Lektion 1, Lernwortschatz Flashcards
vergleichen mit …
verglich, hat verglichen
mánie , posedlost vášnivá zaujatost
mánie duševní choroba
die Manie, n
Navigationssystem
das, -e
die, podstatné jméno ~, -ü-e/~en
návyk , závislost
touha , vášeň
Sucht
1) die Sucht nach Alkohol bekämpfen → bojovat se závislostí na alkoholu
2) die Sucht nach Geld → touha po penězích
etwas, j-m _______________ schenken
Aufmerksamkeit
die, podstatné jméno ~, ~en
pošetilost , hloupost (chování, problému ap.)
pošetilost , nicotnost (provést, říci ap.)
Albernheit, en
die, podstatné jméno ~, ~en
zrychlení (tempa ap.)
spěch , chvat
zrychlení , akcelerace (auta)
Beschleunigung
die, podstatné jméno ~, ~n
glosa , komentář (novinářský útvar
Glosse
die, podstatné jméno ~
přijímání potravy
Nahrungsaufnahme
die, podstatné jméno ~
neúnavnost , nepřetržitost
Rastlosigkeit
die, podstatné jméno ~, ~en
redukce , snížení , omezení
zjednodušení (schématu ap.)
redukce , převod (tlaku ap.)
Reduktion, en
1) eine Reduktion der Kosten → redukce nákladů
sloveso
narušovat , omezovat , poškozova
beeinträchtigen
sloveso
potřebovat (peníze, pomoc ap.)
benötigen
kraulovat , plavat kraulem
drbat , škrábat , šimrat laskavě
kraulen
sloveso
vzepřít se , odporovat
sich widersetzen
Vyskytuje se v:
protivit se: sich j-s Willen widersetzen → protivit se čí vůli
zur ______________ nehmen, nahm, genommen
Kenntnis
das, podstatné jméno ~s, ~
plachta
Segel
(die) Segel setzen → napnout plachty
nepravidelné sloveso
durch etw., über etw. Akk pohladit , přejet rukou po čem
shrnout , smést , odhrnout
rozetřít
(na)mazat (housku máslem ap.)
natřít / natírat
(vy)škrtnout , vymazat
streichen, strich, h. gestrichen
1) + j-n über die Hand streichen → pohladit koho po ruce
6) přen. + j-n + / + etw. aus seinem Gedächtnis streichen → vymazat koho/co z paměti
přen. Den Urlaub kannst du streichen. → Na dovolenou můžeš zapomenout.
Nichtzutreffendes bitte streichen! → Nehodící se škrtněte!
die _________ streichen, strich, hat gestrichen
Segel
mit etwas aufhören, was du begonnen hast
Ich musste die Segel streichen und die Fahrschule wechseln.
sich einer _________ verschreiben
Sache
nepravidelné sloveso ie, ie
sich ___________ upsat se , udělat chybu (při psaní)
vypsat (pero ap.)
popsat (sešit ap.)
předepsat , naordinovat
sich ___________ etw. Dat upsat se čemu
verschreiben
přídavné jméno
nezadržitelný (rozpad stavby ap.)
ohne Unterbrechung, man kann das nicht stoppen
unaufhaltsam
přídavné jméno
důstojný (čin ap.)
würdevoll
je -
příslovce
někdy , jednou (v budoucnosti i minulosti)
jemals
spojka
zatímco , kdežto
wohingegen
für Vergleichen
Deutsche Schnecken sind gut, wohingegen die Chinesische ungenießbar sind.
Er hat 4 Jahre für sein Studium gebracht, wohingegen seine Schwester nur zwei Jahre braucht.
der, podstatné jméno ~(e)s
závist
Neid
Neid empfinden → pociťovat závist
die, podstatné jméno ~
priorita , přednost (v pořadí důležitosti) statné jméno ~
Priorität, en
das, podstatné jméno ~s, ~e
osud , úděl
osud (vyšší moc)
Schicksal
1) sich mit seinem Schicksal abfinden → smířit se s vlastním osudem
2) an die Gunst des Schicksals glauben → věřit v přízeň osudu
die, podstatné jméno ~, ~en
solidarita
Solidarität, Sg
sloveso
j-m etw. Akk přát komu co (úspěch ap.)
j-m /sich etw. Akk dopřá(va)t komu/si co (pár dnů volna ap.)
gönnen
1) Ich gönne ihm sein Glück von Herzen. → Ze srdce mu jeho štěstí přeju.
sich selbst (j-m anderen) etwas erlauben nicht neidisch sein
nepravidelné sloveso i.
nepodařit se , nepovést se , nevydařit se
missglücken
sloveso
nepřát , závidět (dobrou pozici ap.)
missgönnen
sloveso
omílat (stejné téma ap.)
zerreden
sloveso
objasnit , vysvětlit , ozřejmit
bewusst machen
sich (Dat.) eine Sache bewusst _________
machen
die, podstatné jméno ~, ~en; mst Sg
občanstvo , měšťanstvo
Bürgerschaft
Bürgerschaft
bürgerschaftlich
příslovce
pokud , do jaké míry , jak dalece
spojka
do jaké míry , jak dalece
inwiefern
das, podstatné jméno ~s, ~e; mst Sg
vědomí , uvědomění (si) (povinnosti ap.)
uvědomění , uvědomělost , vědomí (národní ap.)
vědomí (stav psychiky)
Bewusstsein
3) das Bewusstsein verlieren → ztratit vědomí
wieder zu Bewusstsein kommen → znovu nabýt vědomí
bei/ohne Bewusstsein sein → být/nebýt při vědomí
die, podstatné jméno ~, ~en
nahlédnutí , pohled (dovnitř)
in etw. Akk náhled , nahlédnutí do čeho (do spisů ap.)
poznatek , (nová) vědomost , pohled
rozum , pochopení
Einsicht
3) neue theoretische Einsichten gewinnen → získat nové teoretické poznatky
4) Einsicht haben → mít rozum/pochopení
zur Einsicht kommen → nabýt rozumu
Hab’ Einsicht! → Měj rozum!
der, podstatné jméno ~(e)s, ~e
neúspěch , nezdar
Misserfolg
sloveso
dešifrovat , rozluštit (zakódovaný text ap.)
rozřešit , rozluštit , vyluštit (tajemství ap.)
entschlüsseln
rozluštit: ein Geheimnis entschlüsseln → rozluštit záhadu
sloveso
z)likvidovat (odpad) , zbavit (odpadu
entsorgen
sloveso
kopat , okop(áv)at (řepu ap.)
(roz) sekat , nasekat , (roz)štípat (sekerkou)
(vy) sekat , (vy)kopat (díru do ledu ap.)
nach j-m / etw. klovnout koho/co (o ptácích)
hacken
2) in Stücke hacken → rozsekat na kousky
sloveso
etw. Akk nedbat čeho (zákonů ap.)
nerespektovat , ignorovat co (předpisy ap.)
j-n / etw. nevážit si , necenit si koho/čeho
missachten
dbát: etw. missachten → nedbat čeho
nepravidelné sloveso
j-m nelíbit se komu
das, podstatné jméno ~s
nelibost , nechuť , nevole
missfallen, missfällt, ie, a
znelíbit se: Er missfiel dem Regime. → Znelíbil se režimu.
nepravidelné sloveso
nepodařit se , nezdařit se , nepovést se (pokus ap.)
das, podstatné jméno ~s
selhání , nezdar , neúspěch
misslingen, misslang, i. misslungen
nepravidelné sloveso
nepodařit se , nepovést se , špatně dopadnout
missraten, missrät, ie, i. a
nepravidelné sloveso
j-n / etw. neporozumět komu/čemu , špatně pochopit koho/co
j-n / etw. neporozumět komu/čemu , špatně slyšet koho/co
missverstehen, missverstand, h. missverstanden
1) Sie hat deine Frage missverstanden. → Špatně pochopila tvou otázku.
nepravidelné sloveso i.
prasknout
vor etw. Dat puknout , prasknout čím
vybouchnout , ztroskotat , nepovést se
in etw. Akk skočit , vpadnout do čeho (do diskuse ap.)
sloveso
posadit se , sednout si
platzen
1) Mir ist die Naht geplatzt. → Praskl mi šev.
fráze
Ich platze (gleich)! Já (snad) prasknu! (z přejedení)
nepravidelné sloveso
ne(po)dařit se , nezdařit se
schiefgehen, ging schief, i. schiefgegangen
fráze
Das wird schon schiefgehen! To bude OK! (jen žádný strach)
nepravidelné sloveso i.
an j-m / etw. zoufat (si) nad kým/čím
být zoufalý z koho/čeho
verzweifeln
zoufale: verzweifelt wehklagen → zoufale naříkat
zoufalý: Ich bin darüber verzweifelt. → Jsem z toho zoufalý.
L: Ich verzweifle daran (ich will oder kann es nicht machen)
sloveso
rozmačkat (brambory na kaši ap.)
pomačkat , zmačkat (šaty ap.)
zerdrücken
nepravidelné sloveso
rozpadat se (staré zdivo ap.)
in etw. Akk rozpadat se na co
rozpadat se , zanikat (říše ap.)
in etw. Akk členit se , dělit se na co, do čeho
skládat se z čeho
zerfalen, zerfällt, ie, i. a
nepravidelné sloveso o, i. o
rozpustit se , roztéci se (máslo ap.)
rozpít se , rozmazat se (inkoust ap.)
in/vor etw. Dat rozplývat se , překypovat čím (city ap.)
zerfließen
nepravidelné sloveso
rozpustit se , roztát , rozplynout se (tableta ve vodě ap.)
zergehen, zerging, i. zergangen
Zunge: sich Dat etw. auf der Zunge zergehen lassen → mazlit se s čím se slovem
rozplývat se: Der Bonbon zergeht ihr auf der Zunge. → Bonbón se jí rozplývá na jazyku.
sloveso
rozsekat , rozštípat (dřevo ap.)
zerhacken
nepravidelné sloveso i./h.
rozvařit se (na kaši ap.)
rozvařit (brambory ap.)
zerkochen
nepravidelné sloveso
rozpustit se (máslo, čokoláda ap.)
zerlaufen, zerläuft, ie, i. au
sloveso
rozložit , rozebrat , rozmontovat (motor ap.)
rozporcovat (kuře ap.)
rozebrat , analyzovat (souvětí ap.)
zerlegen
nepravidelné sloveso i.
prasknout , puknout (míč ap.)
zerplatzen
nepravidelné sloveso i, h./i. i
roztrhnout / roztrhat (dopis ap.)
roztrhnout (si) (kalhoty ap.)
roztrhnout se , přetrhnout se , prasknout (provaz ap.)
zerreißen
1) hovor. Meinen Bruder zerreißt es fast (vor Lachen). → Můj bratr se může potrhat smíchy.
3) Das Seil zerriss. → Provaz se přetrhl.
nepravidelné sloveso
rozstřihnout , rozřezat , rozkrojit (na více částí)
sich ____________ etw. Akk pořezat si co (ruku ap.)
říznout se , střihnout se do čeho (do prstu ap.)
zerschneiden , zerschnitt, h. zerschnitten
nepravidelné sloveso a, i. u
prasknout , rozbít se , roztříštit se (talíř, porcelán ap.)
zerspringen
sloveso
rozptýlit , roznést , roztrousit
j-n rozehnat koho
sich __________ rozejít se , rozptýlit se (dav lidí ap.)
rozptýlit , zaplašit , rozehnat (chmurné myšlenky ap.)
j-n /sich pobavit , rozptýlit koho/se
zerstreuen