Kupu hōu 7 Flashcards
to shout, bawl, yell, bellow - as with other words for shouting, it is the mouth, rather than the person that does the action.
Hāparangi - (verb) (-tia)
Kātahi ka hāparangi mai te waha o Rihimona ki a au, ‘E Hēmi, e rere ki roto i te wai.’ (HP 1991:20) / Then Rihimona yelled out to me, ‘Hēmi, get into the water.’
zip
Nihokati –
Ka rangahau ngā ākonga i ngā momo hangarau e whakamahia ana i roto i ngā mahi hanga kākahu, pēnei i te nihokati, me te papanga piripiri (Ha 1999:48). / The pupils will research the types of technology used in the making of clothes, such as the zip and velcro.
manner, sort, type of, kind, variety, genre
Tūmomo –
now, now then - used at the beginning of a particular stage of a narrative to call attention, to explain what has been said previously, etc. May also be pronounced with a short vowel
nā - (interjection)
there, yonder, there it is, there they are.
namely, in other words, that is - a conjunction used to introduce an amplification or explanation.
arā - (interjection)
Arā tō tātou pahi. / There is our bus.
great, highly important, magnificent, wonderful, inspiring.
whakahirahira - (modifier)
Takoto mai, e koro, kia tangihia koe e ō iwi. Auē! Ka mau te punga here o te waka nei. Ka ngaro koe, te kaihautū, te kākākura o roto i te pōkai, te puhi o Aotearoa, te kura whakahirahira o Te Waipounamu, te mauri o te whenua, te mauri o te tangata, haere! Haere rā! (TP 7/1906:9) / Lie in state, sir, to be wept over by your people. Oh, dear! The anchor of this canoe is taken. You are gone, the fugleman, the leader of the flock, the adored one of the North Island, the important treasure of the South Island, the life force of the land and the people. Depart! Farewell!
to be old, ancient, primeval, out of date - not used for people in classical Māori.
Tawhito -
Kotahi te whare rākau e tū ana i reira, engari kua tawhito, e rua tekau ngā tau e tū tangata kore ana (TWMNT 30/7/1873:86). / There was one house standing there, but it was old having been vacant for twenty years.
elderly, old (of people), approaching old age.
ahungarua - (personal noun)
Kua tae mai ahau ki te ao o te ahungarua, o te mātāpuputu. / I have arrived to the world of the elderly, of the older generation.
(verb) to be for a long time, long. (noun) long time, longstanding, long-lasting.
Tautini -
Tautini noa e noho ana te ope rā, ka whakatika tētahi o ngā rangatira (NM 1928:133). / After the party had been sitting there for a long time, one of the chiefs stood up.
to dawn
tākiri te ata. (verb)
Ka whano ka tākiri te ata, ka puke mai tētahi ngaru nui, ka taupokina taua iwi, ngaro katoa - neke atu i te rua mano taua iwi (JPS 1901:71). / When morning had nearly dawned, a great wave rose up and completely overwhelmed that tribe, more than two thousand of them.
turning, conversion, changing, transformation.
huringa - (noun)
rubbish bin
ipupara –
to say, speak, do, deal with, think, intend, make, use.
Mea - (verb) (meinga,meingatia,meatingia,-tia)
Ka mea a Mea ki te mea nā. / So-and so spoke to that thing.
to recognise.
āhukahuka - (-ngia,-ria,-tia)
I āhukahuka atu ahau i taku tirohanga atu ki te tangata rā (W 1971:4). / When I looked at that man I recognised him
radio
reo irirangi –
as well as, in addition
to add, put together, place side by side, supplement, annex, append.
āpiti - (particle) .
verb) (-a,-hia,-ria,-tia
(particle) as well as, in addition.
bottom, seabed
Takere – (noun)
- (verb) to be partly filled.
Tae rawa mai ki a au, kua āhua takere kē te wai o roto o te tāpu (HP 1991:52). / When my turn eventually arrived the water in the bath was only partly full.
- (noun) bottom.
Kia roa e takoto ana te wai paruparu, kua kōratarata, kua noho mai ngā waipara ki te takere (PK 2008:1051). / When dirty water has been lying for a long time it clears and the sediment settles at the bottom.
- (noun) seabed, riverbed, lake bed, channel (especially of the sea, rivers and lakes).
Kei ngā takere me ngā tahatika o ngā awa ngā toka pounamu (Te Ara 2013). / The greenstone boulders are in the bottom and the banks of the rivers.
according to [him].
e ai ki a [ia]
E ai ki a ia kua nuku a Pareārau ki Ahitereiria. / According to her Pareārau has moved to Australia.
to be big, large, important, major
nunui – (verb)
- (verb) to be big, large, important, major.
He wahine i whai kupu ki ngā take katoa, ahakoa itiiti, ahakoa nunui (TTR 1990:20). / She was a woman who spoke on all matters, whether minor or major.
- (modifier) large, big - mainly used as the plural form of nui.
I tōna wā ka tū ko ia hei rangatira mō Ngāti Rangiwewehi, tētehi o ngā hapū nunui o Te Arawa (TTR 1990:9). / In his time he became a leader of Ngāti Rangiwewehi, one of the large Te Arawa sub-tribes.
- (noun) size, bigness.
Nō te makurutanga, te nunui o te kūmara (HP 1991:14). / Because of the fertility the kūmara were huge.
(Te Pihinga Textbook (Ed. 2): 44;)
hole, pit, grave, mine, crater
rua –
to be true, valid, honest
pono –
to go on, let’s go - usually a command to head off together.
hoake - (verb) (-tia)
Hoake tāua ki te tāone. / Let’s head off to town.
to mix up (one thing with another).
whakawhenumi - (verb) (-a,-tia)
iron, steel, cutlery
maitai –
to be well arranged, in good order, systematic, well-ordered, well-organised, ordered, tabulated, in a pattern.
nahanaha - (verb)
He raupapa, he nahanaha te noho mai o ngā tau ki te tūtohi (TRP 2010:300). / A chart or table is ordered and systematic (TRP 2010:300).
- (modifier) well arranged, in good order, systematic, well-ordered, well-organised, ordered, tabulated.
Whakamīharo ana ngā iwi taetae mai ki Pākanae i te nui me te āhua nahanaha o ngā mahinga kai (TTR 1990:56). / Visitors to Pakanae were amazed at the extent and well-order nature of the cultivations.
to make a friend of, associate with, befriend, make friends with.
whakahoa - (verb) (-ina,-ngia,-tia)
to separate, divide.
whakawehe - (verb) (-a,-ngia)
hard-case, comical, amusing, humorous, funny
hātakēhi - (loan) (modifier)
- (loan) (modifier) hard-case, comical, amusing, humorous, funny.
Kei tēnei whakaaturanga kitea ai te wairua hātakēhi o te Māori… (Te Ara). / In this video the humorous nature of the Māori is exhibited…
- (loan) (noun) hardcase, comic.
He hātakēhi te hoa tāne a Whaea Cath (TWK 59). / Auntie Cath’s husband is a hardcase.
to be stingy, mean, covetous, ungenerous.
Matapiko - (verb) (-tia)
Kei te noho nama tātou ki taua whānau. Me whakaaro ake tātou. Ki te roa rawa te whakautu, kua amuamu, kua matapiko rātou. / We are indebted to that family. We should consider that. If we take too long to reciprocate they will begin to grumble and become ungenerous.
(noun) bank (of a river), steep bank, cliff.
tahataha -
comma
piko -
seaside, beach, sandy shore.
tahuna -
to get on, embark, board (a vessel), mount (a horse, vehicle, etc.), ride, accede - generally to place on something else. to come in to land, reach, beach, land and settle
eke - (verb) (-a,-ngia,-tia)
alone, by oneself, solitarily, bare, empty, naked, without hindrance, unreservedly, to no purpose, purely and simply, solely, exclusively, only, merely, just, idle, inactive, for no particular reason, in vain, to no avail, helplessly, none at all, very, seriously, totally - a manner particle indicating the absence of other factors
kau - (particle)
likeness, custom, customary practice, habit, practice, resemblance, implication - the normal way of doing things.
ritenga -
to ritually remove tapu.
pure - (verb) (-a,-tia)
(verb) to be rich, fertile (modifier) fertile, rich, productive. (noun) fertility, richness.
(modifier) fertile, rich, productive.
Haumako -
Ko te takune, kia tau katoa mai ērā momo kupu kia haumako ake ai te papakupu Māori e āhei mai ana tātou katoa (HM 1/1994:4). / The intention is that all those types of words will enrich the Māori dictionary that we will all be able to access.
- (modifier) fertile, rich, productive.
He whenua haumako tērā e mahue atu rā, matomato ana te tipu mai o ngā rākau. / That was a fertile land we were leaving where the plants grow vigorously.
furthermore, likewise, in like manner, moreover, also, in addition - a conjunction.
Waihoki -
Ko ngā otaota hoki o ngā pāmu kua maroke rawa atu, ānō he mea tahu ki te ahi. Waihoki me ngā tāngata Māori e auhi ana ki ā rātou mahinga kai
And the grass of the farms has dried off completely as if it was burnt with fire. In addition the Māori people are distressed about their gardens
extraordinary, marvellous, remarkable, wonderful, outstanding, phenomenal,exceedingly, exceptionally, terrible, shocking, horrible - an intensifier that follows adjectives, often nui, kino and pai.
whakaharahara - (modifier)
He tino nui te mihi ki a ia mō tōna toa nui whakaharahara ki te purei whutupōro mō te tino tīma o Aotearoa.
There is great praise for his outstanding skill at playing rugby for New Zealand’s top team.
carpenter
kāmura – (loan) (noun)
expert, deft hand, craftsperson, dab hand, professional
ringa rehe -
to bite, gnaw, chew, hurt, itch.
Ngau - (verb) (-a,-ngia)
(noun) lid, cover, bottle cap
(verb) (-hia,-na) to cover, turn over bottom up, overwhelm, overthrow, attack, close with a lid.
taupoki –
Ka riringi i te miraka ki roto i tētahi tiaka kua oti te horoi, ka kōhua, ka taupoki, ka waiho i tētahi wāhi mā, mātao hoki (TP 5/1909:4). / Pour the milk into a jug which has been cleaned, boil, then cover and leave in a clean cool place.
weather
huarere –
none at all, never
kāhore kau –
Kāhore kau ia i whakapae mahi kino
kāhore hoki ia i waiho noa i te hunga i raro i tōna maru
He was never accused of evil deeds, nor did he abandon the people under his protection.
to be passed, to pass by, past
hipa – verb,
- (verb) to be passed.
Nā tēnei hui i kite ai au nei i ōku hoa tawhito o roto i ngā tau e 30 ka hipa nei (TKO 30/6/1920:5). / It was because of this gathering that I saw my old friends from the past 30 years.
- (verb) to pass by.
I tētahi Rātapu ka hipa i tō mātau kāinga e haere ana ki te wharehokohoko i Nūhaka rā anō (HP 1991:31). / One Sunday it passed our home going to the store at Nūhaka.
- (noun) past.
my gain, lucky me, I’m fortunate
nōku te whiwhi –
Pacific Ocean
Te Moana-nui-a-Kiwa –
to fly, flow, flee, leap, escape, go into action (any gliding movement), rush, run, race, descend
Rere - (verb) (-a) .
Sun
Tamanuiterā –
forward, ahead, towards the front
Whakamua –
to lecture, preach
Kauhau – verb (a)
to swim
Kauhoe – verb (a, tia)
teacher
Pouako –
dear friend
Kare –
leader
Kaihautū –
be few
Torutoru –
He manuao ririki rawa iho ēnei, he torutoru ōna pū, he tere, ko tana tino rākau patu he tōpiro
These are much smaller warships, with few guns, are faster and their main weapons are torpedoes.
resource, material
Rauemi –
to suck, suck up, inhale, suck out, drink (with a straw), siphon.
ngongo - (verb) (-a,-hia,-tia)
haze, mist, spray
rehu –
section, chapter, division, part, clause, share, place, faculty, semester, compartment, allocation.
wāhanga - (noun)
pull out, withdraw, draw out, extract.
Unu - (verb) (-hia)
it is that, that is just, just that, that’s just, it’s that, that is, that was, those are, those were.
Koia rā - (interjection)
be useless, no good, hopeless, ineffective, pointless, ineffectual, incompetent, inept.
koretake - (stative)
to encourage, urge on, challenge, induce, incite, exhort.
āki - (verb) (-hia,-na,-ngia)
infants
Tamariki pakupaku –
toilet, lavatory, latrine, convenience, loo, bog, privy, outhouse.
heketua - (noun)
to deplete, consume, use up, spend, finish up, exhaust, squander.
whakapau - (verb) (-a,-ngia,-ria,-tia)
to question, interrogate, investigate, cross-examine, examine. (noun) interview
uiui - (verb) (-a,-tia)
- (verb) (-a,-tia) to question, interrogate, investigate, cross-examine, examine.
I te tau 1948, kīhai i momoho te petihana a Heke ki te Pāremata, ko tana tono rā kia uiuia ai te poraka e te Kōti Whenua Māori (TTR 2000:27). / In 1948 Heke’s petition to Parliament to have the Māori Land Court investigate the block was unsuccessful.
- (stative) be inquisitive.
- (noun) questioning, interrogation, question, cross-examination.
Kua mutu te uiui mō ngā Tiamani i oma nei i Motuihi (TKO 12/2/1918:5). / The interrogation of the Germans who escaped from Motuihi has ended
experience, intimate acquaintance.
wheako - (noun)
wheako whaiaro
(noun) personal experience.
Ka hanga noa te ākonga i ētahi mahi ā-tinana mai i ōna wheako whaiaro me te pohewatanga
The student creates some physical activity from her personal experiences and imagination.
website
pae tukutuku –
Kei konei ngā karere, ngā tuhinga, ngā tūhononga ki ngā pae tukutuku me ngā rārangi īmēra. / Here are the messages, writings, the links to the websites and the lists of emails
person, personality, identity.
tuakiri - (noun)
pursuit, aim, goal, objective, purpose.
whāinga - (noun)
tissue paper, tissues
Rauangiangi –
Tēnā mukua tō ihu ki te rauangiangi. / Wipe your nose with a tissue.
good, well-being, benefit, gain.
painga – (noun)
joyful, happy
hurō –
judge
kaiwhakawā –
to desire earnestly, long for, yearn for, daydream, aspire
wawata - (verb) (-hia,-ngia,-tia) .
I te tamarikitanga ka wawata te tangata ki ngā hōnore e whiwhi ia ina kaumātua, otirā hei tōna whiwhinga ki aua hōnore kua kaumātua kē te tangata, kua potopoto te moe, kua ngahoro ngā niho, kua kore e rangona te reka o te kai, kua māuiui noa te tinana, kāhore kau he painga o aua hōnore (TTT 1/7/1928:814). / In childhood a person desires the honours that she will obtain in old age, but when she gains those honours and is elderly, sleep is short, the teeth have fallen out, food no longer tastes flavoursome, the body is tired and those honours no longer have any value.
quick, ready, zealous, eager, enthusiastic.
whiwhita - (modifier)
Nui atu i te ono putu te roa o Rongowhakaata, ā, he āhua manawa reka nei tōna, he mata ratarata, whiwhita anō hoki te titiro (TTR 1998:58). / Rongowhakaata was over six feet tall, a humorous man with a gentle and eager look.
to be eager, obstinate, persistent, strong, brave.
ngana - (verb)
I ngana kaha ia kia piri ake ngā hononga i waenganui i ngā hōia tūturu, hōia harangotengote me te iwi whānui hoki (TTR 2000:155). / He actively promoted a closer relationship between the regular soldiers and territorial forces and the civilian community
to murmur hopes and desires.
kaikōhau - (verb)
plentiful, prolific, abundant.
Hāwere - (modifier)
e.g He tau hāwere tētahi (One year of abundance)
presenter, announcer, commentator
kaiwhakataki –
from, since - indicating an extension in time or space. It marks the point from which the time or place is measured.
including, both - when referring to different kinds of people or things using nouns followed by ….. but without a determiner.
mai - (particle)
Mai i Te Pakanga Tuarua o Te Ao ki nāianei. / Since the Second World War until now.
E mōhio ana te Kōti Whenua Māori nō tōna whānau ngā pānga nui ki ngā whenua mai i Maketū ki Tauranga, ā, mai i Ōkawa ki Te Rotoiti (TTR 1994:143). / The Māori Land Court knew that her extended family owned the lands from Maketū to Tauranga and from Ōkawa to Rotoiti.
Kī tonu te wharepuni i te tāngata, Pākehā mai, Māori mai. / The sleeping house was full of people, both Pākehā and Māori.
to beg, pray, request, appeal, (noun) prayer.
inoi - (verb) (-a,-tia)
(verb) to be dusk (noun) darknes
Kākarauri – s
to steer, navigate (a canoe), buoy up, float, accelerate, speed up, hasten, quicken. (modifier) steering, manoeuvring. (noun) steering, navigation (a canoe).
Whakatere (verb) (-hia,-a,-tia)
to turn upside down, turn over, turn up, back to front.
Hurirapa - (verb) (-ina,-ngia,-tia)
Kātahi te kōrero hurirapa rawa ko tāu (TTT 1/5/1930:2057)! / What a complete reversal your story is!
to cut, cut off, cut down, chop, fell. (verb) (-a) to cut down, kill. (noun) cutting down, chopping, felling.
tope - (verb) (-a)
margin, edge, rim, cut, split, female genitals.
tapa - (noun)
He ngakinga kai tērā wāhi i te tapa ngahengahe (JPS 1990:15). / That place was a food cultivation on the edge of the forest.
(interjection) it is this, this is, this was - variation of koia nei.
Koinei -
Koinei anake te whakangungu kaiako i pai ki a au (HM 4/2008:3). / This was the only teacher training that I liked.
(interjection) it is that, that’s, those are, that was, those were, hence, consequently (nā)
Koinā -
I te wā e tamariki ana koinā te mahurutanga o te tangata. Ko tēnā te wā hei whāwhātanga ki te mātauranga (TTT 1/2/1925 wh 179). / During the time of childhood a person is untroubled. That’s the time to tackle education.
(interjection) it is that, that’s, those are, that was, those were, hence, consequently - variation of koia rā.
Koirā -
He tangata ātaahua a Te Whakataka, koirā ka hiahia a Maata hei tāne māna (EM 2002:3). / Te Whakataka was a handsome man, that’s why Maata wanted him as her husband.
stage, platform
Atamira –
Kua puta a Tupeteka, noho ana i runga i tana atamira rāua tahi ko Pare-whete (JPS 1910:200). / Tupeteka came out and sat with Pare-whete upon his raised platform.
homeless, lacking a home
kāinga kore –
spokesperson, speaker, representative, orator, agent, delegate, consul.
māngai -
first month of Māori year
Mātahi o te tau –
when, because
i te mea - .
I te mea ka tae mai te ahi ki reira, kātahi te tangata nei ka rere ki roto i te taika wai rāua ko tētahi atu tangata, ka whakamākūtia hoki he paraikete mō rāua (TPH 10/1/1906). / When the fire reached that place then this man and another one fled into the tank of water and they doused blankets with water.
it is not as if, it is not the case that.
ehara i te mea -
Ehara i te mea he kore moni nā koutou i kore ai he tarau mō koutou (KO 16/3/1885:5). / It’s not as if you have no money that you have no trousers.
health, soundness
waiora –