Liste unregelmäßiger und starker Verben Flashcards

1
Q

backen (Dat) Akk.

A

backt, bäckt

backte, buk

hat gebacken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

befehlen Dat Akk, Inf

j-m etw. Akk rozkázat , poručit komu co
Von ihr lasse ich mir nichts befehlen. → Od ní si nenechám nic rozkazovat.

j-n odvelet , poslat (rozkazem) koho

über etw. Akk velet čemu (vojsku ap.)

A

befiehlt

befahl

hat befohlen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

beginnen mit, Inf.

A

beginnt

begann

hat begonnen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

beißen Akk

kousat (jablko, chléb ap.)

j-m / j-n in etw. Akk kousnout koho kam, do čeho (do ruky, prstu ap.)

nach j-m / etw. chňapat po kom/čem

štípat , kousat , píchat (o hmyzu)

brát (o rybách)

štípat (kouř, mráz ap.)

fráze

Er wird (dich) schon nicht (gleich) beißen. Však on nekouše. , Však on tě neukousne. 
Hunde, die (viel) bellen, beißen nicht. Pes , který štěká , nekouše.
A

beißt

biss

hat gebissen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

bergen Akk

zachránit , vyprostit (raněné ap.)

skrý(va)t , ukrý(va)t , scho(vá)vat
das Gesicht in den Händen bergen → skrýt obličej v dlaních

skrývat (v sobě) (riziko ap.)

A

birgt

barg

hat geborgen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

betrügen Akk

podvést / podvádět (v manželství ap.)

Du betrügst dich selbst, wenn du von deiner neuen Arbeit zu viel erwartest. → Klameš sama sebe, když očekáváš přespříliš od své nové práce.

A

betrügt

betrog

hat betrogen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

biegen Akk

ohnout (drát, ruku ap.)

den Daumen zur Seite biegen → ohnout palec na stranu

ohýbat (zájmena ap.)

sich biegen prohýbat
se , ohýbat se (strom ve větru ap.)

zahnout , zabočit (chodec, cesta ap.)
um die Ecke biegen → zahnout za roh

fráze

auf Biegen und Brechen stůj co stůj

A

biegt

bog

hat gebogen

Bieg … ab!

Biegt!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

bieten Dat Akk

nabídnout , poskytnout (možnost ap.)
Er hat nicht viel zu bieten. → Nemá moc co nabídnout.

nabídnout , dát (v dražbě, prodeji ap.)
Wer bietet mehr? → Kdo dá více?

sich bieten nabízet se , naskýtat se (šance ap.)

nabídnout (rámě ap.)

podat (ruku)
Er bot ihr den Arm. → Nabídnul jí rámě.

předvést , podat (vynikající výkon ap.)

j-m etw. Akk žádat , chtít co po kom, od koho

sich Dat bieten lassen nechat si líbit
Das solltest du dir nicht bieten lassen! → To by sis neměl nechat líbit!

A

bietet

bot

hat geboten

Biet!

Bietet!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

binden Akk

etw. Akk zu etw., in etw. Dat (s)vázat co do čeho (květiny do kytice ap.)
Korn in Garben/zu Garben binden → svázat obilí do snopů

přivázat , spoutat , připoutat , svázat (zajatce ap.)

j-n /sich (za)vázat koho/se (k dodržování pravidel ap.)
sich mit einem Eid binden → (za)vázat se přísahou
Ich will mich noch nicht binden. → Ještě se nechci vázat.

uvázat , přivázat (loďku ap.)
Ich band mir ein Tuch um den Kopf. → Uvázala jsem si šátek kolem hlavy.

zavázat (si) (boty ap.)

uvázat (si) (šálu ap.)
den Schnürsenkel binden → zavázat tkaničku

tuhnout (beton ap.)

vázat , zadržovat (prach ap.)

zahustit (omáčku jíškou ap.)

(s)vázat , vyvázat (knihu ap.)
die Diplomarbeit binden → svázat diplomovou práci

fráze

j-m /sich etw. ans Bein binden co pověsit komu/si na krk
j-m sind die Hände gebunden kdo má svázané ruce

A

bindet

band

hat gebunden

Bind!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

bitten Akk

j-n um etw. prosit , žádat koho o co
+ j-n um eine Auskunft bitten → prosit koho o informaci

bei j-m für j-n prosit , přimlouvat se u koho za koho

pozvat , svolat
zu Tisch bitten → pozvat ke stolu

fráze

Darf ich bitten? Smím prosit? (o tanec)

A

bittet

bat

hat gebeten

Bitt(e)!

Bittet!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

blasen

fouknout / foukat

(s)fouknout , odfouknout (ze stolu ap.)

etw. Akk troubit , hrát na co (na dechový nástroj)
die Flöte blasen → hrát na flétnu

troubit , hrát (sólo ap.)

foukat , fičet , vát (vítr ap.)
Ein eisiger Wind bläst. → Fouká ledový vítr.
etw. Akk irgendwohin (na)foukat , zavát co kam

A

bläst

blies

hat geblasen

Blas!

Blast!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

bleiben Situativ-Erg.

zůstat (doma ap.)
Bleiben Sie bitte am Apparat! → Zůstaňte prosím u telefonu!

zbýt , zůstat (naděje ap.)
Es bleibt keine andere Möglichkeit. → Nezbývá jiná možnost.

zbývat , zůstávat (jako možnost)

moci jen (doufat ap.)

bei etw. zůstat u čeho, při čem
Wir bleiben beim Wein. → Zůstaneme u vína.

A

bleibt

blieb

IST geblieben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

braten (Dat) Akk

péci (v troubě)

smažit (na pánvi)

péci se , smažit se
in der Sonne braten smažit se / péci se na slunci

A

brät

briet

hat gebraten

Brat!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

brechen (Dat) Akk

(ro)zlomit
einen Stock brechen → zlomit hůlku
Ich habe mir den Knöchel gebrochen. → Zlomila jsem si kotník.

lámat , těžit (kámen ap.)
Marmor brechen → lámat mramor

zlomit se (větve pod tíhou ovoce ap.)

sich brechen tříštit se , lámat se , lomit se (světelné paprsky ve sklenici ap.)

lámat , lomit (světelné paprsky ap.)
die Schallwellen brechen → lomit zvukové vlny

zlomit , překonat (odpor, vzdor ap.)
einen Rekord brechen → zlomit/překonat rekord

zlomit se , být překonán (o odporu ap.)

mit etw. skoncovat s čím (s minulostí, rodinou ap.)
mit einer alten Gewohnheit brechen → skoncovat se starým zvykem

porušit (smlouvu ap.)
niemals sein Versprechen brechen → nikdy neporušit svůj slib

sein Wort brechen → porušit své slovo
zvracet (krev, žluč ap.)

A

bricht

brach

hat gebrochen

Brich!

Brecht!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

brennen

hořet (dům, stodola ap.)
Es brennt! → Hoří!

pálit , pražit , žhnout (o slunci)

etw. Akk topit čím (uhlím ap.)

svítit , hořet (lampa ap.)

propálit , vypálit (díru do koberce ap.)

pálit , vypalovat (cihly ap.)
Kalk brennen → pálit vápno

pálit (slivovici ap.)

pražit (mandle ap.)

pálit (na kůži, v očích ap.)

pálit (chilli paprika ap.)
Das Gewürz in der Soße brennt viel. → Koření v omáčce strašně pálí.

auf etw. Akk planout , toužit po čem

vor etw. Dat hořet , planout čím (láskou, nenávistí, nedočkavostí ap.)

vypalovat (CD)

sich brennen popálit se , spálit se
Ich habe mich am Ofen gebrannt. → Spálil jsem se o kamna.

A

brennt

brannte

hat gebrannt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

bringen Dat Akk

přinést , donést
+ j-m eine (gute) Nachricht bringen → přinést komu (dobrou) zprávu

přivést , dovést , doprovodit
+ j-n zum Bahnhof bringen → doprovodit koho na nádraží
Er hat das Mädchen nach Hause gebracht. → Doprovodil dívku domů.

dotáhnout to (daleko ap.) užívá se ve spojení s es

udělat (to) , vytáhnout (to) (o výkonu ap.)

přivést , dostat (rodinu do neštěstí ap.)
+ j-n in Gefahr bringen → dostat koho do nebezpečí
+ j-n zum Lachen bringen → rozesmát koho

j-n um etw. připravit koho o co (o úspory, zaměstnání ap.)
+ j-n um das Geld bringen → připravit o peníze koho

vynést , přinést (zisk, úroky ap.)

podat , předvést , odvést (dobrý výkon ap.)

zvládnout , zmáknout (úkol ap.) 
\+ etw. gut bringen → dobře zvládnout co 
Das bringts (voll)! → To je super!
A

bringt

brachte

hat gebracht

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

denken an, über

A

denkt

dachte

hat gedacht

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

eindringen in Akk

proniknout , vniknout
auf etw. Akk domáhat se , dožadovat se čeho (vyřízení stížnosti ap.)

A

dringt … ein

drang … ein

ist eingedrungen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

empfangen Akk

přijmout , dostat (zakázku ap.)

(vy)fasovat (příděl ap.)

přijímat (signál) , chytat (rozhlasové vysílání ap.)
eine Anregung + von + j-m empfangen → přijmout podnět od koho

j-n irgendwie přijmout , uvítat koho jak

j-n přijmout , přivítat , uvítat koho (návštěvu)
Der Botschafter wurde vom Präsidenten empfangen. → Velvyslance přivítal prezident.

A

empfängt

empfing

hat empfangen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

empfehlen Dat Akk, Inf

doporučit / doporučovat
Können Sie mir einen guten Augenarzt empfehlen? → Můžete mi doporučit dobrého očního lékaře?

sich empfehlen doporučovat se , být doporučeno

sich empfehlen doporučovat se , být záhodno , vyplácet se
Unter den jetzigen Umständen empfiehlt es sich, noch etwas zu warten. → Za současných okolností je záhodno ještě chvíli počkat.

poručit , svěřit (do péče)

A

empfiehlt

empfahl

hat empfohlen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

empfinden Akk

cítit , pociťovat (smutek, hlad ap.)
etw. Akk als etw. Akk vnímat , cítit , pociťovat co jako co

A

empfindet

empfand

hat empfunden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

erlöschen

(z)hasnout , pohasnout (svíčka, oheň ap.)

vyhasnout (sopka ap.)

pohasínat , hasnout , vyhasínat (naděje, láska ap.)

vymřít , zaniknout

pozbýt platnost(i) (smlouva ap.)

zaniknout (firma, právo ap.)

být zrušený (účet ap.)

A

erlischt

erlosch

ist erloschen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

erschrecken (intr.)

vor j-m / etw., über j-n / etw. vyděsit se , polekat se koho/čeho (stínu ap.)

Ich erschrak vor ihr. → Polekal jsem se jí., Polekala mě.

A

erschrickt

erschrak

ist erschrocken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

erwägen

uvážit , zvážit , rozvážit (plán ap.)

A

erwägt

erwog

hat erwogen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

essen Akk

A

essen

isst

hat gegessen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

fahren

A

fährt

fuhr

ist gefahren

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

fallen

A

fällt

fiel

ist gefallen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

fangen Akk

A

fängt

fing

hat gefangen

Ich fange den Ball.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

finden Akk

A

findet

fand

hat gefunden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

fliegen

A

fliegt

flog

ist, hat geflogen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

fliehen vor

A

flieht

floh

ist geflohen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

fliehen …

A

vor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

fließen

téci , plynout (řeka ap.)
Die Elbe fließt in die Nordsee. → Labe teče do Severního moře.

(plynule) proudit , plynout

A

fließt

floss

ist geflossen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

fressen

A

frisst

fraß

hat gefressen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

frieren Akk

A

friert

fror

hat gefroren

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

gebären Akk

(po)rodit
Wann bist du geboren? → Kdy ses narodil?
Ich wurde am 7. Juni 1967 in Brünn geboren. → Narodil jsem se 7. června 1967 v Brně.

fráze

zu etw. geboren sein být zrozený k čemu

A

gebärt (gebiert)

gebar

ist (hat) geboren

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

geben D A

A

gibt

gab

hat gegeben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

gedeihen

dařit se , prospívat , vyvíjet se
vyvíjet se , pokračovat (plány, úmysly ap.)

A

gedeiht

gedieh

ist gediehen

Die Blumen gedeihen = sie wachsen
Alle Kinder gedeihen prächtig.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

gehen

A

geht

ging

ist gegangen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

gelingen Dat

A

gelingt

gelang

ist gelungen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

gelten

A

gilt

galt

hat gegolten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

genießen Akk Inf

A

genießt

genoss

hat genossen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

gießen Akk

A

gießt

goss

hat gegossen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

gleichen D

podobat se , být podobný
Er gleicht seinem Vater nicht. → Nepodobá se svému otci.

A

gleicht

glich

hat geglichen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

gleiten

plachtit (vzduchem ap.)

über etw. Akk klouzat po čem (po ledě ap.)

über etw. Akk sklouznout po čem, přes co (zrakem ap.)

sklouznout , svézt se (do vody ap.)

vyklouznout , vypadnout (talíř z ruky ap.)

mít klouzavou pracovní dobu

A

gleitet

glitt

hat geglitten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

graben Akk

A

gräbt

grub

hat gegraben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

greifen Akk

A

greift

griff

hat gegriffen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

haben

A

hat

hatte

hat gehabt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

halten Akk

A

hält

hielt

hat gehalten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

hängen

viset (prádlo na šňůře ap.)
Das Bild hängt schief. → Obraz visí nakřivo.

být připojen(ý)

viset (dolů) , být svěšený , spadat

(u)lpět , držet
An den Schuhen hängt Schmutz. → Na botách lpí špína.

(zůstat) viset , (u)váznout , uvíznout

in etw. Dat váznout , být pozadu , plavat v čem (pravopise ap.)

ztvrdnout , (zůstat) trčet , (u)váznout

an j-m / etw. záviset , být závislý na kom/čem
Das hängt an ihrer Geschicklichkeit. → To závisí na její šikovnosti.

an j-m / etw. lpět , viset na kom/čem (na rodičích ap.)
am Geld/am Leben/an der Heimat hängen → lpět na penězích/životě/domově

fráze

bei j-m hängen viset , dlužit komu
Lass den Kopf nicht hängen! Nevěš hlavu!

an einem dünnen Faden hängen viset na tenké nitce

an einem Haar hängen viset na vlásku

A

hängt

hing

hat gehangen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

hängen Akk

věšet , pověsit , zavěsit (záclony ap.)
die Wäsche an die Leine hängen → pověsit prádlo na šňůru

Ich hängte mir den Fotoapparat über die Schulter. → Pověsil jsem si fotoaparát přes rameno.

sich hängen pověsit se , zavěsit se (na větev ap.)

uvázat , přivázat (člun ap.)

zavěsit (vagon ap.)

připojit , napojit (do sítě ap.)

sich hängen an j-n / etw. (na)lepit se , přilepit se na koho/co

sich hängen in etw. Akk plést se , vměšovat se do čeho
oběsit , pověsit

+ j-n an den Galgen hängen → pověsit koho na šibenici

A

hängt

hängte

hat gehängt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

heben Akk

zvednout , zdvihnout
auf + j-s Wohl den Kelch heben → pozvednout kalich na čí zdraví

die Stimme heben → pozvednout hlas

vzpírat (zvedat činky)

(vy)zvednout , vyzdvihnout

sich heben zvedat se , stoupat (letadlo, mlha ap.)

zvyšovat , pozved(áv)at (úroveň ap.)
+ j-s Selbstbewusstsein heben → pozvednout čí sebevědomí

A

hebt

hob

hat gehoben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

heißen

A

heißt

hieß

hat geheißen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

helfen

A

hilft

half

hat geholfen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

kennen

znát (mnoho měst ap.)
+ etw. nur vom Hörensagen kennen → znát co jen z doslechu

Das kenne ich gut. → To dobře znám.

j-n / etw. znát , poznat koho/co

znát se , poznat se s kým/čím

etw. Akk znát co

vyznat se v čem

j-n / etw. an etw. Dat poznat koho/co podle čeho, po čem

fráze

sich nicht mehr kennen (vor …) neznat se , neovládnout se (vzteky ap.)

Das kenne ich (schon)! Tak tohle (už) znám!

keine Grenzen kennen neznat hranic

A

kennt

kannte

hat gekannt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

klingen

zvonit , cinkat (zvonky, skleničky ap.)

irgendwo(hin) znít , ozývat se , rozléhat se kde

irgendwie znít , zvučet jak (melodie tiše ap.)

Ihre Stimme klingt sanft. → Její hlas zní měkce.

fráze

die Gläser klingen lassen (při)ťuknout si (na zdraví)

A

klingt

klang

hat geklungen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

kneifen (Akk)

štípnout (do nohy ap.)
Hör auf, mich dauernd zu kneifen! → Přestaň mě pořád štípat!

táhnout , škrtit (guma ap.)

vor etw. Dat vytratit se , zdekovat se , pláchnout před čím

vor dem Vater kneifen → zdekovat se před otcem, pláchnout otci

A

kneift

kniff

hat gekniffen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

kommen

A

kommt

kam

ist gekommen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

kriechen

plazit se , lézt

auf allen vieren kriechen → lézt po čtyřech

auf dem Bauch kriechen → plazit se po břiše

(vy)lézt (po kolenou ap.)

irgendwohin (v)lézt , zaléz(a)t (do úkrytu ap.)

vklouznout kam

plazit se (o rostlinách)

táhnout se , vléct se , být vleklý (provoz aut ap.)

vor j-m plazit se před kým

podlézat komu (šéfovi ap.)

A

kriecht

kroch

ist gekrochen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

laden Akk

naložit / nakládat (uhlí ap.)

einen Waggon mit Kisten laden → naložit vagon bednami

etw. Akk aus etw. vyložit , složit co z čeho (zboží ap.)
die Kisten aus dem Waggon laden → vyložit bedny z vagonu

nabít / nabíjet , ládovat (zbraň ap.)

nabít , dobít (mobilní telefon ap.)
eine Batterie laden → nabít baterii

auf sich laden naložit na sebe (vinu ap.)

nepravidelné sloveso

pozvat , přizvat
+ j-n zu sich laden → pozvat koho k sobě

předvolat (svědky ap.)
Er wurde vor Gericht geladen. → Byl předvolán k soudu

A

lädt

lud

hat geladen

61
Q

lassen Akk

A

lässt

ließ

hat gelassen

62
Q

laufen

A

läuft

lief

ist gelaufen

63
Q

leiden an, unter

trpět , snášet (nemoc ap.)

an etw. Dat trpět čím (být nemocen)
an Schwindel leiden → trpět závratěmi

unter etw. Dat (u)trpět čím (květiny mrazem ap.)

j-n / etw. snášet , mít rád koho/co užívá se ve spojení s können nebo mögen

Das Kleid mag ich nicht leiden. → Ty šaty nesnáším.
strpět , vystát , snést (pomluvy ap.)

fráze

Schaden leiden utrpět škodu

A

leidet

litt

hat gelitten

64
Q

leiden …

A

an

unter

65
Q

leihen Dat Akk

j-m etw. Akk (za)půjčit , propůjčit komu co
vy)půjčit si , zapůjčit si (peníze, auto ap.

A

leiht

lieh

hat geliehen

66
Q

lesen

A

liest

las

hat gelesen

67
Q

liegen

ležet
lange (im Bett) liegen bleiben → zůstat (ležet) dlouho v posteli
liegende Acht → ležatá osmička

ležet , pokrývat , halit (mlha město ap.)

uložit , nechat (ležet) , zanechat (na určitém místě)
Das Geld liegt auf der Bank. → Peníze jsou uloženy v bance.

nacházet se , stát , ležet , být
Die Prüfung liegt noch vor/schon hinter mir. → Zkouška je ještě přede/už za mnou.

irgendwo být kde (na stupnici, v pořadí ap.)
an der Spitze liegen → umístit se na špici (ligy ap.)
im Rückstand liegen → být ve ztrátě, být pozadu

být , nacházet se (v určitém vztahu, situaci ap.) užívá se často ve spojení s podstatným jménem k opisu slovesa
mit j-m im Widerspruch liegen → být s kým v rozporu, nesouhlasit s kým

in etw. Dat vězet , spočívat , tkvít v čem

bei j-m ležet na kom (odpovědnost ap.)

an j-m / etw. záležet , záviset na kom/čem

sedět , pasovat (herecká role ap.)
Diese Arbeit liegt ihr nicht. → Tato práce jí nesedí.

fráze

j-n / etw. links liegen lassen koho/co přehlížet , přezírat , zanedbávat

Das liegt bei dir/Ihnen! Je to na tobě / vás!

A

liegt

lag

hat gelegen

68
Q

lügen

A

lügt

log

hat gelogen

69
Q

meiden

j-n / etw. stranit se koho/čeho

vyhýbat se komu/čemu

vyvarovat se koho/čeho

A

meidet

mied

hat gemieden

70
Q

messen

mit etw. (z)měřit (výšku ap.) čím
+ j-s Temperatur messen → měřit čí teplotu

měřit , mít výšku / délku / šířku / hloubku

Das Bett misst 2,10 m in der Länge. → Postel měří 2,10 m na délku.

A

misst

maß

hat gemessen

71
Q

misslingen Dat

nepodařit se , nezdařit se , nepovést se (pokus ap.)

A

misslingt

misslang

ist misslungen

72
Q

nehmen (D) Akk

A

nimmt

nahm

hat genommen

73
Q

nennen (D) Akk

A

nennt

nannte

hat genannt

74
Q

pfeifen

pískat , hvízdat

(za)pískat (signál píšťalkou)

pískat , pištět (vítr ap.)

(za)pískat , odpískat (gól ap.)

j-m (za)pískat na koho (na psa ap.)

vyzradit , prozradit , vytroubit

auf j-n / etw. (vy)kašlat se , vyfláknout se na koho/co
aufs Geld pfeifen → kašlat na peníze

A

pfeift

pfiff

hat gepfiffen

75
Q

preisen Akk

chválit , vychvalovat (Boha ap.

A

preist

pries

hat gepriesen

76
Q

quellen

proudit , prýštit , vyvěrat
Wasser quillt aus der Erde. → Voda vyvěrá ze země.

nabýt , (na)bobtnat (rýže ap.)

A

quillt

quoll

ist gequollen

77
Q

raten

(po)radit , dát radu , doporučit

Was rätst du mir? → Co mi radíš?
hádat (odpověď ap.)

uhodnout

A

rät, riet, hat geraten

78
Q

reiben

(o)třít (záda ap.)

protírat (ruce, oči ap.)

vytřít , vyleštit (stříbrné příbory ap.)

utřít , otřít , přetřít (skvrnu ap.)

vetřít (krém ap.)

(na)strouhat , (na)krouhat

škrábat , kousat (svetr, límec ap.)

A

reibt, rieb, hat gerieben

79
Q

přetrhnout se , roztrhnout se
Mir ist das Schuhband gerissen. → Přetrhla se mi tkanička.

in etw. Akk roztrhat , trhat na co
das Hemd in tausend Fetzen reißen → roztrhat košili na tisíc cárů

protrhnout (si) , udělat díru

škrábnout se , zranit se (o hřebík ap.)
Ich habe mich blutig gerissen. → Zranila jsem se do krve.

strhnout (šaty ap.)

vytrhnout (peníze ap.)
+ j-n aus den Träumen reißen → vytrhnout koho ze snů
sich reißen von/aus etw. vytrhnout se , utrhnout se z čeho
sich aus + j-s Armen reißen → vytrhnout se komu z náručí

A

reißt

riss

hat gerissen

80
Q

reiten

jet / jezdit (na koni) , rajtovat

auf einem Pferd reiten → jezdit na koni
Bei diesem Wetter reitet es sich gut. → Při takovém počasí se dobře jezdí.

A

reitet

ritt

ist#hat geritten

81
Q

rennen

běžet , utíkat , hnát se (za roh ap.)
Ich rannte, so schnell ich konnte. → Běžela jsem tak rychle, jak jsem mohla.

chodit , běhat (na diskotéky, za děvčaty ap.)

gegen etw., an etw. Akk naletět , narazit na co, do čeho (nohou do skříně ap.) , zranit si , poranit si (nárazem ruku ap.)

A

rennt

rannte

ist gerannt

82
Q

riechen

cítit , čichat
Man riecht, dass er Schnaps getrunken hat. → Je cítit, že pil kořalku.
den Duft der Rosen riechen → cítit vůni růží

an etw. Dat přivonět (si) , přičichnout (si) k čemu (ke květině ap.)

nach etw. být cítit , vonět / páchnout čím, po čem
Hier riecht es nach Gas. → Je tu cítit plyn.

A

riecht

roch

hat gerochen

83
Q

ringen

zápasit , bojovat , zápolit

um etw. usilovat o co
bojovat o/za co
um Erfolg ringen → usilovat o úspěch
um Freiheit ringen → bojovat za svobodu

zápasit , potýkat se , zápolit

spínat ruce , lomit rukama

vytrhnout , vyrvat

nepravidelné sloveso rang, h. gerungen
časování

(vy)ždímat (prádlo)

A

ringt

rang

hat gerungen

84
Q

rinnen

irgendwohin řinout se , téci kam (déšť ze střechy ap.)

irgendwohin sypat se kam (písek mezi prsty ap.)
Das Salz rann aus der Tüte. → Sůl se sypala ze sáčku.

kapat , téci (netěsný hrnec ap.)
Der Wasserhahn rinnt. → Kohoutek kape.

A

rinnt

rann

ist geronnen

85
Q

rufen

volat , křičet
um/nach Hilfe rufen → volat o pomoc

nach j-m / etw. (za)volat koho/co

dovol(áv)at se koho/čeho (číšníka ap.)

(za)volat , povolat , přivolat (lékaře ap.)

j-n irgendwie naz(ý)vat koho jak

říkat komu jak (určitým jménem)

volat (telefonem, vysílačkou ap.) 
Rufen Sie (Nummer) 22 22 22. → Volejte (číslo) 22 22 22.
A

ruft

rief

hat gerufen

86
Q

saufen

pít , napájet se (o zvířatech)

pít , chlastat (vodu ze sklenice ap.)

chlastat , nasávat (pravidelně, často ap.)

A

säuft

soff

hat gesoffen

87
Q

schaffen

(vy)tvořit , stvořit
eine Statue schaffen → vytvořit sochu

obstarat , vytvořit , způsobit
neue Stellen schaffen → vytvořit nová (pracovní) místa

A

schafft

schuf

hat geschaffen
Schaffen- damit fertig werden o

88
Q

scheiden

rozvést (manželství)
geschieden sein → být rozvedený

oddělit , rozdělit
sich scheiden rozcházet se , rozdělovat se (cesty ap.)

Gut von Böse scheiden können → umět rozeznat dobré od zlého

separovat , oddělit , odloučit

odejít (z úřadu ap.)

A

scheidet

schied

hat geschieden

89
Q

scheinen

svítit , zářit (slunce ap.)

třpytit se , lesknout se

jevit se , zdát se , působit
Er bemühte sich, ruhig zu scheinen. → Snažil se působit klidně.

A

scheint

schien

hat geschienen

90
Q

scheren

(o)stříhat
Schafe scheren → ostříhat ovce

zastřihnout , přistřihnout

A

schert

schor

hat geschoren

91
Q

schieben

(po)sunout , (po)strčit , (do)tlačit
den Stuhl näher an den Tisch schieben → posunout židli blíž ke stolu

strčit (si) , vsunout (si) (sousto do úst ap.)

irgendwohin (po)strčit kam

sich schieben (pro)tlačit se , posunout se (zástupem ap.)

sich schieben irgendwohin táhnout se , valit se , sunout se kam

svalit , shazovat (vinu ap.)

etw. Akk zbavovat se čeho (výčitek ap.) , odmítat co (vinu ap.)
die Schuld von sich schieben → zbavovat se viny

A

schiebt

schob

hat geschoben

92
Q

schießen

střílet , pálit 6 6b
Hände hoch oder ich schieße! → Ruce vzhůru nebo střelím!

(po)střelit
+ j-n ins Bein schießen → střelit do nohy koho

vystřelit , trefit (na střelnici)

(za)střelit (zvíře na lovu)

(v)střelit (puk do brány ap.)
den Ball ins Aus schießen → střelit míč do autu
ein Tor schießen → střelit branku, dát gól

valit se , řítit se (voda z okapu ap.)

A

schießt

schoss

hat geschossen

93
Q

s. schinden

týrat , trýznit

sich schinden dřít se , plahočit se , lopotit se

nezaplatit , ošidit (poplatek ap.

etw. Akk získat , vytěžit co

dosáhnout čeho (pochybně)
Sie schindet nur Zeit. → Jenom hraje o čas.

A

schindet

schund

hat geschunden

94
Q

schlafen

A

schläft

schlief

hat geschlafen

95
Q

schlagen

bít , tlouci , (z)mlátit
+ j-n ins Gesicht schlagen → mlátit koho do obličeje
Er ist als Kind viel (von seinen Eltern) geschlagen worden. → Jako dítě byl (svými rodiči) hodně bit.

sich schlagen bít se , rvát se , mlátit se

(ro)zmlátit , zbít

bouchnout , udeřit , tlouci
gegen die Tür schlagen → bouchat na dveře
mit der Faust auf den Tisch schlagen → tlouci pěstí do stolu

A

schlägt

schlug

hat geschlagen

96
Q

schleichen

(v)plížit se , (v)krást se , vklouznout (tiše do pokoje ap.)

sich schleichen plížit se , krást se , plazit se (tajně z domu ap.)

A

schleicht

schlich

ist geschlichen

97
Q

schließen

zavřít (knihu ap.)
Er hat die Flasche sorgfältig geschlossen. → Láhev pečlivě zavřel.
die Hand (zur Faust) schließen → sevřít ruku v pěst
die Augen schließen → zavřít oči

zamknout , zavřít
alle Fenster vor dem Abgang schließen → před odchodem zavřít všechna okna

sich schließen zavřít se

A

schließt

schloss

hat geschlossen

98
Q

schlingen

(o)vinout , (o)vázat , (o)motat
einen Schal um den Hals schlingen → omotat kolem krku šál

obejmout , ovinout

sich schlingen um etw. vinout se , pnout se kolem čeho
Efeu schlingt sich um den Baumstamm. → Břečťan se pne kolem kmene stromu.

vplést , zaplést (stuhu ap.)

nepravidelné sloveso schlang, h. geschlungen

zhltnout (oběd ap.)
Er schlang seine Suppe in großer Hast. → Zhltnul polévku ve velkém spěchu.

A

schlingt

schlang

hat geschlungen

99
Q

schmeißen

hodit , mrštit , praštit
alles auf einen Haufen schmeißen → házet vše na jednu hromadu
die Zeitung in den Papierkorb schmeißen → hodit noviny do koše

vyhodit , vyrazit
den eigenen Sohn aus dem Haus schmeißen → vyhodit vlastního syna z domu

sich schmeißen hodit sebou (do křesla ap.)

etw. Akk praštit s čím

vykašlat se na co

nechat čeho
einen Job schmeißen → praštit s prací

sich schmeißen in etw. Akk hodit se do čeho
vzít si co
sich in ein Abendkleid schmeißen → vzít si večerní šaty

zaplatit , zatáhnout

zmáknout , zvládnout (velký nákup ap.)

A

schmeißt

schmiss

hat geschmissen

100
Q

schmelzen

tát , tavit se , rozpouštět se

tavit , rozpouštět
Metalle schmelzen → tavit kovy

A

schmilzt

schmolz

ist*hat geschmolzen

101
Q

schneiden

(na)krájet , (na)řezat , (na)stříhat
Äpfel in zwei Hälften schneiden → krájet jablka na poloviny
Zwiebeln in Ringe schneiden → nakrájet cibuli na kolečka

ostříhat (vlasy ap.)
ořezat (suché větve ap.)
den Kindern die Fingernägel schneiden → ostříhat dětem nehty
Ich habe mir die Haare schneiden lassen. → Nechala jsem si ostříhat vlasy.

A

schneidet

schnitt

hat geschnitten

102
Q

schreiben

A

schreibt

schrieb

hat geschrieben

103
Q

schreien

vor etw. Dat řvát , křičet čím
Die Zuschauer schrien vor Lachen. → Posluchači řvali smíchy.

sich schreien vyřvat se , vykřičet se , vyřvat si hlasivky

křičet , řvát , hulákat
um Hilfe schreien → křičet o pomoc

nach j-m / etw. volat po kom/čem, koho/co
nach Rache schreien → volat po pomstě

fráze

zum Schreien sein být k popukání

A

schreit

schrie

hat geschrien

104
Q

schreiten

kráčet

přistoupit , přikročit (k činu ap.)
zur Wahl/zur Aktion schreiten → přistoupit k volbě/akci

A

schreitet

schritt

ist geschritten

105
Q

schweigen

mlčet , nemluvit , být zticha
betroffen schweigen → dotčeně mlčet
aus Vorsicht/Höflichkeit schweigen → mlčet z opatrnosti/ze slušnosti

mlčet , utichnout

fráze

ganz zu schweigen von j-m / etw. nemluvě o kom/čem

A

schweigt

schwieg

hat geschwiegen

106
Q

schwellen

naběhnout , opuchnout , otéct
Die Adern auf der Stirn schwollen ihm. → Na čele mu naběhly žíly.

A

schwillt

schwoll

ist geschwollen

107
Q

schwimmen

A

schwimmt

schwamm

ist geschwommen

108
Q

schwinden

mizet , ubývat , ztrácet se
Die Trinkwasservorräte schwinden zusehends. → Zásoby pitné vody očividně ubývají

A

schwindet

schwand

ist geschwunden

109
Q

schwingen

kývat se , houpat se
Die Glocke schwingt. → Zvon se houpá.

irgendwohin zhoupnout se , prolétnout , vyšvihnout se kam

chvět se , vibrovat (o struně ap.)

etw. Akk máchat , mávat čím
die Axt schwingen → máchnout sekerou

sich schwingen irgendwohin vyšvihnout se , vyhoupnout se kam (do sedla ap.)

A

schwingt

schwang

hat geschwungen

110
Q

schwören

přísahat , složit přísahu (před soudem ap.),přísahat , slibovat
+ j-m Rache schwören → přísahat pomstu komu
sich schwören zapřísahat se , předsevzít si

A

schwört

schwor

hat geschworen

111
Q

sehen

A

sieht

sah

hat gesehen

112
Q

sein

A

ist

war

ist gewesen

113
Q

senden

A

sendet

sandte

hat gesandt

114
Q

singen

A

singt

sang

hat gesungen

115
Q

sinken

klesat (vzducholoď ap.)
přen. Wie tief man nur sinken kann. → Jak hluboko jen lze klesnout.

irgendwohin klesnout / klesat , snést se kam
Die Blätter sinken zur Erde. → Listy se snášejí k zemi.

potápět se , klesat
zapadnout , (za)bořit se (do sněhu ap.)
(u)padnout , klesnout

fráze

in Bewusstlosigkeit/Ohnmacht sinken upadnout do bezvědomí / mdlob

A

sinkt

sank

ist gesunken

116
Q

sinnen

přemýšlet , dumat
Was sinnt ihr? → O čem přemýšlíte?

A

sinnt

sann

hat gesonnen

117
Q

sitzen

A

sitzt

saß

hat gesessen

118
Q

spinnen

příst
mit der Hand/maschinell spinnen → příst ručně/strojově

Garn spinnen → příst nit

příst , snovat , tkát

příst (o kočce)

bláznit , blbnout

A

spinnt

spann

hat gesponnen

119
Q

sprechen

A

spricht

sprach

hat gesprochen

120
Q

sprießen

pučet , (vy)klíčit , rašit
Überall sprießt und grünt es. → Všude to pučí a zelená se

A

sprießt

spross

ist gesprossen

121
Q

springen

skočit / skákat
Nun spring doch endlich! → No tak konečně skoč!

aus dem Fenster/vom Dach springen → skočit z okna/ze střechy

aus dem Bett springen → vyskočit z postele
skákat

skočit , zaběhnout
noch schnell zum Metzger springen → ještě rychle skočit k řezníkovi

von etw. auf etw. Akk přeskakovat , měnit se z čeho na co

prasknout , puknout , (po)praskat
Das Eis springt. → Led puká.

skákat , přeskakovat (v hovoru ap.)

fráze

etw. springen lassen zacvakat , zaplatit co

ins Auge springen padnout do oka , bít do očí

A

springt

sprang

ist gesprungen

122
Q

stechen

píchat (o bodláku ap.)

j-n /sich an etw. Dat píchnout koho/se o co
sich an den Dornen der Rose stechen → píchnout se o trny růže

štípat , píchat (o hmyzu)
Die Biene hat mir/mich ins Bein gestochen. → Včela mě štípla do nohy.

bodnout , píchnout (jehlu do žíly ap.)

propíchnout , udělat dír(k)u
+ j-m Löcher in die Ohren stechen → propíchnout komu uši

vyrýpnout (rostlinu ze země)

tetovat , kérovat

píchat , bodat (bolet) užívá se ve spojení s es
Es sticht mich im Rücken. → Píchá mě v zádech.

vyrýt (obrázek do mědi ap.)

píchnout (si) (na píchačkách)

A

sticht

stach

hat gestochen

123
Q

stehen

A

steht

stand

hat gestanden

124
Q

stehlen

(u)krást

sich stehlen krást se , plížit se
sich aus dem Zimmer stehlen → vykrást se z pokoje

A

stiehlt

stahl

hat gestohlen

125
Q

steigen

lézt , stoupat , sestupovat (po schodech ap.)
auf einen Aussichtsturm steigen → stoupat na rozhlednu

(na)sednout , nastoupit (do auta ap.)

vystoupit (z tramvaje ap.)

stoupat , zvyšovat se (ceny ap.)

auf etw. Akk stoupnout , šlápnout na co
auf die Bremse steigen → šlápnout na brzdu

fráze

in j-s Augen steigen stoupnout v čích očích

j-m in den Kopf steigen stoupnout do hlavy komu (sláva, úspěch ap.)

A

steigt

stieg

ist gestiegen

126
Q

stinken

páchnout , smrdět , zapáchat

smrdět (být podezřelý)

j-m štvát koho

smrdět , nevonět komu
Diese Aufgabe stinkt mir. → Tenhle úkol mi nevoní.

fráze

Eigenlob stinkt. Samochvála smrdí.

Geld stinkt nicht. Peníze nesmrdí.

A

stinkt

stank

hat gestunken

127
Q

streichen

durch etw., über etw. Akk pohladit , přejet rukou po čem
+ j-n über die Hand streichen → pohladit koho po ruce

shrnout , smést , odhrnout

rozetřít

(na)mazat (housku máslem ap.)

natřít / natírat

(vy)škrtnout , vymazat
přen. + j-n + / + etw. aus seinem Gedächtnis streichen → vymazat koho/co z paměti

přen. Den Urlaub kannst du streichen. → Na dovolenou můžeš zapomenout.

Nichtzutreffendes bitte streichen! → Nehodící se škrtněte!

fráze

die Flagge streichen spustit vlajku

die Geige streichen hrát na housle

A

streicht

strich

hat gestrichen

128
Q

s. streiten mit

mit j-m um etw., über etw. Akk hádat se , hašteřit se s kým o co

mit j-m über etw. Akk přít se , dohadovat se , vést spor s kým o co/čem

A

streitet

stritt

hat gestritten

129
Q

tragen

nést / nosit
+ etw. auf dem Rücken tragen → nést co na zádech
nicht schwer tragen dürfen → nesmět nosit nic těžkého (ze zdravotních důvodů)

sich tragen nosit se

nést , podpírat

unést (most 12 tun ap.)

snést / snášet (kritiku ap.)

nést (zodpovědnost, náklady ap.)

nosit (o oblečení)

nosit (brýle ap.)

nosit u sebe , nosit při sobě

nést , mít (titul ap.)
seinen Namen tragen → nést jeho jméno

A

trägt

trug

hat getragen

130
Q

treffen

A

trifft

traf

hat getroffen

131
Q

treiben

hnát , zahnat , vehnat
das Vieh auf die Weide treiben → hnát dobytek na pastvu

j-n zu etw., in etw. Akk dohnat koho k čemu
+ j-n in den Tod treiben → dohnat koho k smrti

j-n zu etw. honit , pohánět koho k čemu

naléhat , spěchat na koho s čím

pohánět , hnát (voda turbínu ap.)

zarazit , zatlouci
einen Nagel ins Holz treiben → zatlouci hřebík do dřeva

prorazit , (vy)kopat , (pro)kopat (tunel ap.)

vytepat

etw. Akk zabývat se čím

věnovat se čemu
Sport treiben → sportovat

dělat , tropit , provádět
Unsinn/Unfug treiben → tropit hlouposti/neplechu

provozovat (obchod ap.)

užívá se ve spojení s podstatným jménem k opisu slovesa
Missbrauch mit j-m / etw. treiben → zneužít koho/co
Spionage treiben → slídit, vyzvídat
seinen Spott mit j-m treiben → posmívat se komu

přehánět , hnát (do krajnosti ap.) užívá se ve spojení s es

es zu weit treiben → zacházet příliš daleko

(na)kynout , vykynout (těsto ap.)

pučet , rašit

das, podstatné jméno ~s, ~

shon , ruch
jednání , chování , počínání
hon , naháňka

A

treibt

trieb

hat getrieben

132
Q

treten

vstoupit , přistoupit , vkročit
Bitte zur Seite treten! → Prosím ustupte!
Treten Sie näher. → Přistupte blíže.

šlápnout , stoupnout (do bahna ap.)
in den Morast treten → šlápnout do bláta
Er ist mir auf den Fuß getreten. → Šlápl mi na nohu.

kopnout / kopat , nakopnout
Er trat gegen die Tür. → Kopnul do dveří.
den Ball/das Leder treten → čutat (hrát fotbal)

kopnout , střelit (míč do branky ap.)

etw. Akk šlápnout na co (na brzdu ap.)

sešlápnout co (pedál ap.)
ein Pedal treten → šlápnout na pedál

prošlapat , vyšlapat
einen Weg im Gras treten → prošlapat cestu v trávě

etw. Akk irgendwohin vrazit (si) co kam

šlápnout na co
einen Dorn in den Fuß treten → šlápnout na trn

rozšlápnout , ušlapat

prošlápnout , prokopnout

ve spojení s podstatným jménem vyjadřuje začátek nějakého děje vstoupit
in den Staatsdienst treten → vstoupit do státních služeb
in den Ruhestand treten → odejít do důchodu
in Kraft treten → vstoupit v platnost
mit j-m in Kontakt treten → navázat kontakt s kým

A

tritt

trat

hat getreten

133
Q

trinken

A

trinkt

trank

hat getrunken

134
Q

tun

A

tut

tat

hat getan

135
Q

verderben

(z)kazit se (potraviny ap.)
Das Fleisch verdirbt leicht. → Maso se lehce kazí.

(z)kazit (pokrm kořením ap.)
das Essen mit zu viel Salz verderben → zkazit jídlo nadměrným osolením

sich verderben zkazit si , pokazit si (žaludek ap.)

A

verdirbt

verdarb

hat verdorben

136
Q

vergessen

A

vergisst

vergaß

hat vergessen

137
Q

verlieren

A

verliert

verlor

hat verloren

138
Q

wachsen

(vy)růst (dítě, rostlina ap.)
Das Gras wächst üppig. → Tráva roste bujně.

irgendwie růst , vyrůst(at) , narůst(at) jak

růst , narůstat , rozrůstat se
Sein Vermögen wächst. → Jeho jmění se rozrůstá.

fráze

j-m / etw. nicht gewachsen sein nemít na koho/co

nevědět si rady s kým/čím

etw. gewachsen sein stačit na co

A

wächst

wuchs

ist gewachsen

139
Q

waschen

A

wäscht

wusch

hat gewaschen

140
Q

weichen von

ustoupit , vzdálit se , hnout se

(vor) j-m / etw. ustoupit komu/čemu, před kým/čím
dem Feind weichen → ustoupit nepříteli

A

weicht

wich

ist gewichen

141
Q

weisen

ukázat / ukazovat
+ auf + j-n + / + etw. mit dem Finger weisen → ukazovat prstem na koho/co

vykázat , vyloučit

A

weist

wies

hat gewiesen

142
Q

werben um

für etw. dělat reklamu čemu

propagovat co

agitovat pro co

získ(áv)at , hledat , verbovat

um j-n / etw. ucházet se , usilovat o koho/co

A

wirbt

warb

hat geworben

143
Q

werden

A

wird

wurde

ist geworden

144
Q

werfen

hodit , vrhnout
Er hat den Speer sehr weit geworfen. → Hodil daleko oštěpem.
neuen Weltrekord werfen → hodit nový světový rekord

mit etw. nach j-m házet čím po kom

irgendwohin (vy)hodit , házet kam
Das Pferd warf ihn aus dem Sattel. → Kůň ho vyhodil ze sedla.

sich werfen vrhnout se
sich + j-m zu Füßen werfen → vrhnout se komu k nohám

sich werfen deformovat se , měnit tvar (vlhkostí, chladem ap.)

A

wirft

warf

hat geworfen

145
Q

wiegen

vážit , mít hmotnost
Das Paket wiegt 40 kg. → Balík váží 40 kg.

j-n / etw. (z)vážit koho/co (balík ap.)

potěžkat

A

wiegt

wog

hat gewogen

146
Q

wissen

A

weiß

wusste

hat gewusst

147
Q

ziehen

táhnout (lokomotiva vagon ap.)

(vy)táhnout (rukama)
einen Verletzten aus dem brennenden Auto ziehen → vytáhnout zraněného z hořícího auta

(vy)táhnout , přitáhnout , povolat (do armády ap.)

A

zieht

zog

hat gezogen

148
Q

zwingen

j-n zu etw. (při)nutit , donutit , přimět koho k čemu

sich zwingen (do)nutit se , přinutit se (k úsměvu ap.

A

zwingt

zwang

hat gezwungen