herexamen diachrone taalvariatie 2 Flashcards

1
Q

Kan je de huidige taalsituatie in Brussel toelichten ?

A

Deze is complex. minder dan 20% spreekt Nederlands in de praktijk. De stad is een tweetalig eiland omringd door het Franstalige gebied. De voertaal in Brussel is voornamelijk Frans. In de faciliteitengemeenten (binnen en buiten Brussel) kan men overheidstaal kiezen. De Vlaamse rand heeft een Franstalige meerderheid, maar een Nederlands beleid. Komen en Voeren hebben taalfaciliteiten, maar kenden politieke spanningen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Huidige taalkundige situatie in Brussel:

A

Brussel is officieel tweetalig, maar minder dan 20% spreekt Nederlands in de praktijk. Het is tweetalig, omringd door Franstalig gebied. Voertaal is voornamelijk Frans, met diverse moedertalen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Consequenties van taalfaciliteiten in Brusselse rand:

A

In faciliteitengemeenten kan men voorkeurstaal kiezen. In Vlaamse rand met Franstalige meerderheid, leidt dit tot spanningen. Nederlands beleid in Franstalige omgeving kan tot onnatuurlijke situaties leiden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Politieke gevoeligheden tussen Franstaligen en Vlamingen:

A

Voorbeeld verleden: “De Gordel” - protest Vlamingen tegen verfransing Vlaamse rand. Voorbeeld heden: TAK (Taalgrens-actie Komitee) ijvert voor Vlaamse taalrechten, wat tot politieke spanningen leidt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Nederlandse sporen in het huidige Frans

A

boulevard (bolwerk)
drogue
les dunes
mannequin (manneken)
amarrer
kermesse
vase
pamplemousse
kot
flotte
cabillaud
haringue
bouquin
affaler
plaquer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Nederlandse sporen in het huidige Maleis

A

asbak - asbak
birra - bier
buncis - boontjes
buro - bureau
ember - emmer
handuk - handdoek
kelas - klasse
risiko - risico
polisie - politie
trotoar - trottoir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Nederlandse sporen in het huidige Afrikaans

A

Heisbakkie - lift
Rekenaar - computer
Prikkelpoppie - meisje van plezier
Sponskoek - sponsgebak
Vuurhoutjie - lucifer
Moltrein - metro
Epos - e-mail
Vulstasie - tankstation
Velroom - zonnecrème

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Nederlandse sporen in het huidige Engels

A

Broadway
Staten Island
New Amsterdam
Brooklyn
Rhode island
easel
land scape
(sk)etch
still life
Santa Claus
yacht
yankee
candy
cookie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Nederlandse sporen in het huidige Russisch

A

vooral scheepstermen:
ankor - anker
dama- dam
skipper - schipper
mast - mast
vlag - vlag
kajuta - kajuit of hut

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Nederlandse sporen in het huidige Japans

A

kurappusukaatsu = klapschaats
(kōhī) - Koffie
(garasu) - Glas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

hedendaagse sporen van het Nederlands in de Amerikaanse cultuur

A

Er zijn nog steeds kleine gemeenschappen van Nederlandstaligen die bv een krant uitgeven, radioprogramma’s maken en sociale verenigingen hebben. Deze gemeenschappen zijn afstammelingen van Belgische immigranten uit de jaren zestig en behouden soms gewoonten en taalgebruik van die tijd.

Erfgoed: Plaatsen zoals Delhi in Zuid-Ontario hebben nog steeds een gemeenschap van Vlaamse immigranten die zich vastklampen aan hun culturele erfgoed en gewoonten. Dit komt tot uiting in activiteiten zoals een Vlaamse slager en een café dat doet denken aan een Vlaams dorp.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Waar zien we vooral Nederlandstalig onderwijs in het buitenland ? Waarom

A

We zien vooral scholen in plaatsen waar vroeger Nederlandse handelsposten waren gevestigd of in de voormalige kolonies.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Welke vier vormen van Nederlands onderwijs in het buitenland zijn er?

A

Volledig Nederlands onderwijs, aanvullend onderwijs in de Nederlandse taal en cultuur, Nederlands onderwijs op Europese scholen, en digitaal afstandsonderwijs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Hoeveel Nederlandse taal- en cultuurscholen (NTC-scholen) zijn er wereldwijd?

A

Er zijn 177 Nederlandse taal- en cultuurscholen (NTC-scholen) wereldwijd.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Hoeveel leerkrachten zijn er werkzaam op de Nederlandstalige scholen in het buitenland?

A

Er zijn bijna duizend leerkrachten werkzaam op de Nederlandstalige scholen in het buitenland.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

In hoeveel landen wordt Nederlands taal- en cultuuronderwijs gegeven?

A

In 119 landen wordt Nederlands taal- en cultuuronderwijs gegeven.

17
Q

Vraag: Wat is het doel van Nederlands onderwijs in het buitenland?

A

Het doel is om de aansluiting met het Nederlandse en Belgische onderwijssysteem te behouden.

18
Q

Waar zijn scholen met volledig Nederlandse instructie te vinden?

A

Scholen met volledig Nederlandse instructie zijn te vinden in België, Suriname, Curaçao en Aruba.

19
Q

Wat zijn de faciliteitengemeenten in Brussel ? Wat wordt er bedoeld met deze faciliteiten

A

Drogenbos
Kraainem
Linkebeek
Sint-Genesius-Rode
Wemmel
Wezembeek-Oppem
Deze gemeenten liggen in de nabijheid van Brussel en hebben Franstalige inwoners die extra taalfaciliteiten hebben om in het Frans met de overheid te communiceren.

20
Q

Waar ligt Suriname ?

A

tussen Guyana en Frans Guyana en ten noorden van Brazilië, aan de noordkust van Zuid-Amerika.

21
Q

Wat is kenmerkend voor het Surinaams Nederlands in vergelijking met het Nederlands in Nederland?

A

Het Surinaams Nederlands wordt gekenmerkt door een regionale uitspraak en enkele specifieke woorden.

22
Q

Op welke Caribische eilanden is Nederlands de officiële voertaal ?

A

Aruba, Bonaire, Curaçao (ABC-eilanden) en andere eilanden van de Nederlandse Antillen.

23
Q

Wat zijn enkele Surinaamse woorden die zijn opgenomen in het Groene Boekje?

A

Zwamp, wiet, doekoe, bacove, zwageres, dievenijzer, manja, voeteren.

24
Q

Waardoor werden de Germaanse volksverhuizingen op gang gebracht ?

A

De Germaanse volksverhuizingen werden geïnitieerd door de invasie van de Hunnen uit Centraal-Azië in de 4e en 5e eeuw na Christus. De druk van de Hunnen dwong Germaanse stammen om te migreren en veiligere gebieden te zoeken. Deze stammen trokken door regio’s zoals het West-Romeinse Rijk, Gallië en Spanje, met aanzienlijke politieke en culturele impact op de getroffen gebieden.

25
Q

Wat markeerde de eerste Germaanse klankverschuiving ?

A

-de d veranderde naar t
(stemloos naar stemhebbend)
- een sterkere klemtoon op de eerste lettergreep
- de b veranderde naar p
(stemhebbend naar stemloos)

26
Q

Wat zijn de kenmerken van het Gotisch ?

A

Het Gotisch is een uitgestorven West-Germaanse taal.
Het grafeem þ is uitgestorven.
Het. gotisch heeft archaîsche kenmerken.
De Codex Argenteus is een van de handschriften waarin delen van de Gotische Bijbelvertaling van bisschop Wulfila zijn overgeleverd en is het oudste bewaard gebleven document in een Germaanse taal. Zijn naam vanwege de zilveren letters (argenteus is Latijn voor “zilveren, van zilver”) waarin het geschreven werd.
woorden : Giban (geven in het Nederlands)
Daga (dag in het Nederlands)
Op de Krim bleef een variant van het Gotisch, het Krim-Gotisch, in ieder geval tot in de zestiende eeuw bestaan.

27
Q

Geef voorbeelden van Nederlandse woorden die uit het Keltisch komen?

A

slogan, kade, flanel, clan, whiskey, kade, lood, ijzer, Doornik, Kamerik

28
Q

Welke taal spraken de Franken?

A

de Germaanse, Frankische taal; Nederfrankisch dat zich stilaan meer zou ontwikkelen naar het Nederlands.

29
Q

Waarom spreekt men ondertussen in Frankrijk een Romaanse taal?

A

de Franken vielen onder leiding van Clovis het Romeinse rijk aan en dit kwam in verval. De macht verplaatste zich naar het Zuiden. (Gallië) Clovis koos Parijs als hoofdstad. De Gallische bewoners hadden de Keltische taal reeds ingeruild voor het Volkslatijn en zij ondergingen deels ook invloed van de Germanen, de taal ontwikkelde zich op die manier tot Oud-Frans.

30
Q

Germaanse invloeden op de Romaanse taal ?

A

-franc- vrij /salle-zaal/gris-grijs
-verdoffing van de laatste lettergreep (table)
-gebruik van het persoonlijk voornaamwoord
- het bijvoeglijk naamwoord dat het zelfstandig naamwoord voorafgaat (adjectief voor substantief = Neufchateau)

31
Q

Wat zijn de belangrijkste Oudnederlandse teksten ? Wat voor teksten zijn dit ?

A
  • de Leidse Willeram
  • de Utrechtste doopbelofte
  • de Wachtendonkse Psalmen
  • de Probatio pennae

> vrije vertaling van het hooglied
(Gelobistu) tekst over God en de duivel
een oud manuscript dat werd overgeschreven op aanvraag van de kanunnik Wachtendonk.
gedichtje ‘Hebban olla vogola” een probeersel van de pen, waarschijnlijk geschreven door West-Vlaamse priester die reisde door Engeland.

32
Q
A