Cosmo 3_B1 (Adv Editor_Q-English, A-French) Flashcards
Q-English, A-French
cuddly toy, stuffed animal
peluche, UNE
Q-English, A-French
What you need (it) is a good plan for going out (Cahier pg 32)
Ce dont vous avez besoin, c’est d’un bon plan de sortie. (Cahier, pg 32)
Q-English, A-French
to struggle, to have a hard time
a pain, a struggle // a ship’s galley
galerer
galère, UNE
Q-English, A-French
invoicing, billing (pg 30)
the bill, the invoice
facturation, LA
facture, LA
Q-English, A-French
to accept
agréer
Q-English, A-French
- output, throughput / flow / debit
- high-speed
- débit, UN
- à haut débit
Q-English, A-French
to completely fix the problem (pg 31)
régler le problème définitivement
Q-English, A-French
to pay full price
payer LE prix fort
Q-English, A-French
I expected a high price.
Je M’attendais À UN tarif élevé.
Q-English, A-French
- a router (pg 35)
- a stall (US, stable)
- The color of the (indicator) light on the router.
- To turn the box OFF and ON again
- to press the reset button
- to release the rest button
- box, UNE
- box, UN
- LA couleur DU voyant dans LA box.
- éteindre et Rallumer LA box.
- appuyer SUR LE bouton reset
- Relâcher LE bouton reset
Q-English, A-French
to damage, to harm
endommager
Q-English, A-French
the neck, the back of the neck, the nape of the nexck (Cahier pg 19)
nuque, LA
Q-English, A-French
dizzy
LA tête qui tourne
Q-English, A-French
Paris public transports network
RATP, LA Régie Autonome des Transports Parisiens, LA
Q-English, A-French
- prize list / list of winners / the winners
- The director read the list of graduates.
- palmarès, UN/DES
- Le directeur lit le palmarès de fin d’étude.
Q-English, A-French
the amount of rents
montant de loyers, LE
Q-English, A-French
- to raise up
- to pull yourself up
- hisser
- se hisser
Q-English, A-French
natural, unforced
spontané(e)
Q-English, A-French
an enterprise, a business
entreprise, UNE
Q-English, A-French
- a heart stopper / love at first sight / a firm favorite
- an impulse buy
- coup de coeur, UN
- achat coup de coeur, UN
Q-English, A-French
an explanation
explication, UNE
Q-English, A-French
Nantes incidentally benefits from the same advantages.
Nantes profite D’AILLEURS des mêmes ATOUTS.
Q-English, A-French
- to report / to summarize / to give a report on
- to realize / to become aware of
- rendre compte DE
- se rendre compte DE
Q-English, A-French
to establish oneseelf / to be a must
s’imposer
Q-English, A-French
- an adventurer, a trail blazer - a fighter, a scrapper
baroudeur, UN
Q-English, A-French
- the surface area (square meters)
- the site, the property, the land
- superficie, LA (mètres carrés)
- terrain, LE
Q-English, A-French
a hot plate / a stove
plaque de cuisson, UNE
Q-English, A-French
without fuss
sans chichi
Q-English, A-French
little known / unknown
méconnu(e)
Q-English, A-French
- to cheat, to trick (pg 30)
- to lie about
- frauder
- frauder SUR
Q-English, A-French
to arrive right on time
arriver pile à l’heure
Q-English, A-French
enjoyable pleasant
agréable plaisant(e)
Q-English, A-French
- add value to, increase the value of
- All of this work will add value to the house.
- to highlight, to make more attractive
- This dress accentuates her figure.
- valoriser
- Tous ces travaux valoriserONT la maison.
- valoriser, mettre en valeur
- Cette robe valorise sa silhouette.
Q-English, A-French
a casual outfit
tenue décontractée, UNE
Q-English, A-French
As a reminder, . . .
Pour rappel, . . .
Q-English, A-French
Activities — GENDER
- a company evening
- a seminar
- well-being
- a spa
- golf
- skiing
- a motor sport
- go-karting
- cooking lessons
- gastronomy
- a visit
- culture
- a rally
- a treasure hunt
- a team game
Activités — LE GENDRE
- soirée d’entreprise, UNE
- séminaire, UN
- bien-être, LE
- spa, UN
- golf, LE
- ski, LE
- sport mécanique, UN
- karting, LE
- cours de cuisine, UN
- gastronomie, LA
- visite, UNE
- culture, LA
- rallye, UN
- chasse au trésor, UNE
- jeu d’équipe, UN
Q-English, A-French
TO EXPRESS HESITATION
- I’m not really convinced. [PRONUNCIATION]
- I wonder if . . .
- I do not know.
- I must admit that I still hesitate.
POUR EXPRIMER L’HÉSITATION
- Je ne suis pas vraiment convaincu. [kɔ̃vɛ̃ky]
- Je me demande si . . .
- Je ne sais pas trop.
- Je dois avouer que j’hésite encore.
Q-English, A-French
pg 164, #2
- He must (is obliged to) please everyone.
- What he must (is obliged to) do is to please everyone.
- I am thinking of the budget for the evening.
- What I think about is the budget for the evening.
- They dream of going to see the show.
- What they dream of is going to see the show.
- The armchairs are great in this cinema.
- What is great in this cinema are the armchairs.
pg 164, #2
- Il s’oblige à fair plaisir à tout le monde.
- Ce à quoi il s’oblige, c’est faire plaisir à tout le monde.
- Je pense AU budget de la soirée.
- Ce À QUOI je pense, c’est le budget de la soirée.
- Ils rêvent d’aller voir le spectacle.
- Ce DONT ils rêvent, c’est aller voir le spectacle.
- Les fauteuils sont super dans ce cinéma.
- Ce qui est super dans ce cinéman, ce sont les fauteuils.
Q-English, A-French
pg 164
- You are interested in music festivals.
- What you are interested in ____ music festivals.
- When they get together with friends, they drink a beer.
- When they get together with friends, what they drink is a beer.
- We take care of reservations for this show.
- What we take care of ____ the reservations for this show.
- He enjoys an evening with friends.
- What he appreciates is an evening with friends.
pg 164
- Vous vous intéressez aux festivals de musique.
- Ce À QUOI vous vous intéressez, ce SONT les festivals de musique.
- Quand ils se retrouvent entre amis, ils boivent une bière.
- Quand ils se retrouvent entre amis, ce qu’ils boivent, c’est une bière.
- Nous nous occupons DES réservations pour ce spectacle.
- Ce DONT nous nous occupons, ce SONT les réservations pour ce spectacle.
- Il apprécie une soirée entre amis.
- Ce qu’il apprécie, c’est une soirée entre amis.
pg 52, #4
ENCOURAGE ACTION
- I invite you to click on the following link.
- Feel free to leave your comments !
- Thank you for voting for the theme of your choice.
- Remember to take your cameras.
INVITE TO AN EVENT
- You will be invited to a dinner at 8 p.m. (starting at)
COMMUNICATE ABOUT THE ORGANIZATION
- I will let you know the results as soon as possible.
- We will try to satisfy as many of you as possible.
- I’ll take care of the reservations.
pg 52, #4
INCITER À AGIR
- Je vous invite à cliquer sur le lien suivant.
- N’hésitez pas à laisser vos commentaires !
- Je vous remercie de voter pour la thématique de votre choix.
- Pensez à prendre vos appareils photo.
INVITER À UN ÉVÉNEMENT
- Vous serez conviés à un dîner à partir de 20 h.
COMMUNIQUER SUR L’ORGANISATION
- Je vous ferai part des résultats au plus vite.
- Nous essayerons de satisfaire le plus grand nombre d’entre vous.
- Je m’occuperai ensuite des réservations.
pg 53, Track 32 [USE AS DICTÉE]
- How can having fun and help you work better? (USE INFINITIVE)
- Can you tell me more? [PRONUNCIATION]
- But have you thought about the types of activities to offer?
- I wonder if our employees will like this.
- I don’t really know.
- I must admit that I am still hesitating.
- I would prefer an activity that values the participants.
- Do you have an idea?
pg 53, Piste 32 [UTILISER COMME DICTÉE]
- Comment s’amuser peut aider à mieux travailler ?
- Pouvez vous m’en dire plus ? [plus]
- Mais vous avez réfléchi aux types d’activités à proposer ?
- Je me demande si ça plaira à nos employés.
- Je ne sais pas trop.
- Je dois avouer que j’hésite encore.
- Je pencherais plus pour une activité qui valorise les participants.
- Vous auriez une idée ?
Pg 60, STRATEGIES - b.
- In France, when you are invited to a wedding, you usually dress in an elegant way. It is not appropriate to wear white [only for the bride] or black [THE color OF Mourning].
- Guests give the bride and groom a gift [of their choice or on a wedding list compiled by the bride and groom] or money.
pg 60, STRATÉGIES - b.
- En France, lorsqu’on est invité(e) À un mariage, on s’habille en général d’une manière élégante. Il n’est pas approprié de porter du blanc [réservé À la mariée] ou DU noir [LA couleur DU DEUIL].
- Les invités offrent un cadeau aux jeunes mariés [de leur choix ou sur une liste de mariage établie par les mariés] ou de l’argent.
D3, pg 165, practice # 9 - EXPRESSING A HESITATION
- I’m not really convinced.
- I wonder if . . .
- I do not know.
- I must admit that I still hesitate.
D3, pg 165, s’exercer #9 - EXPRIMER UNE HÉSITATION
- Je ne suis pas vraiment convaincu(e).
- Je me demande si . . .
- Je ne sais pas trop.
- Je dois avouer que j’hésite encore.
D3, Lesson 3, Practice # 11, pg 166 (1/2)
Rephrase sentences using en or y.
Example: I come from my cousins.
I am coming.
To. He spent the weekend in Vendée.
- He spent the weekend there.
b. You dream of organizing a big family celebration.
- You dream of it (a big family celebration).
c. Have you ever participated in your family’s cousinades?
- Have you already participated in one (of your family’s cousinades)?
d. I have very good memories of our last family reunion.
- I have very good memories (of it).
e. There were about a hundred cousins who came from all over France.
- There were about a hundred (cousins) who came from all over France.
D3, Leç 3, S’exercer #11, pg 166 (1 / 2)
Reformuler les phrases en utilisant en ou y.
Exemple: Je viens de chez mes cousins.
J’EN viens.
a. Il a passé le week-end en Vendée.
- Il Y a passé le week-end.
b. Tu rêves d’organiser une grande fête de famille.
- Tu EN rêves.
c. Avez-vous déjà participé aux cousinades de votre famille?
- Y avez-vous déjà participé ?
d. J’ai gardé un très bon souvenir de notre dernière réunion de famille.
- J’EN ai gardé un très bon souvenir.
e. Il y avait une centaine de cousins qui venaient des quatre coins de la France.
- Il y EN avait une centaine qui venaient des quatre coins de la France.
D3, Lesson 3, Practice # 11, pg 166 (2/2)
Rephrase sentences using en or y.
Example: I come from my cousins.
I am coming.
f. We met in the castle park to have a party.
- We met there to have a party.
g. I had not heard of cousinades before reading an article on this subject.
- I had not heard of one before reading an article on this subject.
h. He returned from the party enchanted.
- He came back delighted (with the party).
i. They think about the organization of the cousin.
- They’re thinking about it.
j. You took over two hundred photos.
- You took over two hundred (photos).
D3, Leç 3, S’exercer #11, pg 166 (2 / 2)
Reformuler les phrases en utilisant en ou y.
Exemple: Je viens de chez mes cousins.
J’EN viens.
f. Nous sommes retrouvés dans le parc du château pour faire la fête.
- Nous nous Y sommes retrouvés pour faire la fête.
g. Je n’avais pas entendu parler des cousinades avant de lire un article sur ce sujet.
- Je n’EN avais pas entendu parler avant de lire un article sur ce sujet.
h. Il est revenu de la fête enchanté.
- Il EN est revenu enchanté.
i. Ils réfléchissent À l’organisation de la cousinade.
- Ils Y réfléchissent.
j. Tu as pris plus de deux cents photos.
- Tu EN as pris plus de deux cents.
Course D3, Leç 3, EX 4
Negations
Example: For his birthday, there were only 4 people.
1. We heard no noise, we thought that no one was there.
2. She had only seen her cousins twice.
3. No one listened to the speech of the father of the bride.
4. None of the children came for their father’s remarriage.
5. At the buffet, I did not find anything exceptional.
6. I have nothing to wear to go to this party.
Parcours D3, Leç 3, EX 4
Des négations
Exemple: Pour son anniversaire, il n’y avait que 4 personnes.
1. On n’entendait aucun bruit, on pensait qu’il n’y avait personne.
2. Elle n’avait vu ses cousins que deux fois.
3. Personne n’a écouté le discours du père de la mariée.
4. Aucun des enfants n’est venu pour le remariage de leur père.
5. Au buffet, je n’ai rien trouvé d’exceptionnel.
6. Je n’ai rien À me mettre pour aller À cette soirée.
D3, Lesson 3, Practice # 12, pg 166 (1/2)
Put the sentences in negative form.
a. We meet only once every two years.
- We only meet once every two years.
b. Something disrupted the smooth running of the party.
- Nothing disturbed the smooth running of the party.
c. My mother-in-law and my sister-in-law participated in the organization of the party.
- Neither my mother-in-law nor my sister-in-law participated in the organization of the party.
d. A few images come to my mind about marriage in India.
- No image comes to mind about marriage in India.
D3, Leç 3, S’exercer #12, pg 166 (1 /2)
Mettez les phrase à la forme négative.
a. Nous nous réunissons seulement une fois tous les deux ans.
- Nous ne** réunissons **qu‘une fois tous les deux ans.
b. Quelque chose a pertubé le bon déroulement de la fête.
- Rien n‘a pertubé le bon déroulement de la fête.
c. Ma belle-mère et ma belle-soeur ont participé À l’organisation de la fête.
- Ni** ma belle-mère **ni** ma belle-soeur **n’ont participé À l’organisation de la fête.
d. QuelqueS imageS me viennENT À l’esprit À propos DU mariage en Inde.
- Aucune** image **ne me vient À l’esprit À propos DU mariage en Inde.
D3, Lesson 3, Practice # 12, pg 166 (2/2)
Put the sentences in negative form.
e. Does anyone know what the bouquet toss is?
- No one knows what a bouquet toss is?
f. We have something planned for the ceremony.
- We have nothing planned for the ceremony.
g. They hired someone for the entertainment.
- They didn’t hire anyone for the entertainment.
D3, Leç 3, S’exercer #12, pg 166 (2 /2)
Mettez les phrase à la forme négative.
e. Quelqu’un sait ce qu’est le lancer de bouquet ?
- Personne ne sait ce qu’est le lancer de bouquet ?
f. Nous avons prévu quelque chose pour la cérémonie.
- Nous _n’_avons rien_ prévu pour la cérémonie.
g. Ils ont engagé quelqu’un pour les animations.
- Ils _n‘ont engagé _personne_ pour les animations.
D3, Lesson 2, Practice # 13, pg 166 (1/2)
Connect the sentences by expressing a concession.
a. Spending hours at the table tires me out. I like eating. [even if/même si]
- Spending hours at the table tires me out even though I like to eat well.
b. We are getting along very well. We come from different cultures. [although/bien que]
- We get along very well although we come from different cultures
c. It’s not always easy to be accepted by your in-laws. One does everything to please them. [although/bien que]
- It’s not always easy to be accepted by your in-laws, although one does everything to please them.
D3, Leç 2, S’exercer #13, pg 166 (1 /2)
Reliez les phrases en exprimant une concession.
a. Passer des heures À table me fatigue. J’aime bien manger. [même si]
- Passer des heures À table me fatigue même si** j’**aime bien manger.
b. Nous nous entendons très bien. Nous sommes issus de cultures différentes. [bien que]
- Nous nous entendons très bien bien que** nous **soyons issus de cultures différents
c. Ce n’est pas toujours facile d’être accepté par sa belle-famille. On fait tout pour lui plaire. [bien que]
- Ce n’est pas toujours facile d’être accepté par sa belle-famille bien qu**‘on **fasse tout pour lui plaire.
D3, Lesson 2, Practice # 13, pg 166 (2/2)
Connect the sentences by expressing a concession.
d. He likes to chat with his neighbors. He is not fluent in their language. [even if/même si]
- He likes to chat with his neighbors even if he does not speak their language fluently.
e. She often goes out with her French friends. She is very independent. [although/bien que]
- She often goes out with her French friends although she is very independent.
D3, Leç 2, S’exercer #13, pg 166 (2 /2)
Reliez les phrases en exprimant une concession.
d. Il aime bien discuter avec ses voisins. Il ne parle pas couramment leur langue. [même si]
- Il aime bien discuter avec ses voisins même s**‘il ne **parle pas couramment leur langue.
e. Elle sort souvent avec ses amis français. Elle est très indépendante. [bien que]
- Elle sort souvent avec ses amis français bien qu**‘elle **soit très indépendante.
pg 57, D3, Leç 4, EX 6.c
Identify how the authors of the book invite the reader to observe the “comedy”.
- They address the reader directly: “look at this one; turn your gaze towards that”, as in a scene from a movie.
pg 57, D3, Leç 4, EX 6.c
Repérez comment les auteurs de l’ouvrage invitent le lecteur à observer la “ comédie “.
- Ils s’adressent directement au lecteur : “ regardez celui-ci; tournez votre regard vers celui-là “, comme sur une scène de film.
pg 59
- to meet
- to meet each other FOR THE FIRST TIME
- to meet each other AGAIN
pg 59
- rencontrer
- se rencontrer (la première fois)
- se retrouver (autre fois)
pg 57
to bicker, to squabble
pg 57
se chamailler
D3, Workbook, Leç 1/2, pg 34, EX 3.b - plan an outing
- You need to come up with several choices before you organize everything.
- It would be better if you try to plan your outing.
- You must think of a budget per person.
- Don’t invite too many people.
- It is better that you choose an original place.
- Consult websites to prepare for your outing.
D3, Cahier, Leç 1/2, pg 34, EX 3.b – planifier une sortie
- Il faut que vous proposiez plusieurs choix avant de tout organiser.
- Il vaudrait mieux que vous essayiez de planifier votre sortie.
- Il faudrait que vous pensiez à un budget par personne.
- N’invitez pas trop de personnes.
- Il vaut mieux que vous choisissiez un lieu original.
- Consultez des site Internet afin de préparer votre sortie.
D3, Cahier, Lesson 1/2, pg 35, EX 5.b - expressions of goals
- You can start with yoga so that employees are more relaxed.
- Companies invest in these activities in order to give a better image of their employees.
- It is essential to create a better relationship with those in charge.
- We think of sports activities that aim to strengthen team spirit.
- What if we imagined a cultural challenge that would allow us to get away from the theme of work?
- His company is planning a ski weekend for a successful end of the year!
D3, Cahier, Leç 1/2, pg 35, EX 5.b - des expressions de but
- On peut commencer par du yoga pour que les collaborateurs soient plus détendus.
- Les entreprises investissent dans ces activités afin de donner un meilleure image de leurs collaborateurs.
- C’est indispensable pour créer une meilleure relation avec les responsables.
- Nous pensons à des activités sportives qui visent à renforcer l ésprit d’équipe.
- Et si on imaginait un challenge culturel qui permettre de sortir de la thématique travail ?
- Son entreprise prévoit un week-end de ski pour une fin d’année réussie !
D3, Cahier, Leç 1/2, pg 35, EX 6 - Verbs with “à” and “de”
- Dear colleagues,
- In the last questionnaires,
- you asked us to prepare the planning for the new year.
- For this back-to-work week,
- we took care of the planning of the company’s group activities.
- Thank you for reading the attached memo.
- Of course, you can send us ANY questions,
- we will try to do the maximum to satisfy all requests.
- In addition, do not hesitate to go to the office!
- And remember to consult the brochures that
- we have put at your disposal in the break room.
- We invite you to respond before January 30 and
- wish you a pleasant day.
- Best regards,
- Vincent Auffret
- Human Resources Department - Félix Company
D3, Cahier, Leç 1/2, pg 35, EX 6 - Verbes avec “à” et “de”
- Chers collèues,
- Dans les derniers questionnaires,
- vous nous avez demandé DE préparer le planning de la nouvelle année.
- Pour cette semaine de rentrée,
- nous nous sommes occupés DU planning des activités de group de l’entreprise.
- Nous vous remercions DE prendre connaissance de la note de service ci-jointe.
- Bien sûr, vous pouvez nous faire part DE vos questions,
- nous essaierons DE faire le maxium pour satisfaire toutes les demandes.
- De plus, n’hésitez pas À passer au bureau !
- Et pensez À consulter les brochures que
- nous avons mises à votre dispostion dans la salle de détente.
- Nous vous invitons À répondre avant le 30 janvier et
- vous souhaitons une agréable journée.
- Bien cordialement,
- Vincent Auffret
- Service des ressources humaines - Société Félix