Le Téléphone Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Âllo, bonjour, je voudrais parler à Michel, s’il vous plaît.

A

Hello, good day, I would like to speak to Michel please

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ne quittez pas

A

Hold on

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Hold on

A

Ne quittez pas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Hello, good day, I would like to speak to Michel please

A

Âllo, bonjour, je voudrais parler à Michel, s’il vous plaît.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ne quittez pas, je vous le passe. - Michel c’est pour toi!

A

Hold on, I am going to pass you over - It’s Michel!

Le / La depending on who you’re passing them to

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Âllo, bonjour, c’est Humphrey à l’appareil.

A

Hello, good day, it’s Humphrey on the phone (exp .speaking).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Hold on, I am going to pass you over - It’s Michel!

Le / La depending on who you’re passing them to

A

Ne quittez pas, je vous le passe. - Michel c’est pour toi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Hello, good day, it’s Humphrey on the phone (exp .speaking).

A

Âllo, bonjour, c’est Humphrey à l’appareil.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Could I speak to Audrey please.

A

Est-ce que je pourrais parler à Audrey s’il vous plaît.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Hello, good day, it’s Humphrey on the phone (exp .speaking), could I speak to Audrey please?

A

Âllo, bonjour, c’est Humphrey à l’appareil. Est-ce que je pourrais parler à Audrey s’il vous plaît.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Est-ce que je pourrais parler à Audrey s’il vous plaît.

A

Could I speak to Audrey please.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Âllo, bonjour, c’est Humphrey à l’appareil. Est-ce que je pourrais parler à Audrey s’il vous plaît.

A

Hello, good day, it’s Humphrey on the phone (exp .speaking), could I speak to Audrey please?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ah, je suis désolé, Audrey n’est pa là

A

I’m sorry, Audrey is not here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Elle est difficile à joindre / contacter en ce moment.

A

She is difficult to contact at the moment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Can I take a message?

A

Est-ce que je peux prendre un message?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

I’m sorry, Audrey is not here.

A

Ah, je suis désolé, Audrey n’est pa là

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

She is difficult to contact at the moment.

A

Elle est difficile à joindre / contacter en ce moment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Est-ce que je peux prendre un message?

A

Can I take a message?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

joindre / contacter

A

contact (get hold of)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Do you want to leave a message?

A

Est-ce que vous voulez laisser un message?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

contact (get hold of)

A

joindre / contacter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Est-ce que vous voulez laisser un message?

A

Do you want to leave a message?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Oui, est-ce que vous pouvez demander à Audrey de m’appeler ce soir s’il vous plaît?

A

Yes, please can you ask Audrey to call me tonight ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Très bien, je lui dirai. Est-ce qu’elle a votre numéro?

A

Very good, I will tell her, does she have your number?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

I will tell her

A

Je lui dirai.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Yes, please can you ask Audrey to call me tonight ?

A

Oui, est-ce que vous pouvez demander à Audrey de m’appeler ce soir s’il vous plaît?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Does she have your number?

A

Est-ce qu’elle a votre numéro?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Very good, I will tell her, does she have your number?

A

Très bien, je lui dirai. Est-ce qu’elle a votre numéro?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Je lui dirai.

A

I will tell her

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Est-ce qu’elle a votre numéro?

A

Does she have your number?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Peut-être pas

A

Maybe not

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Maybe

A

Peut-être

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Maybe not

A

Peut-être pas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Peut-être

A

Maybe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Peut-être pas, c’est le 01 27 24 54 38 98.

A

Maybe not, it’s 01 27 24 54 38 98.

36
Q

Call me

A

m’appeler

37
Q

Maybe not, it’s 01 27 24 54 38 98.

A

Peut-être pas, c’est le 01 27 24 54 38 98.

38
Q

C’est Rob à l’appareil

A

It’s Rob on the phone

39
Q

m’appeler

A

Call me

40
Q

je vous le passe

A

I am passing you to him (phone)

Lit - I you him pass; the Le /La changes with the gender of the person you’re passing them to.

41
Q

It’s Rob on the phone

A

C’est Rob à l’appareil

42
Q

I am passing you to him (phone)

Lit - I you him pass; the Le /La changes with the gender of the person you’re passing them to.

A

je vous le passe

43
Q

to leave (something - not you leave)

A

laisser

44
Q

Who is calling / speaking?

expr.!

A

c’est de la part de qui?

Literally: who is it from

45
Q

One moment

A

Un instant

46
Q

laisser

A

to leave (something - not you leave)

47
Q

c’est de la part de qui?

Literally: who is it from

A

Who is calling / speaking?
(expr.!)

Literally: who is it from

48
Q

Un instant

A

One moment

49
Q

I am passing you to her

A

Je vous la passe

50
Q

Tom is on the telephone at the moment, do you want to wait?

A

Tom est en ligne, vous patientez?

patientez - pr. passiantey

51
Q

on the telephone

A

en ligne

52
Q

(Est-ce que) Vous patientez?

patientez - pr. passiantey

A

Do you want to wait?

53
Q

en ligne

A

on the telephone

54
Q

Tom est en ligne, vous patientez?

patientez - pr. passiantey

A

Tom is on the telephone at the moment, do you want to wait?

55
Q

Do you want to wait?

A

(Est-ce que) Vous patientez?

patientez - pr. passiantey

56
Q

Non merci, je rappellerai plus tard.

A

No thanks, I’ll call back later.

57
Q

Je rappellerai plus tard.

A

I will call back later.

58
Q

to call back

? - is the future tense.

A

rappeller

rappellerai -

59
Q

No thanks, I’ll call back later.

A

Non merci, je rappellerai plus tard.

60
Q

I will call back later.

A

Je rappellerai plus tard.

61
Q

rappeller

rappellerai -

A

to call back

rappellerai - is the future tense.

62
Q

You have made a mistake! (wrong number etc.)

A

Vous avez fait erreur!

63
Q

Answering machine:

Bonjour, vous êtes bien au 01 23 45 23 12.

A

Hello, you have reached 01 23 45 23 12.

64
Q

Answering machine:

On est absents pour le moment, mais laissez-nous un message et vos coordonnées après le signal sonore.

coordonnées - pr. co - ordiney

A

We are out for the moment, but leave us a message and your details after the beep.

65
Q

Vous avez fait erreur!

A

You have made a mistake! (wrong number etc.)

66
Q

Answering machine:

Hello, you have reached 01 23 45 23 12.

A

Bonjour, vous êtes bien au 01 23 45 23 12.

67
Q

Answering machine:

We are out for the moment, but leave us a message and your details after the beep.

A

On est absents pour le moment, mais laissez-nous un message et vos coordonnées après le signal sonore.

coordonnées - pr. co - ordiney

68
Q

Answerphone:

We will call you back as soon as possible, thank you, goodbye.

A

Nous vous rappellerons dés que possible, merci, à bientôt.

69
Q

dés que possible

A

as soon as possible

70
Q

Nous vous rappellons

A

We will call you back

71
Q

Answerphone:

Nous vous rappellerons dés que possible, merci, à bientôt.

A

We will call you back as soon as possible, thank you, goodbye.

72
Q

as soon as possible

A

dés que possible

73
Q

We will call you back

A

Nous vous rappellerons

74
Q

Pour

A

To / For

At the start of a sentence is can mean “In order to”

75
Q

Hello, I would like to leave a message for John Handry.

A

Bonjour, je voudrais laisser un message à John Handry.

76
Q

Pouvez-vous me rappeler sur mon portable au 03 93 82 73 47.

Pouvez-vous : this is the IMPERATIVE TENSE - giving orders

A

Can you call me back on my mobile on 03 93 82 73 47

77
Q

To / For

At the start of a sentence is can mean “In order to”

A

Pour

78
Q

Bonjour, je voudrais laisser un message à John Handry.

A

Hello, I would like to leave a message for John Handry.

79
Q

Can you call me back on my mobile on 03 93 82 73 47

A

Pouvez-vous me rappeler sur mon portable au 03 93 82 73 47.

Pouvez-vous : this is the IMPERATIVE TENSE - giving orders

80
Q

on my mobile

A

sur mon portable

81
Q

on 03 93 82 73 47

A

au 03 93 82 73

82
Q

au 03 93 82 73

A

on 03 93 82 73 47

83
Q

sur mon portable

A

on my mobile

84
Q

It is (no.) 09 82 73 82

A

C’est le 09 82 73 82

85
Q

C’est le 09 82 73 82

A

It is (no.) 09 82 73 82

86
Q

Pour joindre (contacter) quelqu’un, on peut aussi envoyer un SMS (texto)

A

In order to contact someone, one can also send a text.

87
Q

In order to contact someone, one can also send a text.

A

Pour joindre (contacter) quelqu’un, on peut aussi envoyer un SMS (texto)