Latitudes 2 (Adv Editor_Q-English, A-French) Flashcards
Q: English, A: French
on the Web
sur la toile
Q: English, A: French
What does the four-leaf clover symbolize?
It symbolizes luck.
Que symbolise le trèfle à quatre feuilles ?
Il symbolise la chance.
Q: English, A: French
a note, a brief piece of information
un billet
Q: English, A: French
- to set one’s teeth on edge
- Her harsh voice sets my teeth on edge.
- faire grincer les dents de qqn
- Sa voix dure ME fait grincer DES dents.
Q: English, A: French
to make fun of
- They made fun of my yellow shoes.
SE MOQUER DE
- Ils se sont moqués de mes chaussures jaunes.
Q: English, A: French
You can laugh at anything, but not with just anyone.
On peut rire de tout, mais pas avec n’importe qui.
Q: English, A: French
the target; the objective/goal;
LE cible
Q: English, A: French
a puppet theater
UN guignol
Q: English, A: French
name of a marionnette
Guignol
Q: English, A: French
I am happy that you are coming with us.
Ça me fait plaisir que tu viennes avec nous. [sam fe]
Q: English, A: French
It’s the same to me. I don’t care.
Ça m’est égal. (masc.)
Q: English, A: French
a braggart
fond-le-vent, UN
Q: English, A: French
mouth, muzzle (animal)
gueule, UNE
Q: English, A: French
- a win on the horses
- I cannot play the trifecta.
- tiercé, UN
- Je ne peux pas jouer au tiercé. (pg 93)
Q: English, A: French
- the draw (draw something by change)
- tirage, LE
Q: English, A: French
- Try your luck (pg 93)
- Tentez votre chance.
Q: English, A: French
to set one’s teet on edge
faire grncer les dents de qqn
Q: English, A: French
to make fun of / to laugh at
- They make fun of my shoes.
se moquer de
- Ils se sont moqués de mes chaussures.
Q: English, A: French
You can laugh at anything, but not with just anyone
On peut rire de tout, mais pas avec n’importe qui.
Q: English, A: French
He couldn’t care less about your opinion.
Il se moque de ton opinion.
Q: English, A: French
I achnowledge receipt of … (pg 34)
J’accuse bonne reception de . . .
Q: English, A: French
- cracked, split (Cahier 28)
- to split, to chop
- hilarious, very funny
- a log splitter, a woodcutter
- to crack, to split
- fendu(e)(s)
- fendre
- fendarde
- fendeur(-euse), UN/UNE - fendiller
Q: English, A: French
- a braggart
fond-le-vent, UN
pg 102
a development project
pg 102
- projet d’aménagement, UN
Track 22, pg 103, Act. 1 (1 / __)
- Could I speak to Vincent Alonso, please?
- I’m calling you about the article that appeared this morning.
- Oh yes, I saw that. I looked for who gave the information. . .
- We were not to inform anyone of this project, you know that. This will have serious consequences.
- Yes, it’s the fault of a temporary worker.
- No, wait, aren’t you the project manager at Valoris? I believe that you are responsible for this leak in the press.
Piste 22, pg 103, Act. 1 (1 / __)
- Pourrais-je parler à Vincent Alonso, s’il vous plaît ?
- Je vous appelle au sujet de l’article qui est paru ce matin.
- Ah oui, j ai vu ça. J’ai cherché qui avait donné l’information . . .
- On ne devait informer personne de ce projet, vous le savez bien. Cela va avoir de graves conséquences.
- Oui, c’est la faute d’un intérimaire.
- Non, attendez, ce n’est pas vous le chef de projet chez Valoris ? J’etsime que vous êtes responsable de cette fuite dans la presse.
- to dismiss (formal)
- to fire, to sack (informal)
- to lay off (economic reasons)
licencier
licencier
licencier
pg 105
TO ACCUSE
- It is my colleague’s fault.
- It’s because of the rain.
- It’s Laura that took it.
TO CONTEST
- It is not me.
- It’s not fault.
- I did not do anything.
- It’s not true !
- It’s not my fault.
pg 105
POUR ACCUSER
- C’est (de) la faute de mon collègue.
- C’est À cause DE la pluie.
- C’est Laura qui l’a pris.
POUR CONTESTER
- Ce n’est pas moi.
- Ce n’et pas (de) ma faute.
- Je n’ai rien fait.
- C’est pas vrai !
- Je n’y suis pour rien.
pg 107
TO REPROACH
- It should not bother you.
- Who do you think you are?
- You shouldn’t do that.
- You exaggerate !
- It’s not good to talk like that.
- It’s not nice to say that.
- You are the one creating the problems.
pg 107
POUR REPROCHER
- Il ne faut pas vous gêner.
- Pour qui vous vous prenez ?
- Tu ne devrais pas faire ça.
- Tu exagères !
- Ce n’est pas bien de parler comme ça.
- Ce n’est pas gentil de dire ça.
- C’est vous qui créez des problèmes.
Pg 119
- a credit // to credit
- advice // to advise
- a debit // to debit
- an account // to count, to do sums
- a bank statement // to _______
- a withdrawal // to withdraw
pg 119
- crédit, UN // créditer
- conseil, UN // conseiller
- débit, UN // débiter
- compte, UN // compter
- relevé, UN // relever
- retrait, UN // retirer
pg 120
To start a formal letter
- Dear (if you know the person)
- Dear friend, dear colleague
- Mrs., Mr., Miss
- Madam President, Mr. Director
To finish a formal letter:
- Receive my best salutations.
- Please accept, Sir, the expression of my distinguished feelings.
- I beg you to believe, Sir, in the expression of my sincere salutations.
pg 120
Pour commencer une lettre formelle
- Cher (si on connaît le personne)
- Cher ami, cher collègue
- Madame, Monsieur, Mademoiselle
- Madame la Présidente, Monsieur le Directeur
Pour finir une lettre formelle:
- Recevez mes meilleures salutations.
- Veuillez agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués.
- Je vous prie de croire, Monsieur, à l’expression de mes sincères salutations.
pg 124 - EX 23 - On the contrary
You haven’t** seen the worst **yet. vs
You’ve already seen the worst.
This year, we have already had significant costs.
vs This year, we haven’t** had any major costs **yet.
pg 124 - EX 23 - Au contraire
Vous n**‘avez **pas encore vu le pire. vs
Vous avez déjà vu le pire.
Cette année, on a déjà eu des frais importants.
vs Cette année, on n**‘a **pas encore eu de frais importants.
pg 124 Toujours, déjà, encore (1/ 3)
NO . . . LONGER** - negation of **STILL** and **ALWAYS
NOT . . . ANYMORE** - negation of **STILL** and **ALWAYS
- She still has her little dog? (toujours (always) = still)
No, she doesn’t** have it **anymore, he died last year.
- Are you still at Renault?
No, I haven’t** been there **for a long time.
pg 124 Toujours, déjà, encore (1 / 3)
NE . . . PLUS** – négation de **ENCORE** et de **TOUJOURS
- Elle a toujours son petit chien (toujours = encore)
Non, elle ne** l’a **plus, il est mort l’année dernière.
- Tu es encore à Renault ?
non, je n**‘y suis **plus depuis longtemps.
pg 124 Toujours, déjà, encore (2/ 3)
NE. . . JAMAIS** - negation of **ALREADY** and **ALWAYS (all the time)
- Have you already met her husband?
No, I have not yet met him.
- Have you ever met her husband ?
No, I have never met him.
- I think William always goes to this cafe. (toujours = tout le temps)
But no, he never goes there, he doesn’t like cafes.
Pg 124 Toujours, déjà, encore (2/ 3)
NE. . . JAMAIS** – négation de **DÉJÀ** et de **TOUJOURS (tout le temps)
- Tu as déjà rencontré son mari ?
Non, je ne** l’ai **pas encore rencontré.
- Tu as déjà rencontré son mari ?
Non, je ne** l’ai **jamais rencontré.
- Je crois que William va toujours dans ce café.
Mais non, il n**‘y va **jamais, il n’aime pas les cafés.
pg 124 Toujours, déjà, encore (3 / 3)
- *NOT … YET_ - negation of _ALREADY**
- Have you already been to Karine’s?
- *Not yet**. We’re going on Friday.
pg 124 Toujours, déjà, encore (3 / 3)
- *NE…PAS ENCORE_ – négation de _DÉJÀ**
- Vous êtes déjà allés chez Karine ?
- *Non, pas encore**. On y va vendredi.
pg 124 - EX 25 - Answer in the negative.
- Do you always eat lunch at a restaurant?
- No, usually I never go. But today is my birthday. - Have you ever been rock climbing?
- Not yet. But I want to try. - Are you still taking Swahili lessons?
- No, I haven’t taken any since last year. It was too difficult for me. - Have you ever visited Paris?
- Not yet. Maybe next year. - Have your friends arrived at to the movie theater ?
- Not yet. It’s too early for them.
pg 124 – EX 25 – Répondez négativement.
- Vous déjeunez toujours au restaurant ?
- Non, d’habitude, je n’y vais jamais. Mais, aujourd’hui, c’est mon anniversaire. - Tu as déjà fait de l’escalade ?
- Non, pas encore. Mais j’ai envie d’essayer. - Vous prenez encore des cours de swahili ?
- Non, je n’en prends plus depuis l’année dernière. C’était trop difficile pour moi. - Vous avez déjà visité Paris ?
- Pas encore. Peut-être l’année prochaine. - Tes copains sont déjà arrivés au cinéma ?
- Non, pas encore. C’est trop tôt pour eux.
Latitudes 3
pg 16, Train_EX 1_that, from, to, if, 0
- She remembers that it hadn’t rained that day.
- I remember well this castle which overlooked the river.
- No one remembers ever having met her.
- I will never forget my first love.
- You must remember to contact her.
- I no longer have the slightest memory of my childhood.
- Marie no longer knows if she locked the door before leaving.
Latitudes 3
pg 16, S’entraîner_EX 1_que, de, à, si, 0
- Elle se souvient que il n’avait pas plu ce jour-là.
- Je me rappelle bien de ce château qui dominait la rivière.
- Personne ne se souvient l’avoir déjà rencontrée.
- Jamais je n’oublierai mon premier amour.
- Il faut que tu penses à la contacter.
- Je n’ai plus le moindre souvenir de mon enfance.
- Marie ne sait plus si elle a femé la porte à clé avant de partir.
Latitudes 3
Pg 16, Practice_EX 2 - the choice of tense and its justification (1/2)
1. During my studies, I often went to see fashion shows in salons.
[habit in the past]
With some friends, we even organized two for school.
[completed actions]
2. When I was a teenager, I did an odd job in a textile company.
[state with no precise time limit]
[completed action]
3. Last year, I went to China just after my Masters.
[action completed]
I had alreday been there on vacation in 2013.
[action that took place before another]
Latitudes 3
pg 16, S’entraîner_EX 2 – le choix de temps et sa justification (1 /2)
1. Pendant mes études, j’allais souvent voir des défilés dans des salons.
[habitude dans le passé]
Avec des amies, nous en avions même organisé deux pour l’école.
[actions terminées]
2. Quand j’étais adolescente, jái fait un petit boulot dans une entreprise de textile.
[état sans limite de temps précise]
[action terminée]
3. L’année dernière, je suis partie en Chine juste après mon Master.
[action terminée]
J’y étais déjà allée en vacances en 2013.
[action qui a eu lieu avant une autre]
Latitudes 3
pg 16, Practice_EX 2 - the choice of tense and its justification (2/2)
4. So, five years ago, I entered a fashion school in Paris.
[completed action]
5. Now I am working as a stylist in Beijing.
[present state]
6. Thanks to this job, I started to get interested in fashion, styling and haute couture.
[state completed in the past]
Latitudes 3
pg 16, S’entraîner_EX 2 – le choix de temps et sa ustification (2 /2)
4. Donc, Il y a cinq ans, je suis entrée dans une école de mode à Paris.
[action terminée]
5. Maintenant, je travaille comme styliste à Pékin.
[état présent]
6. Grâce à ce travail, j’ai commencé à m’intéresser à la mode au stylisme et à la haute couture.
[état terminé dans le passé]
Latitudes 3
Pg 16, Practice_EX 3_Put the verbs in the correct tense.
- I remember the trip in the middle of the night to go to England.
- I was three or four years old.
- We had been driving for two or three hours.
- At one point, my father stopped to refuel.
- Then we left.
- Suddenly my father started yelling.
- He had forgotten his wallet at the gas station.
- We went back but it was no longer there.
- While my dad was asking if anyone had found his wallet, my sister went to the bathroom.
- As she got into the car, she saw the wallet stuck between the seat and the bottom of the door.
- How lucky we were that day!
Latitudes 3
Pg 16, S’entraîner_EX 3_Mettez les verbes au temps qui convient.
- Je me souviens du voyage en pleine nuit pour partir en Angleterre.
- J’avais trois ou quatre ans.
- Nous roulions depuis deux ou trois heures.
- À un moment, mon père s’ést arrêté pour faire le plein d’essence.
- Puis, nous sommes repartis.
- Soudainement, mon père s’est mis à hurler.
- Il avait oublié son portefeuille à la station-service.
- Nous y sommes retournés mais il n’y était plus.
- Pendant que mon père demandait si quelqu’un avait trouvé son portefeuille, ma soeur est allée aux toilettes.
- En rentrant dans la voiture, elle a aperçu le portefeuille coincé entre le siège et le bas de la portière.
- Quelle chance nous avons EUE ce jour-là !