L1-lila Flashcards
Tür und Tür gewohnen
Nachbarschaft /Anlieger/Anrainer
Wir haben ein Paar Jahre Tür und Tür gewohnt und damals echt viel zusammen gemacht.
tauschen alle Neuigkeiten aus
1-Über alle neue Nachrichten informieren.
2-Wenn wir uns sehen,tauschen wir erst mal alle Neuigkeiten aus.
urlaubsbekanntschaft
آشنایی تعطیلات
…..ist das,was man eine urlaubsbekanntschaft nennt.
wir uns aus den Augen verloren
1-uns lange nicht mehr sehen
2-Ein mal kam er zu mir nach…..(stadt) zu Besuch.Danach haben wie uns aus den Augen verloren.
hin- und hergerissen
1-aus zwei Alternativen sich nicht entscheiden könnend;
2-nicht wissend, welche Wahl man treffen soll
Synonyme:
[1] schwankend, unentschlossen, unschlüssig
zwischen etwas und jemandem hin- und hergerissen sein
- Ich bin ein bisschen hin- und hergerissen.
- Ich bin hin- und hergerissen zwischen Krankenschwester und Kellnerin.
bringen nichts
1-Das ist nicht sinnvoll
2-Einerseits würde ich ihn sehr gern wiedersehen,andererseits bringt so ein Treffen wahrscheinlich nichts.
3-Es ist unwahrscheinlich, dass ein solches Treffen etwas bringen wird
ist der kontakt nicht abgerissen
*wir haben den Kontakt nicht verloren
1-geht nicht verloren
2-immer kontakt miteinander haben
enge Freunde bleiben
دوست صمیمی موندن
Zwar sehen wir uns jetzt nicht mehr so häufig,aber ich bin sicher,dass wir weiter enge Freunde bleiben.
unterschiedlich
unterschiedlicher
unterschiedlichsten
Bedeutungen:
nach verschiedener Art, auf verschiedene Weise
Synonyme:
anders, uneinheitlich, ungleichartig, unterscheidbar, variabel, verschieden
Gegenwörter:
einheitlich, gleichartig
1.Die beiden Schwestern haben sehr unterschiedliche Meinungen.
2.Mein Bruder und ich sind sehr unterschiedlich. Er interessiert sich für Mathematik, ich mich für Sprachen.
der Geschmack-s
چشایی/مزه/سلیقه
1 چشایی حس چشایی، قابلیت تشخیص مزه
مترادف و متضاد
Geschmacksempfindung /Geschmackssinn
1.Der Geschmack jedes einzelnen Menschen ist verschieden.
1. چشایی هر فرد متفاوت است.
2.Er hat wegen seines Schnupfens keinen Geschmack.
2. او بهدلیل سرماخوردگیاش حس چشایی ندارد.
2 طعم مزه
مترادف و متضاد
Aroma /Würze
1.Das Fleisch hat einen schlechten Geschmack.
1. این گوشت طعم بدی دارد.
2.Ich möchte bitte Kaugummi mit Erdbeergeschmack.
2. من آدامس با طعم توتفرنگی میخواهم.
3 سلیقه علاقه
مترادف و متضاد
Gefallen /Neigung
1.Das ist nicht mein Geschmack.
1. این سلیقه من نیست.
2.Er hat keinen guten Geschmack.
2. او سلیقه خوبی ندارد.
denselben Geschmack haben
سلیقه مشترک داشتن
Wir haben denselben Geschmack.
ما سلیقه مشترک داریم.
denselben Geschmack haben
سلیقه مشترک داشتن
1-Wir haben denselben Geschmack.
ما سلیقه مشترک داریم.
wir sehen uns alle paar Wochen mal
هر چند هفته یکبار همدیگر را می بینیم
Wir treffen uns bei einem von uns zu Hause
در یکی از خانه هایمان همدیگر را ملاقات خواهیم کرد
Es macht mir etwas aus
1-es ist mir egal
2-Es macht weder ihm noch mir etwas aus,wenn wir am nächsten Tag total müde sind.
die Aufzählung
شمارش
Eine Aufzählung aller Wörter einer Sprache ist nicht möglich, da ihre Zahl grundsätzlich unbegrenzt ist.
1. شمارش تمامی واژگان یک زبان ممکن نیست چون اساسا تعداد آنها نامحدود است.
die Einschränkung
محدودیت
مترادف
Begrenzung /Beschränkung
1.etwas ohne Einschränkung empfehlen können
1. توانایی پیشنهاد دادن چیزی بدون محدودیت
2.Trotz einiger Einschränkungen haben wir das Projekt erfolgreich abgeschlossen.
2. باوجود برخی محدودیتها، ما پروژه را موفق به پایان رساندیم.
wegziehen
sind weggezogen
دورشدن
*fortziehen(کنار رفتن)
1-er ist letztes Jahr [aus Hamburg, von hier] weggezogen
- von einem Ort an einen anderen ziehen
1-die Zugvögel ziehen im Herbst wieder weg - ziehend von einer Stelle entfernen, beiseiteziehen; fortziehen
(Perfektbildung mit „hat“)
-den Karren von der Einfahrt wegziehen
-jemandem die Bettdecke wegziehen
-er zog mir den Stuhl [unterm Hintern] weg
گاری را از راهرو بیرون بکشید
کاورها را از روی کسی بکشید
صندلی را [از زیر باسنم] از من بیرون کشید
sich melden
*در تماس بودن تماس گرفتن (sich melden)
S:Nachricht von sich geben /von sich hören lassen
sich (Akk.) bei jemandem melden
با کسی تماس گرفتن [به کسی خبر دادن]
Wenn ich dort bin, melde ich mich bei dir.
وقتی که رسیدم با تو تماس میگیرم.
sich (Akk.) melden
تماس گرفتن [خبر دادن]
1. Nach der Ankunft melde ich mich sofort.
1. بعد از رسیدن بلافاصله با تو در تماس خواهم بود.
2. Warum hast du dich so lange nicht gemeldet? Warst du krank?
2. چرا برای این مدت طولانی تماس نگرفتی؟ آیا مریض بودی؟
3 جواب دادن (تلفن) (sich melden)
Es meldet sich niemand.
کسی جواب نمیدهد.
Ich habe schon zweimal angerufen. Aber es meldet sich niemand.
من دوبار تماس گرفتم اما هیچ کس جواب نداد.
*ثبت نام کردن نام نویسی کردن (sich melden
S:::::>anmelden /eintragen/ registrieren
für etwas (Akk.) melden
برای چیزی ثبتنام کردن
für die Prüfung melden
برای امتحان ثبتنام کردن
* داوطلب شدن (sich melden)
S:::>sich zur Verfügung stellen
sich zur Hilfe melden
برای کمک کردن داوطلب شدن
sich in der Schüle melden
در مدرسه داوطلب شدن
melden
*گزارش دادن اطلاع دادن
S::::>bekannt machen/ informieren /mitteilen /verständigen
jemandem etwas (Akk.) melden
به کسی چیزی را اطلاع دادن [گزارش دادن]
1. Das müssen wir dem Chef melden.
1. ما باید این را به رئیس گزارش دهیم.
2. Den Unfall müssen Sie der Versicherung melden.
2. شما باید حادثه را به شرکت بیمه گزارش کنید.
etwas (Akk.) melden
چیزی را گزارش دادن [اطلاع دادن]
einen Unfall melden
تصادفی را اطلاع دادن [گزارش دادن]
verlassen
ترک کردن (بیرون) رفتن
S::::>alleinlassen /aufbrechen /fortgehen /im Stich lassen /sich entfernen
G::::> betreten /bleiben
irgendwo (Akk.) verlassen
جایی را ترک کردن
1. Ich habe die Party um 3 Uhr verlassen.
1. من مهمانی را ساعت 3 ترک کردم.
2. Verlassen Sie sofort meine Wohnung!
2. آپارتمان مرا فورا ترک کن.
jemanden verlassen
کسی را ترک کردن
seine Familie verlassen
خانواده را ترک کردن
sich verlassen
اعتماد کردن
S::::>bauen auf/ Gift nehmen können/ vertrauen /zählen auf
sich auf etwas (Akk.) verlassen
به چیزی اعتماد کردن
1. Du kannst dich auf mich verlassen. Ich helfe dir auf jeden Fall.
1. تو میتوانی به من اعتماد کنی. من به تو در هر شرایطی کمک میکنم.
2. Ich hatte mich auf deine Informationen verlassen.
2. من به اطلاعات تو اعتماد کردم.
vorbereiten
bereitete vor
haben vorbereitet
S::::>bereit machen /bereitstellen
etwas (Akk.) vorbereiten
چیزی را آماده کردن
Am Sonntag machen wir ein kleines Fest. Ich muss noch viel dafür vorbereiten.
یکشنبه ما یک جشن کوچک داریم. من باید خیلی چیزها را برای آن آماده کنم.
2
sich vorbereiten
آماده شدن خود را آماده کردن (sich vorbereiten)
S::::>sich einrichten /sich einstellen /sich präparieren /sich rüsten für
sich auf/für etwas (Akk.) vorbereiten
- Die Studenten haben sich ein Jahr für die Prüfungen vorbereitet.
- دانش آموزان یکسال خودشان را برای امتحان آماده کردهاند.
- Er bereitet sich auf die Prüfung vor.
- او خودش را برای امتحان آماده میکند.
- Er hat sich gut auf die Prüfung vorbereitet.
- او به خوبی برای امتحان آماده شدهاست.
- Ich habe mich für heute nicht vorbereitet.
- من خودم را برای امروز آماده نکردم.
gut/schnell/… vorbereiten
خوب/سریع/… آماده شدن
Die Arbeiten müssen gut vorbereitet werden.
کار باید به خوبی آماده شود.
der Umgang-••e
(Umgänge)
رفتار برخورد
S:::>Behandlung /Verhältnis
der Umgang mit jemandem
رفتار/برخورد با کسی
1. Ich mochte seinen behutsamen Umgang mit dem Baby.
1. من برخورد بااحتیاط او با نوزاد را میپسندم.
2. Sie haben keine Erfahrung im Umgang mit Kindern.
2. آنها در رفتار با بچهها تجربه ندارند.