Lexique partie 2-Sens des expressions Flashcards

1
Q

Avoir l’estomac dans les talons

A

Avoir très faim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Avoir la langue bien pendue

A

Parler avec facilité, être bavard.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Avoir la tête sur les épaules

A

Être raisonnable, bien équilibré.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Avoir le cœur sur la main

A

Être généreux avec spontanéité.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Avoir le compas dans l’oeil

A

Juger avec exactitude des distances, des proportions, sans prendre des mesures.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Avoir le dernier mot

A

L’emporter dans la discussion, ne plus trouver de contradicteur.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Avoir le diable à ses trousses

A

Être très pressé, courir rapidement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Avoir le mal du pays

A

s’ennuyer des siens et de son chez-soi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Avoir le physique de l’emploi.

A

Une apparence qui correspond à ce qu’on fait, ressembler à ce qu’on est.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Avoir le vent sans les voiles

A

Être favorisé par des circonstances et avancer rapidement vers le succès et la réussite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Avoir les deux pieds dans le même soulier

A

Être embarrassé, incapable d’Agir, passif et sans initiative.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Avoir les pieds palmés

A

Ne rien faire, être paresseux.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Avoir les yeux plus grand que le ventre

A

Voir trop grand, avoir plus d’ambitions que de capacité et de possibilités.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Avoir pignon sur rue

A

Propriétaire d’une maison, commerce ou établissement dans une ville.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Avoir plusieurs cordes à son arc

A

Avoir plusieurs types de ressources, plusieurs moyens d’action pour parvenir à un résultat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Avoir sa place au soleil

A

Jouir de certains avantages auxquels on a droit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Avoir un coeur d’artichaut

A

Avoir un coeur inconstant, être amoureux volage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Avoir une dent contre quelqu’un

A

En vouloir à quelqu’un.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Avoir voix au chapitre

A

Être consulté, avoir le droit d’exprimer son opinion.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Balayer devant sa porte

A

S’attaquer aux erreurs et aux faiblesses de sa propre situation, son propre pays, avant de critiquer de ce qui se passe ailleurs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Battre de l’aile

A

Être en difficulté, perdre de la force.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Battre la chamade

A

Un cœur qui palpite rapidement, témoignant de l’affolement, de l’angoisse ou des sentiments trop vifs de son possesseur. Parler de quelqu’un qui est amoureux.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Battre le fer quand il est chaud

A

Exploiter une situation sans attendre.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Bayer aux corneilles

A

Regarder en l’air, rester sans rien faire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Boire les paroles
Écouter avec beaucoup d'intérêt et d'attention.
26
Bouc émissaire
Personne sur laquelle on fait retomber toutes les responsabilités, tous les torts.
27
Boucler la boucle
Terminer quelque chose, revenir à son point de départ.
28
Briser la glace
Faire cesser la gêne.
29
Broyer du noir
Être déprimé, triste.
30
Bruler la chandelle par les deux bouts
Gaspiller, dépenser de toutes les façons.
31
Casser du sucre sur le dos
Dire du mal de quelqu'un en son absence.
32
Casser les pieds
L'importuner, le déranger.
33
Cela crève les yeux
Quelque chose qui est très évident.
34
Changer son fusil d'épaule
Changer d'opinion, de projets, d'activités.
35
Chercher midi à quatorze heures
Compliquer utilement une chose très simple.
36
Cherche noise
Quereller quelqu'un, généralement pour un motif futile.
37
Cheval de troie
Un ennemi qu'on s'introduit soi-même dans la place.
38
Couper les cheveux en quatre
Raffiner à l'excès, s'arrêter à des détails. Être trop subtil.
39
Courir deux lièvres à la fois
Viser deux buts et risquer de les manquer tous deux.
40
Cousu de fil blanc
N'arrive pas, par manque de subtilité, à cacher ses véritables motifs.
41
Cracher en l'air
Agir inutilement et en produisant des effets désagréables pour soi-même.
42
Crier famine
Plaindre amèrement, demander une aide matérielle.
43
De conserve
Ensemble, de compagnie.
44
Défrayer la chronique
Faire parler de soi, souvent en mal.
45
Demander des comptes
Demander des explications à quelqu'un que l'on tient responsable.
46
Des vertes et des pas mures
Renvoie à des choses ou des paroles qui sont de nature à choquer, voire scandaliser.
47
Donner du fil à retordre
Donner des difficultés, susciter des embarras à quelqu'un.
48
Du tac au tac
Avec vivacité et sur le même ton.
49
En catimini
En cachette, en secret.
50
En tapinois
En cachette.
51
Entrer en lice
S'engager dans une compétition ou intervenir dans un débat.
52
Être à ramasser à la petite cuillère
Être en très mauvais état, malade, blessé, etc.
53
Être cloué au pilori
Être méprisé du public.
54
Être dans les brase de morphée
Dieu des rêves et du sommeil, dormir profondément.
55
Être gros-jean comme devant
Être frustré d'un avantage espéré, subir une désillusion.
56
Ex abrupto
Brusquement, sans préparation.
57
Ex aequo
À égalité.
58
Ex catherdra
« du haut de la chaire ». « parler avec un ton doctoral ».
59
Faire des gorges chaudes
Faire de quelque chose ou de quelqu'un une plaisanterie, s'en moquer.
60
Faire di de quelque chose
Dédaigner, mépriser quelque chose.