.) protírat (ruce, oči ap.) vytřít , vyleštit (stříbrné příbory ap.) utřít , otřít , přetřít (skvrnu ap.) vetřít (krém ap.) (na)strouhat , (na)krouhat škrábat , kousat (svetr, límec ap.)
reibt, rieb, hat gerieben
79
přetrhnout se , roztrhnout se Mir ist das Schuhband gerissen. → Přetrhla se mi tkanička. in etw. Akk roztrhat , trhat na co das Hemd in tausend Fetzen reißen → roztrhat košili na tisíc cárů protrhnout (si) , udělat díru škrábnout se , zranit se (o hřebík ap.) Ich habe mich blutig gerissen. → Zranila jsem se do krve. strhnout (šaty ap.) vytrhnout (peníze ap.) + j-n aus den Träumen reißen → vytrhnout koho ze snů sich reißen von/aus etw. vytrhnout se , utrhnout se z čeho sich aus + j-s Armen reißen → vytrhnout se komu z náručí
reißt riss hat gerissen
80
reiten jet / jezdit (na koni) , rajtovat auf einem Pferd reiten → jezdit na koni Bei diesem Wetter reitet es sich gut. → Při takovém počasí se dobře jezdí.
reitet ritt ist#hat geritten
81
rennen běžet , utíkat , hnát se (za roh ap.) Ich rannte, so schnell ich konnte. → Běžela jsem tak rychle, jak jsem mohla. chodit , běhat (na diskotéky, za děvčaty ap.) gegen etw., an etw. Akk naletět , narazit na co, do čeho (nohou do skříně ap.) , zranit si , poranit si (nárazem ruku ap.)
rennt rannte ist gerannt
82
riechen cítit , čichat Man riecht, dass er Schnaps getrunken hat. → Je cítit, že pil kořalku. den Duft der Rosen riechen → cítit vůni růží an etw. Dat přivonět (si) , přičichnout (si) k čemu (ke květině ap.) nach etw. být cítit , vonět / páchnout čím, po čem Hier riecht es nach Gas. → Je tu cítit plyn.
riecht roch hat gerochen
83
ringen zápasit , bojovat , zápolit um etw. usilovat o co bojovat o/za co um Erfolg ringen → usilovat o úspěch um Freiheit ringen → bojovat za svobodu zápasit , potýkat se , zápolit spínat ruce , lomit rukama vytrhnout , vyrvat nepravidelné sloveso rang, h. gerungen časování (vy)ždímat (prádlo)
ringt rang hat gerungen
84
rinnen irgendwohin řinout se , téci kam (déšť ze střechy ap.) irgendwohin sypat se kam (písek mezi prsty ap.) Das Salz rann aus der Tüte. → Sůl se sypala ze sáčku. kapat , téci (netěsný hrnec ap.) Der Wasserhahn rinnt. → Kohoutek kape.
rinnt rann ist geronnen
85
rufen volat , křičet um/nach Hilfe rufen → volat o pomoc nach j-m / etw. (za)volat koho/co dovol(áv)at se koho/čeho (číšníka ap.) (za)volat , povolat , přivolat (lékaře ap.) j-n irgendwie naz(ý)vat koho jak říkat komu jak (určitým jménem) ``` volat (telefonem, vysílačkou ap.) Rufen Sie (Nummer) 22 22 22. → Volejte (číslo) 22 22 22. ```
ruft rief hat gerufen
86
saufen pít , napájet se (o zvířatech) pít , chlastat (vodu ze sklenice ap.) chlastat , nasávat (pravidelně, často ap.)
säuft soff hat gesoffen
87
schaffen (vy)tvořit , stvořit eine Statue schaffen → vytvořit sochu obstarat , vytvořit , způsobit neue Stellen schaffen → vytvořit nová (pracovní) místa
schafft schuf hat geschaffen Schaffen- damit fertig werden o
88
scheiden rozvést (manželství) geschieden sein → být rozvedený oddělit , rozdělit sich scheiden rozcházet se , rozdělovat se (cesty ap.) Gut von Böse scheiden können → umět rozeznat dobré od zlého separovat , oddělit , odloučit odejít (z úřadu ap.)
scheidet schied hat geschieden
89
scheinen svítit , zářit (slunce ap.) třpytit se , lesknout se jevit se , zdát se , působit Er bemühte sich, ruhig zu scheinen. → Snažil se působit klidně.
scheint schien hat geschienen
90
scheren (o)stříhat Schafe scheren → ostříhat ovce zastřihnout , přistřihnout
schert schor hat geschoren
91
schieben (po)sunout , (po)strčit , (do)tlačit den Stuhl näher an den Tisch schieben → posunout židli blíž ke stolu strčit (si) , vsunout (si) (sousto do úst ap.) irgendwohin (po)strčit kam sich schieben (pro)tlačit se , posunout se (zástupem ap.) sich schieben irgendwohin táhnout se , valit se , sunout se kam svalit , shazovat (vinu ap.) etw. Akk zbavovat se čeho (výčitek ap.) , odmítat co (vinu ap.) die Schuld von sich schieben → zbavovat se viny
schiebt schob hat geschoben
92
schießen střílet , pálit 6 6b Hände hoch oder ich schieße! → Ruce vzhůru nebo střelím! (po)střelit + j-n ins Bein schießen → střelit do nohy koho vystřelit , trefit (na střelnici) (za)střelit (zvíře na lovu) (v)střelit (puk do brány ap.) den Ball ins Aus schießen → střelit míč do autu ein Tor schießen → střelit branku, dát gól valit se , řítit se (voda z okapu ap.)
schießt schoss hat geschossen
93
s. schinden týrat , trýznit sich schinden dřít se , plahočit se , lopotit se nezaplatit , ošidit (poplatek ap. etw. Akk získat , vytěžit co dosáhnout čeho (pochybně) Sie schindet nur Zeit. → Jenom hraje o čas.
schindet schund hat geschunden
94
schlafen
schläft schlief hat geschlafen
95
schlagen bít , tlouci , (z)mlátit + j-n ins Gesicht schlagen → mlátit koho do obličeje Er ist als Kind viel (von seinen Eltern) geschlagen worden. → Jako dítě byl (svými rodiči) hodně bit. sich schlagen bít se , rvát se , mlátit se (ro)zmlátit , zbít bouchnout , udeřit , tlouci gegen die Tür schlagen → bouchat na dveře mit der Faust auf den Tisch schlagen → tlouci pěstí do stolu ...
schlägt schlug hat geschlagen
96
schleichen (v)plížit se , (v)krást se , vklouznout (tiše do pokoje ap.) sich schleichen plížit se , krást se , plazit se (tajně z domu ap.)
schleicht schlich ist geschlichen
97
schließen zavřít (knihu ap.) Er hat die Flasche sorgfältig geschlossen. → Láhev pečlivě zavřel. die Hand (zur Faust) schließen → sevřít ruku v pěst die Augen schließen → zavřít oči zamknout , zavřít alle Fenster vor dem Abgang schließen → před odchodem zavřít všechna okna sich schließen zavřít se ...
schließt schloss hat geschlossen
98
schlingen (o)vinout , (o)vázat , (o)motat einen Schal um den Hals schlingen → omotat kolem krku šál obejmout , ovinout sich schlingen um etw. vinout se , pnout se kolem čeho Efeu schlingt sich um den Baumstamm. → Břečťan se pne kolem kmene stromu. vplést , zaplést (stuhu ap.) nepravidelné sloveso schlang, h. geschlungen zhltnout (oběd ap.) Er schlang seine Suppe in großer Hast. → Zhltnul polévku ve velkém spěchu.
schlingt schlang hat geschlungen
99
schmeißen hodit , mrštit , praštit alles auf einen Haufen schmeißen → házet vše na jednu hromadu die Zeitung in den Papierkorb schmeißen → hodit noviny do koše vyhodit , vyrazit den eigenen Sohn aus dem Haus schmeißen → vyhodit vlastního syna z domu sich schmeißen hodit sebou (do křesla ap.) etw. Akk praštit s čím vykašlat se na co nechat čeho einen Job schmeißen → praštit s prací sich schmeißen in etw. Akk hodit se do čeho vzít si co sich in ein Abendkleid schmeißen → vzít si večerní šaty zaplatit , zatáhnout zmáknout , zvládnout (velký nákup ap.)
schmeißt schmiss hat geschmissen
100
schmelzen tát , tavit se , rozpouštět se tavit , rozpouštět Metalle schmelzen → tavit kovy
schmilzt schmolz ist*hat geschmolzen
101
schneiden (na)krájet , (na)řezat , (na)stříhat Äpfel in zwei Hälften schneiden → krájet jablka na poloviny Zwiebeln in Ringe schneiden → nakrájet cibuli na kolečka ostříhat (vlasy ap.) ořezat (suché větve ap.) den Kindern die Fingernägel schneiden → ostříhat dětem nehty Ich habe mir die Haare schneiden lassen. → Nechala jsem si ostříhat vlasy. ...
schneidet schnitt hat geschnitten
102
schreiben
schreibt schrieb hat geschrieben
103
schreien vor etw. Dat řvát , křičet čím Die Zuschauer schrien vor Lachen. → Posluchači řvali smíchy. sich schreien vyřvat se , vykřičet se , vyřvat si hlasivky křičet , řvát , hulákat um Hilfe schreien → křičet o pomoc nach j-m / etw. volat po kom/čem, koho/co nach Rache schreien → volat po pomstě fráze zum Schreien sein být k popukání
schreit schrie hat geschrien
104
schreiten kráčet přistoupit , přikročit (k činu ap.) zur Wahl/zur Aktion schreiten → přistoupit k volbě/akci
schreitet schritt ist geschritten
105
schweigen mlčet , nemluvit , být zticha betroffen schweigen → dotčeně mlčet aus Vorsicht/Höflichkeit schweigen → mlčet z opatrnosti/ze slušnosti mlčet , utichnout fráze ganz zu schweigen von j-m / etw. nemluvě o kom/čem
schweigt schwieg hat geschwiegen
106
schwellen naběhnout , opuchnout , otéct Die Adern auf der Stirn schwollen ihm. → Na čele mu naběhly žíly.
schwillt schwoll ist geschwollen
107
schwimmen
schwimmt schwamm ist geschwommen
108
schwinden mizet , ubývat , ztrácet se Die Trinkwasservorräte schwinden zusehends. → Zásoby pitné vody očividně ubývají
schwindet schwand ist geschwunden
109
schwingen kývat se , houpat se Die Glocke schwingt. → Zvon se houpá. irgendwohin zhoupnout se , prolétnout , vyšvihnout se kam chvět se , vibrovat (o struně ap.) etw. Akk máchat , mávat čím die Axt schwingen → máchnout sekerou sich schwingen irgendwohin vyšvihnout se , vyhoupnout se kam (do sedla ap.)
schwingt schwang hat geschwungen
110
schwören přísahat , složit přísahu (před soudem ap.),přísahat , slibovat + j-m Rache schwören → přísahat pomstu komu sich schwören zapřísahat se , předsevzít si
schwört schwor hat geschworen
111
sehen
sieht sah hat gesehen
112
sein
ist war ist gewesen
113
senden
sendet sandte hat gesandt
114
singen
singt sang hat gesungen
115
sinken klesat (vzducholoď ap.) přen. Wie tief man nur sinken kann. → Jak hluboko jen lze klesnout. irgendwohin klesnout / klesat , snést se kam Die Blätter sinken zur Erde. → Listy se snášejí k zemi. potápět se , klesat zapadnout , (za)bořit se (do sněhu ap.) (u)padnout , klesnout fráze in Bewusstlosigkeit/Ohnmacht sinken upadnout do bezvědomí / mdlob
sinkt sank ist gesunken
116
sinnen přemýšlet , dumat Was sinnt ihr? → O čem přemýšlíte?
sinnt sann hat gesonnen
117
sitzen
sitzt saß hat gesessen
118
spinnen příst mit der Hand/maschinell spinnen → příst ručně/strojově Garn spinnen → příst nit příst , snovat , tkát příst (o kočce) bláznit , blbnout
spinnt spann hat gesponnen
119
sprechen
spricht sprach hat gesprochen
120
sprießen pučet , (vy)klíčit , rašit Überall sprießt und grünt es. → Všude to pučí a zelená se
sprießt spross ist gesprossen
121
springen skočit / skákat Nun spring doch endlich! → No tak konečně skoč! aus dem Fenster/vom Dach springen → skočit z okna/ze střechy aus dem Bett springen → vyskočit z postele skákat skočit , zaběhnout noch schnell zum Metzger springen → ještě rychle skočit k řezníkovi von etw. auf etw. Akk přeskakovat , měnit se z čeho na co prasknout , puknout , (po)praskat Das Eis springt. → Led puká. skákat , přeskakovat (v hovoru ap.) fráze etw. springen lassen zacvakat , zaplatit co ins Auge springen padnout do oka , bít do očí
springt sprang ist gesprungen
122
stechen píchat (o bodláku ap.) j-n /sich an etw. Dat píchnout koho/se o co sich an den Dornen der Rose stechen → píchnout se o trny růže štípat , píchat (o hmyzu) Die Biene hat mir/mich ins Bein gestochen. → Včela mě štípla do nohy. bodnout , píchnout (jehlu do žíly ap.) propíchnout , udělat dír(k)u + j-m Löcher in die Ohren stechen → propíchnout komu uši vyrýpnout (rostlinu ze země) tetovat , kérovat píchat , bodat (bolet) užívá se ve spojení s es Es sticht mich im Rücken. → Píchá mě v zádech. vyrýt (obrázek do mědi ap.) píchnout (si) (na píchačkách)
sticht stach hat gestochen
123
stehen
steht stand hat gestanden
124
stehlen (u)krást sich stehlen krást se , plížit se sich aus dem Zimmer stehlen → vykrást se z pokoje
stiehlt stahl hat gestohlen
125
steigen lézt , stoupat , sestupovat (po schodech ap.) auf einen Aussichtsturm steigen → stoupat na rozhlednu (na)sednout , nastoupit (do auta ap.) vystoupit (z tramvaje ap.) stoupat , zvyšovat se (ceny ap.) auf etw. Akk stoupnout , šlápnout na co auf die Bremse steigen → šlápnout na brzdu fráze in j-s Augen steigen stoupnout v čích očích j-m in den Kopf steigen stoupnout do hlavy komu (sláva, úspěch ap.)
steigt stieg ist gestiegen
126
stinken páchnout , smrdět , zapáchat smrdět (být podezřelý) j-m štvát koho smrdět , nevonět komu Diese Aufgabe stinkt mir. → Tenhle úkol mi nevoní. fráze Eigenlob stinkt. Samochvála smrdí. Geld stinkt nicht. Peníze nesmrdí.
stinkt stank hat gestunken
127
streichen durch etw., über etw. Akk pohladit , přejet rukou po čem + j-n über die Hand streichen → pohladit koho po ruce shrnout , smést , odhrnout rozetřít (na)mazat (housku máslem ap.) natřít / natírat (vy)škrtnout , vymazat přen. + j-n + / + etw. aus seinem Gedächtnis streichen → vymazat koho/co z paměti přen. Den Urlaub kannst du streichen. → Na dovolenou můžeš zapomenout. Nichtzutreffendes bitte streichen! → Nehodící se škrtněte! fráze die Flagge streichen spustit vlajku die Geige streichen hrát na housle
streicht strich hat gestrichen
128
s. streiten mit mit j-m um etw., über etw. Akk hádat se , hašteřit se s kým o co mit j-m über etw. Akk přít se , dohadovat se , vést spor s kým o co/čem
streitet stritt hat gestritten
129
tragen nést / nosit + etw. auf dem Rücken tragen → nést co na zádech nicht schwer tragen dürfen → nesmět nosit nic těžkého (ze zdravotních důvodů) sich tragen nosit se nést , podpírat unést (most 12 tun ap.) snést / snášet (kritiku ap.) nést (zodpovědnost, náklady ap.) nosit (o oblečení) nosit (brýle ap.) nosit u sebe , nosit při sobě nést , mít (titul ap.) seinen Namen tragen → nést jeho jméno
trägt trug hat getragen
130
treffen
trifft traf hat getroffen
131
treiben hnát , zahnat , vehnat das Vieh auf die Weide treiben → hnát dobytek na pastvu j-n zu etw., in etw. Akk dohnat koho k čemu + j-n in den Tod treiben → dohnat koho k smrti j-n zu etw. honit , pohánět koho k čemu naléhat , spěchat na koho s čím pohánět , hnát (voda turbínu ap.) zarazit , zatlouci einen Nagel ins Holz treiben → zatlouci hřebík do dřeva prorazit , (vy)kopat , (pro)kopat (tunel ap.) vytepat etw. Akk zabývat se čím věnovat se čemu Sport treiben → sportovat dělat , tropit , provádět Unsinn/Unfug treiben → tropit hlouposti/neplechu provozovat (obchod ap.) užívá se ve spojení s podstatným jménem k opisu slovesa Missbrauch mit j-m / etw. treiben → zneužít koho/co Spionage treiben → slídit, vyzvídat seinen Spott mit j-m treiben → posmívat se komu přehánět , hnát (do krajnosti ap.) užívá se ve spojení s es es zu weit treiben → zacházet příliš daleko (na)kynout , vykynout (těsto ap.) pučet , rašit das, podstatné jméno ~s, ~ shon , ruch jednání , chování , počínání hon , naháňka
treibt trieb hat getrieben
132
treten vstoupit , přistoupit , vkročit Bitte zur Seite treten! → Prosím ustupte! Treten Sie näher. → Přistupte blíže. šlápnout , stoupnout (do bahna ap.) in den Morast treten → šlápnout do bláta Er ist mir auf den Fuß getreten. → Šlápl mi na nohu. kopnout / kopat , nakopnout Er trat gegen die Tür. → Kopnul do dveří. den Ball/das Leder treten → čutat (hrát fotbal) kopnout , střelit (míč do branky ap.) etw. Akk šlápnout na co (na brzdu ap.) sešlápnout co (pedál ap.) ein Pedal treten → šlápnout na pedál prošlapat , vyšlapat einen Weg im Gras treten → prošlapat cestu v trávě etw. Akk irgendwohin vrazit (si) co kam šlápnout na co einen Dorn in den Fuß treten → šlápnout na trn rozšlápnout , ušlapat prošlápnout , prokopnout ve spojení s podstatným jménem vyjadřuje začátek nějakého děje vstoupit in den Staatsdienst treten → vstoupit do státních služeb in den Ruhestand treten → odejít do důchodu in Kraft treten → vstoupit v platnost mit j-m in Kontakt treten → navázat kontakt s kým
tritt trat hat getreten
133
trinken
trinkt trank hat getrunken
134
tun
tut tat hat getan
135
verderben (z)kazit se (potraviny ap.) Das Fleisch verdirbt leicht. → Maso se lehce kazí. (z)kazit (pokrm kořením ap.) das Essen mit zu viel Salz verderben → zkazit jídlo nadměrným osolením sich verderben zkazit si , pokazit si (žaludek ap.)
verdirbt verdarb hat verdorben
136
vergessen
vergisst vergaß hat vergessen
137
verlieren
verliert verlor hat verloren
138
wachsen (vy)růst (dítě, rostlina ap.) Das Gras wächst üppig. → Tráva roste bujně. irgendwie růst , vyrůst(at) , narůst(at) jak růst , narůstat , rozrůstat se Sein Vermögen wächst. → Jeho jmění se rozrůstá. fráze j-m / etw. nicht gewachsen sein nemít na koho/co nevědět si rady s kým/čím etw. gewachsen sein stačit na co
wächst wuchs ist gewachsen
139
waschen
wäscht wusch hat gewaschen
140
weichen von ustoupit , vzdálit se , hnout se (vor) j-m / etw. ustoupit komu/čemu, před kým/čím dem Feind weichen → ustoupit nepříteli
weicht wich ist gewichen
141
weisen ukázat / ukazovat + auf + j-n + / + etw. mit dem Finger weisen → ukazovat prstem na koho/co vykázat , vyloučit
weist wies hat gewiesen
142
werben um für etw. dělat reklamu čemu propagovat co agitovat pro co získ(áv)at , hledat , verbovat um j-n / etw. ucházet se , usilovat o koho/co
wirbt warb hat geworben
143
werden
wird wurde ist geworden
144
werfen hodit , vrhnout Er hat den Speer sehr weit geworfen. → Hodil daleko oštěpem. neuen Weltrekord werfen → hodit nový světový rekord mit etw. nach j-m házet čím po kom irgendwohin (vy)hodit , házet kam Das Pferd warf ihn aus dem Sattel. → Kůň ho vyhodil ze sedla. sich werfen vrhnout se sich + j-m zu Füßen werfen → vrhnout se komu k nohám sich werfen deformovat se , měnit tvar (vlhkostí, chladem ap.)
wirft warf hat geworfen
145
wiegen vážit , mít hmotnost Das Paket wiegt 40 kg. → Balík váží 40 kg. j-n / etw. (z)vážit koho/co (balík ap.) potěžkat
wiegt wog hat gewogen
146
wissen
weiß wusste hat gewusst
147
ziehen táhnout (lokomotiva vagon ap.) (vy)táhnout (rukama) einen Verletzten aus dem brennenden Auto ziehen → vytáhnout zraněného z hořícího auta (vy)táhnout , přitáhnout , povolat (do armády ap.) ...
zieht zog hat gezogen
148
zwingen j-n zu etw. (při)nutit , donutit , přimět koho k čemu sich zwingen (do)nutit se , přinutit se (k úsměvu ap.
zwingt zwang hat gezwungen