Les créoles Flashcards

1
Q

Vrai ou faux. Les créoles sont des variétés de langues indo-européennes influencées par d’autres langues, p. ex. des langues africaines.

A

Faux

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Qu’est-ce que les créoles?

A

-Les créoles sont des langues à part entière

  • Émergence dans des contextes de colonisation, d’esclavage, ou de commerce, où des personnes de diverses origines entrent en contact
  • Les créoles ne sont pas simplement des variétés simplifiées des langues européennes avec des influences africaines ou autres

-Les créoles possèdent leur propre grammaire
Il existe des langues créoles à base française, portugaise, anglaise, espagnole, néerlandaise, etc.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

C’est quoi le créoles?

A

Langue qui naît du contact entre…

la langue d’un peuple dominant d’un point de vue…

  • politique et/ou économique
  • les langues de locuteur(e)s en position dominée

Étapes de développement:

  • Création d’un pidgin
  • Stabilisation
  • Créolisation
  • Transmission de génération en génération
  • Complexification : les locuteur(e)s enrichissent naturellement la grammaire
  • L’usage de la langue s’étend pour couvrir tous les besoins de la communication

Langue maternelle

Instrument de communication complet

Les langues créoles peuvent être trouvées à Hawaii, au Manitoba, en Louisiane, en Bélize, aux Antilles nérlandaises, à Haïti, en Colombie, au Surinam, en Guyanes, au Brésil, à Cap-Vert, à Gilbatar, en Guinée-Bissau/équat, au Cameroun, en Sao, en Angola, à Seychelles, aux îles Maurice et de la Réunion, en Papouasie Nouvelle-Guinée, au Vanuatu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Qu’est-ce que le contact linguistique?

A

Selon Weinreich (1953) :

«Toute situation dans laquelle une présence simultanée de deux langues affecte le comportement langagier d’un individu ou d’une communauté linguistique.»

Situation très commune : entre 6000 et 7000 langues, environ 200 pays

Contact linguistique : contact entre les langues ou variétés

L’interaction peut se produire dans divers contextes :
les frontières linguistiques/politiques (p. ex. Bern, Ottawa)
- les villes cosmopolites
- les zones multilingues
- la migration
- le commerce
- les politiques coloniales
- les médias (Internet, Netflix)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

C’est quoi la diglossie?

A

«La diglossie est une situation linguistique relativement stable dans laquelle, en plus des dialectes primaires de la langue (qui peuvent inclure une norme ou des normes régionales), il existe une variété superposée très divergente, hautement codifiée (souvent plus complexe sur le plan grammatical), véhicule d’un corpus important et respecté de littérature écrite, soit d’une période antérieure, soit d’une autre communauté linguistique, qui est apprise en grande partie par l’éducation formelle et est utilisée pour la plupart des usages écrits et oraux formels, mais n’est utilisée par aucun secteur de la communauté pour la conversation ordinaire » (Ferguson, 1959/1972 : 244-245)

  • Deux variétés coexistent dans une société
  • Distinction de prestige : variété haute (souvent standardisée) et basse (vernaculaire)
  • Spécialisation fonctionnelle
    Variété haute : contextes formels, institutionnels, officiels
    Variété basse : contextes informels, familiaux, vie quotidienne
  • Acquisition
    Variété haute : apprise à l’école, se transmet par la littérature, par les élites (politiques, culturelles)
    Variété basse : variété maternelle, apprise à la maison, se transmet par la famille
  • Stabilité
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Vrai ou faux. Pour Ferguson : la diglossie concerne des variétés très différentes de la même langue

A

Vrai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Vrai ou faux. Pour Joshua Fishman : la diglossie peut aussi affecter des langues différentes

A

Vrai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

C’est quoi un emprunt?

A

Intégration linguistique d’un élément étranger

1 seule grammaire en jeu

Pas besoin d’être bilingue pour utiliser un emprunt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Exemples d’emprunts de l’anglais dans le français

A

Job, marketing, break, cool, anyway, spoiler

-ing
camping, marketing, jogging, casting, timing
parking, footing, relooking

Phonème /ŋ/

Sens (parfois «emprunt sémantique» ou «calque sémantique»)
- appliquer ‘postuler, poser sa candidature’
- éventuellement ‘plus tard’
- change ‘monnaie’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Exemples d’emprunts de forme: calques morphosyntaxiques

A

Prendre une marche (take a walk)

Gomme à mâcher (chewing gum)

Faire du sens (make sense)

Carte d’affaire (business card)

Être supposé de (to be supposed to)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Exemples d’intégrations phonologiques de l’anglais au français

A

restaurant
déjà vu
tortilla

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Exemples d’intégrations phonologiques du FF au FQ

A

smoothie
binnes
tip
hot
bug
the voice
chill
hit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Exemple d’intégrations morphologiques

A

Flexion verbale:
- check+er (infinitif)
- j’ai check+é (passé composé)
- je check+erai (futur synthétique)

Flexion nominale:
- un/une job ; un/une date (genre)
- des jobs [dʒɔb], trois dates [deɪt] (pluriel)

Dérivation:
- re+check+er
- dé+bug+er
- dip+erie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Emprunts selon le contexte sociopolitique FF vs FQ

A

Parking/ stationnement
Puzzle/ casse-tête
Chewing gum/gomme à mâcher
Weekend/fin de semaine
Ferry/traversier
Shopping/magazinage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Provenance du mot challenge. Anglicisme?

A

Non, vient du mot de lit française chalenge “attaque, chicane, défi” du latin classique calumnia “accusation fausse, chicane” du médiéval

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Provenance de itou. Anglicisme?

A

Non, de l’ancien français atut = “à tout” avec l’influence de l’ancien français itel, tel

17
Q

Exemple d’une phrase relative échouée

A

Le chum que t’es sorti avec…
« C’est aussi quelque chose que finalement au niveau de la construction de la phrase ça ressemble à l’anglais» (Élise, F, 31, 2021)

18
Q

Exemple du Parler populaire (Futur : m’as + infinitif)

A

M’as te faire ça!
«J’avais parlé avec un Québécois qui m’avait éclairci un peu sur la question du m’as [ma] et son hypothèse à lui […]. Il me disait que ça venait probablement de l’anglais de I’m gonna do that genre am de l’inversion m’as [ma], am à m’as et je trouve que ça a du sens en fait ; j’ai jamais entendu cette hypothèse-là ; je trouve qu’elle est plutôt bonne, les francophones et anglophones vivent ensemble ici donc peut-être que le m’as [ma] vient du am à l’envers.» (Élise, F, 31, 2021)

19
Q

C’est quoi l’alternance de code “Code switching”

A

Parfois, il n’est pas facile de distinguer emprunt et alternance de code

Si un mot ou une expression n’est pas intégré(e) phonologiquement, on aurait affaire à de l’alternance de code

Si un mot ou une expression est intégré(e) phonologiquement, on aurait affaire à un emprunt

20
Q

Le(s) michif(s) (langue mixte)

A

Peuple métis qui habite dans les prairies canadiennes et américaines

Certains francophones sont partis dans les prairies et ont formé des couples avec des femmes autochtones

Langue(s):
Symbole important de l’identité métisse
Nombre de locuteur(e)s en déclin
Effort de revitalisation

Le(s) Mitchif(s) (de «métisse») combine(nt) des éléments de cri et de français

21
Q

Vrai ou faux. Le chiac est un langue.

A

Vrai. Une langue mixte

22
Q

Exemples de syntagmes nominaux (chiac)

A

Placement des modificateurs:

  • une job full time
  • Moi je pense que c’est un pretty cool pays.
  • J’ai pas besoin de fancy linge.

Adjectifs prénominaux:
- On est dans la plus belle section du plus libre pays au monde (Turpin 1998:224)
- Il y a une différente mentalité (Turpin 1998:228)
- Il y a deux différents préjudices (Turpin 1998:228)

23
Q

Exemples de syntagmes verbaux (chiac)

A

Morphologie:

  • Non cause ils bash-ont right les Français pis les Français kick-ont du tchu…
  • J’viens juste de find-er out chus acadienne pis chus right pas impressed, but c’est okay.
  • J’ai strugglé avec mes devoirs.

Verbes à particules:

  • C’est stupid but, ça me piss pas off.
  • Mes passe-temps est just hang-er out avec mes friends.
  • Yeah mes parents freak-ont right out après moi souvent.
  • Y a rien qui va on à Moncton.
24
Q

Exemples de prépositions (chiac)

A
  • I chialont toujours about qu’i ont pas d’argent.
  • But faut je faise du stuff around la house.
  • Je m’ai enjoy-ée à Somersault.
25
Q

Exemples de conjonctions (chiac)

A
  • Je travaillais à Tim Hortons avant but j’ai quit-é.
  • On est encore jeune so… on a encore une vie.
  • Moins de personnes qui sont… addictés… aux casinos pi c’te shit là.
26
Q

C’est quoi le Pidgin?

A

Pidgin : langue simplifiée qui permet la communication entre locuteur(e)s qui ne partagent pas de langue commune

  • Quelques centaines de mots
  • Syntaxe rudimentaire
  • Phonologie simple

Exemples de lieux de développement de pidgin

  • Marchés africains
  • Plantations
  • Papouasie Nouvelle-Guinée

Un pidgin n’est pas une langue maternelle. C’est une langue véhiculaire utilisée dans des contextes précis

27
Q

C’est quoi les liens entre les langues qui en influencent d’autres?

A

Substrat : langue parlée par les locuteurs qui ont créé le créole

Superstrat : langue parlée par le nouveau groupe, souvent dominant

Adstrat : langue(s) voisine(s) qui influence(nt)

28
Q

Liens entre les langues (créoles haïtien)

A

Substrat ?
Langues africaines, dont le fon (fongbe)

Superstrat ?
Français familier des 17e et 18e siècles

Adstrat ?
Espagnol
Anglais

29
Q

Exemple de flexion verbale (créole haïtien)

A

Absence de conjugaison:

Mwen/M pale
Ou pale
Li pale
Nou pale
Nou pale
Yo pale

Temps et aspect:

Progressif : ap + verbe
Parfait : te + verbe
Progressif passé : tap + verbe
Imparfait : konn + verbe
Futur : a + verbe

30
Q

C’est quoi un Bioprogramme?

A

Les créoles reflètent des principes universels qui gouvernent l’acquisition de la langue maternelle

Les particules verbales qui marquent le temps, le mode et l’aspect

La distinction entre syntagmes nominaux spécifiques et non spécifiques

Mais…
Peu de créoles se comportent comme Bickerton le prédit
D’autres explications peuvent être invoquées

31
Q

Alternance de code ou emprunt?

A

Emprunt (intégré morphologiquement):

J’ai checké mes emails.
‘J’ai vérifié mes courriels’

Leo un magazine.
‘Je lis un magazine’

Alternance de code:

Nadine est née au mois d’avril en dan in de maand oktober heb ik een winkel heb ik een winkel opengedaan…
‘Nadine est née au mois d’avril et puis en octobre j’ai ouvert un magasin’

I booked mes vols yesterday.
‘J’ai réservé mes vols hier’