Historia del año Flashcards
Me quería comer el mundo:
tenía grandes ideas; era muy ambicioso.
Más contento que unas Pascuas:
muy contento (las Pascuas son las Fiestas de Navidad).
Hacerle caso:
la expresión “hacer caso” (a alguien) quiere decir prestarle atención, escucharle y seguir sus instrucciones o sus consejos.
Otro gallo cantaría:
la situación sería muy diferente.
Ahora no viene a cuento:
no es el momento de hablar de ese tema.
Nadie tiene un duro:
nadie tiene dinero (“un duro” es una antigua moneda de España).
De mala leche:
de mal humor, enfadado, con malas intenciones.
Nada más colgar el teléfono:
en cuanto colgué el teléfono, tan pronto como colgué el teléfono, etc.
Al aire:
al descubierto, que se puede ver.
Me molaba un montón:
me gustaba mucho.
Sandokán:
famoso personaje protagonista de una historia de aventuras escrita por Emilio Salgari
Tiritando de frío:
temblando a causa del frío.
No veía la hora de llegar a la fiesta:
tenía muchas ganas de llegar a la fiesta.
¡Vaya pinta que tienes!
La palabra “pinta” se refiere al aspecto físico de algo o de alguien.
Pedro Picapiedra:
personaje protagonista de la serie de dibujos animados Los Picapiedra (en inglés: Fred Flintstone).
Se estaba partiendo el culo:
estaba riéndose mucho; la situación le parecía muy divertida.
cuchicheaban:
hablaban en voz baja.
Meter la pata:
hacer o decir algo inapropiado.
A nuestras anchas:
hacer algo “a tus anchas” es hacer algo de forma muy cómoda, sin preocupaciones, con tranquilidad
hortera:
de mal gusto, vulgar, llamativo, extravagante.
Hacer como si nada:
fingir que no hay ningún problema, que todo está bien.
Me fue detallando todos los precios:
me fue explicando en detalle todos los precios.
Había querido aprovecharse de mí:
La expresión “aprovecharse de alguien” quiere decir abusar de una persona, usarla o engañarla con la intención de conseguir algún beneficio.
Quería darme un sablazo:
“dar un sablazo” es obtener mucho dinero de alguien (normalmente con la intención de no devolverlo).
Se había zampado:
el verbo “zampar” quiere decir comer algo en exceso (en gran cantidad) y muy deprisa, de forma apresurada.
malpensado:
que suele interpretar de forma negativa las acciones, las intenciones o las palabras de otras personas.
Me sentí aliviado:
me sentí mejor, más tranquilo, porque la preocupación o el problema que tenía ha desaparecido.
Le lancé una indirecta:
“Lanzar una indirecta” consiste en insinuar o sugerir algo de forma sutil, sin expresarlo de modo explícito.
No pilló mi indirecta:
no entendió la indirecta que yo le había lanzado.
La echo un poco de menos:
“Echar de menos” quiere decir añorar, tener nostalgia de algo o de alguien; recordar con pena a alguien (o algo) ausente.
¡Menudo error!:
¡Qué gran error!
Cuando me hartaba de ver la tele:
“estar harto de algo” quiere decir estar saturado, estar muy cansado de algo.
Deja de comerte el coco:
“comerse el coco” (también comerse la cabeza, el tarro, etc) quiere decir pensar demasiado en algo, darle muchas vueltas a un problema.
Más que de sobra:
cuando decimos “lo sé más que de sobra”, queremos decir que lo sabemos muy bien, que lo sabemos perfectamente.
guiri:
un guiri es un turista extranjero.
Lo que me hacía falta:
lo que yo necesitaba.
A las tantas:
muy tarde.
Me escaqueaba:
“escaquearse” es no cumplir con nuestros deberes y obligaciones en el trabajo.
Te has pasado tres pueblos:
pasarse tres pueblos es hacer algo de forma excesiva, con exageración.
Estaba un poco piripi:
“Estar piripi” es estar ligeramente ebrio, bebido.
No había manera:
era imposible.
Está como una cabra:
está Lovo
Iba echando leches:
iba muy deprisa.
Llevo una racha muy mala:
estoy pasando por un mal momento (“una racha” es un periodo breve de fortuna o desgracia).
No querer cuentas (con alguien):
no desear tener ningún tipo de contacto con otra persona.
Me sabía mal por ellos:
me sentía mal por ellos; me sentía a disgusto sabiendo que ellos (los estudiantes) estaban esperándome en clase.
Me habría puesto de patitas en la calle:
me habría despedido del trabajo (“poner de patitas en la calle” quiere decir despedir a alguien del trabajo).
Le costaría un huevo echarme del trabajo:
en este contexto, “un huevo” significa mucho, una gran cantidad.
chulo:
en este contexto, un chulo es alguien arrogante; alguien que se comporta como si él fuese mejor o más importante que otras personas.
guay:
Excelente, estupendo (de forma coloquial).
Es un pelota:
alguien que hace o dice cosas positivas a otra persona de forma excesiva y solo por interés (para conseguir algo a cambio).
bullicio:
ruido, confusión, etc.