Harry Potter 6 Flashcards
le noyé
la noyée
Ertrinkende(r)
Ertrunkene(r)
cireux
cireuse
wächsern
branlant(e)
wackelig
railler
railleur
railleuse
verspotten
spöttisch
le giron
pleurer dans le giron de qn
Schoß
sich bei jmd ausheulen
cupide
(geld)gierig
infect(e) [ɛ͂fɛkt]
widerlich
ekelhaft
übel
le porte-trapeau
Anführer
Fahnenträger
odieux
odieuse
widerlich
unausstehlich
schändlich
niederträchtig
suffisant(e)
ausreichend
erforderlich
selbstgefällig
le peignoir
Morgenmantel
Bademantel
Friseurumhang
la sorisse
Dummheit
le hydromel
Met
cinglant(e)
peitschend
schneidend
bissig
scharf
yeux porcins
Schweinsäuglein
la moquette
Teppichboden
haillon [ˊɑjɔ͂]
masc. pl.
Lumpen
trépigner (d’enthousiasme)
(aus Begeisterung) trampeln
la perspicacité
Scharfsinnigkeit
Scharfblick
consternant(e)
consterner qn
erschütternd
bestürzend
jmd. betroffen machen
abreuver
l’abreuvoir
tränken (Tier)
masc.
Wassertrog
Tränke
interloquer [ɛ͂tɛʀlɔke]
interloqué(e)
aus der Fassung bringen
fassungslos
dessécher
auszehren
abstumpfen
abhärten
austrocknen (Pflanze)
l’éventaire
masc
Stand
l’ourlet
masc.
Mantelsaum
Saum
Rand
l’étalage
masc.
Auslage
Schaufenster
Stand
la réticence
avec réticense
Vorbehalt
Verletzung der Anzeigepflicht
widerstrebend
facétieux
facétieuse
spaszig
Spaszvogel
embrumer
vernebeln (cerveau, idées)
le/la énième
pour la énième fois
der/die x-te
zum x-ten Mal
la lessive
jour de lessive
Wäsche
Waschmittel
Waschtag
la convoitise
Begierde
Begehren
insipide
geschmacklos
fad
langweilig
la génuflexion
Kniebeuge
la tiédeur
Wärme
Lauheit
Milde
entêté(e)
entêter qn
s’entêter sur qc
eigensinnig
jmd. zu Kopf steigen
sich auf etwas versteifen
la vantardise
Prahlerei
Groszspurigkeit
désopilant(e)
wahnsinnig lustig
l’aigreur
fem.
Säure
Bissigkeit
saurer Geschmack
inopinément
unerwartet
unvermutet
erstaunlicherweise
frénétique
übersteigert
besessen
wild
stürmisch
bouleverser
erschüttern
völlig verändern
umstoszen
umwälzen
désinvolte
ungezwungen
locker
lässig
ungeniert
verdâtre
grünlich
fahl
avoir du cran
Mumm haben
l’asticot
masc.
Made
la réprobation
Missbilligung
voix de stentor
dröhnende Stimme
la brocante
Trödelladen
Trödelmarkt
dégagé(e)
wolkenlos
frei
lässig
ungezwungen
la gadoue
(Schnee)matsch
la désinvolture
Ungezwungenheit
Ungeniertheit
Lässigkeit
auburn(e)
kastanienbraun
la dalle
avoir la dalle
Fliese
Platte
Kohldampf haben
impeccable
vorbildlich
tadellos
streifenfrei
Spitze!
la varicelle
Windpocken
placide
ruhig
gelassen
sampftmütig
le tisonnier
Schürhaken
impérieux
impérieuse
herrisch
gebieterisch
zwingend
dringend
l’apesanteur
fem.
Schwerelosigkeit
le sécateur
Gartenschere
penaud(e)
verlegen
beschämt
enttäuscht
fuyant(e)
fliehend
ausweichend
un sourire fuyant
la foudre
foudres
Blitzschlag
Zorn
acariâtre
mürrisch
griesgrämig
scandaliser
schockieren
la clameur
Geschrei
flegmatique
gelassen
phlegmatisch
à brûle-pourpoint
ohne Umschweife
suave
lieblich
zart
sanft
la taupe
Maulwurf
myope
kurzsichtig
la ferveur
Eifer
Inbrunst
la obséquiosité
Unterwürfigkeit
inopinément
unerwartet
unvermutet
erstaunlicherweise
coriace
zäh
unerbittlich
unnachgiebig
contraignant(e)
zwingend
streng (festgelegt)
le bouc émissaire
Sündenbock
émouvoir
bewegen
erregen
émouvoir qn aux larmes - jmd. zu Tränen rühren
s’émouvoir de qc - sich über etwas aufregen
l’âtre
masc.
Kamin
Feuerstelle
ivre
ivre mort(e)
betrunken
völlig betrunken
chatouiller
kitzeln
l’acquis
acquis(se)
umfangreiches Wissen
reicher Erfahrungsschatz
erworben
erlangt
gesammelt
ténébreux
ténébreuse
finster
dunkel
mysteriös
assidu(e)
regelmäszig
ständig
eifrig
ulcéré(e)
ulcérer
verbittert
tief kränken
pataud(e)
ungeschickt
plump
Tollpatsch
anéantir
vernichten
zunichtemachen
unterdrücken
aufreiben
au fur et à mesure
nach und nach
défunt(e)
verstorben
Verstorbene(r)
goguenard(e)
spöttisch
l’enterrement
masc.
Beerdigung
Begräbnis
Ende
la forfanterie
Prahlerei
tapageur
tapageuse
skandalös
laut
marktschreierisch
l’estime
fem.
Hochachtung
s’affaisser
sich absenken
durchhängen
zusammenbrechen
l’envergure
fem.
Format (Person)
Breite
Fläche
Spannweite
à l’insu de qn
ohne jmd Wissen
ohne dass jmd es bemerkt
à l’insu de tout le monde - unbemerkt
chavirer
kentern
umwerfen
erschüttern
chavirer de bonheur/douleur - von Glück/Schmerz überwätigt sein
pantelant(e)
zuckend
bebend
laisser qn pantelant - jmd den Atem verschlagen
l’anguille
fem.
Aal
la falaise
Felswand
Steilküste
l’écume
fem.
Schaum
Gischt
Geifer
la paroi
(Fels)wand
l’anfractuosité
fem.
Vertiefung
le goudron
Teer
Asphalt
la crevasse
Spalte
Riss
la fissure
Riss
Sprung
Bruch
phosphorescent(e)
blitzend
glitzernd
leuchtend
moite
durchfeuchted
schweisznass
crènelé(e)
gezackt
la puérilié
kindische Art
Albernheit
paré au combat
gefechtsklar
la berge
Ufer
le vestige
Spur
Überrest
furtif / furtive
furtivement
sortir furtivement
flüchtich / verstohlen / unmerklich
heimlich
hinausschleichen
la broussaille
en broussaille
Gestrüpp
zerzaust
buschig
le glapissement
Bellen
Kläffen
Kreischen
la réprimande
faire une réprimande à qn
réprimander
Verweis
jmd rügen
zurechtweisen
planer
schweben
gleiten
high sein
croupir
croupi(e)
verfaulen / vermodern / verkommen
verfault (eau)
la cellule capitonnée
Gummizelle
élimé(e) (à qc)
(an etw) abgewetzt / durchgescheuert sein
délabrer
délabré(e)
ruinieren / zerstören
verfallen / baufällig / verwittert
se délabrer qc - sich etw kaputtmachen
dérobé(e)
Geheim- (porte, escalier)
versteckt
l’ennui
masc
Langeweile / Freudlosigkeit / Lustlosigkeit
Problem / Unannehmlichkeit
outrager
l’outrage
beleidigen / kränken / verletzen
masc.
Beleidigung / Kränkung / Spuren
s’empourprer
such purpurrot färben (ciel)
rot anlaufen (visage, joues)
mettre qn / qc en cause
jmd beschuldigen
jmd/ etw in Frage stellen
autrefois
la vie d’autrefois
früher
einst
das Leben in früheren Zeiten
asperger qn / qc d’eau
s’asperger de parfum
s’asperger le visage d’eau froide
bespritzen / besprühen
implacable
unerbittlich
erbarmungslos
schonungslos
la volonté
à volonté
les bonnes volontés
Wille
Wunsch
Willensstärke
nach Belieben
die freiwilligen Helfer
les détritus
détitrus ménagers
tas de détritus
Abfall
Hausmüll
Abfallhaufen
masc pl
le trognon
de pomme, de chou
Kerngehäuse
Strunk
le tympan
Trommelfeld
affable
freundlich
liebenswürdig
la sollicitude
avec sollicitude
Fürsorge
fürsorglich
l’abribus
überdachte Bushaltestelle
masc
en pente (raide / douce)
(steil / leicht) abfallend
être / monter en pente
abfallen / ansteigen
volontaire
gewollt / freiwillig / vorsetzlich
energisch / eigensinnig
affirmer
s’affirmer
behaupten / unter Beweis stellen / betonen
sich festigen / erkennbar werden
palpitant(e)
palpiter
aufregend / spannend
(höher / schneller) schlagen
zucken / beben / flackern
chavirer
chavirer de bonheur / douleur
kentern / umwerfen / erschüttern / ins Wanken geraten
von Glück / Schmerz überwältigt sein
potelé(e)
mollig
pummelig
fleischig
le capitonnage
Polstern / Polsterung
le carillon
Glockenspiel / Glockengeläute
Türglocke
bougon(ne)
le / la bougon(ne)
mürrisch / griesgrämig
Miesepeter
bougre / bougresse
c’est un pauvre bougre
Kerl
er ist ein armer Teufel
exténuer
s’exténuer en efforts inutiles
exténuant(e)
erschöpfen
sich vergeblich abmühen
anstrengend
la vente aux enchères
Auktion
Versteigerung
douillet(te)
douillettement
zimperlich / wehleidig
gemütlich / behaglich
se dandiner
watscheln
prendre ses aises
ganz ungeniert sein
sich ganz wie zuhause fühlen (iron)
en prendre à son aise
en prendre à son aise avec qn / qc
sich einiges herausnehmen
keine Rücksicht auf jmd / etw nehmen
biscornu(e)
bizarr / absonderlich
verschroben / verrückt
bonté divine
gütiger Himmel
oje
contrarier
être contrarié(e) par qc
stören / ärgern / hindern / durchkreuzen
erbost / verärgert / bedrückt wegen etwas sein
le chambranle
Rahmen
Sims
rude
en voir de rudes
hart / rau / derb / drückend
Schweres durchmachen
l’escroc
Betrüger
masc
la pacotille
de pacotille
Ramsch
unecht / falsch
gerber
donner la gerbe à qn
kotzen
stapeln
jmd zum Kotzen bringen
la gerbe (d’eau, d’écume, d’étincelles)
Wasserstrahl/ Fontäne
Gischt
Funkenregen
le morse
Walross
Morsezeichen
époustouflant(e)
époustoufer
unglaublich / verblüffend
umhauen / verblüffen
élancé(e)
schlank
élancer
s’élancer
s’élancer vers qn / qc
s’élancer vers le ciel
stechen / stechende Schmerzen verursachen
Anlauf nehmen / Schwung holen
sich auf jmd / etw stürzen
in den Himmel ragen
parachever
vollenden
copieux
copieuse
reichlich / ausführlich
chaloupé(e)
la chaloupe
wiegend (démarche)
Beiboot
le remue-ménage
Hin und Her
Durcheinander
hardi(e)
hardiment
kühn / gewagt / verwegen / eigenwillig
kühn / geradeheraus/ unüberlegt / dreist / standhaft
en aparté
beiseite
entêté(e)
quel(le) entêté(e) tu fais!
eigensinnig
wie kann man nur so stur sein
entêter qn
s’entêter sur qc
jmd zu Kopf steigen
sich auf etwas versteifen
le coup de tête
faire qc sur un coup de tête
(plötzliche) Anwandlung / Impuls
etw aus einer Laune heraus tun
barioler
bariolé(e)
bunt bemalen
scheckig
la convoitise
avec convoitise
susciter la convoitise
Begierde / Begehren
begierig / begehrlich
Begehrlichkeit wecken
insipide
geschmacklos / fad / langweilig
la collation
Imbiss
l’air interdit
sprachlos
être à l’affût
être à l’affût de qc
lauern
einer Sache auflauern
la calvitie (precoce)
(frühzeitige) Kahlköpfigkeit
la pommette
Backenknochen
dru(e)
dicht / heftig
la réglisse
Süßholz
Lakritze
malencontreux / malencontreuse
malencontreusement
unpassend
unpassenderweise
curieusement
seltsam / merkwürdig / kurioserweise
la vedette
Star / prominente Persönlichkeit / Hauptdarsteller
le toussotement
Hüsteln
faire le malin / la maligne
sich aufspielen
effronté(e)
effrontément
dreist / unverschämt / schamlos
l’huître
l’huître perlière
Auster
Perlmuschel
fem
la réprimande
réprimander
Verweis
zurechtweisen
l’étau
l’étau se resserre (pour qn)
masc
Schraubstock
(Laden)auslage
die Schlinge zieht sich zu
es wird eng für jmd
le cadenas
fermer au cadenas
Vorhängeschloss
mit einem Vorhängeschloss verschließen
cadenas / serrure à secret
Kombinationsschloss
le miroitement
miroiter
faire miroiter qc à qn
Glänzen / Schimmern
glänzen / schimmern
jmd etw vorgaukeln
tapageur
tapageuse
skandalös / marktschreierisch
laut / Aufsehen erregend
le dédain
avec dédain
Verachtung / Geringschätzung
verächtlich
consolider
se consolider
sichern / verstärken / festigen
sich behaupten
zusammenwachsen (med)
balayer
…
outre mesure
übermäßig
se bécoter
bécoter
knutschen
abknutschen
taquiner
se taquiner
necken / plagen
sich necken
offusquer
s’offusquer de qc
ärgern
an etw Anstoß nehmen
la consternation
frappé(e) de consternation
jeter la consternation
Betroffenheit / Bestürzung
betroffen / bestürzt
Bestürzung auslösen
acariâtre
mürrisch / griesgrämig
maugréer
vor sich hin schimpfen / fluchen
l’acclamation
par acclamation
Jubel / Beifall
fem
per Zuruf
éperonner
éperonner un cheval
anspornen / rammen
einem Pferd die Sporen geben
la clameur
Geschrei
l’exubérance
exubérant
Überschwänglichkeit/ Übermut / Fülle / Üppigkeit
fem
überschwänglich / blühend / rege / überladen
sortir en trombe
hinausfegen / hinaussauen
l’itinéraire
l’itinéraire de délestage
Route / Werdegang
masc
Umleitung
amenuiser [amənɥize]
s’amenuiser
schwächen / verringern
ersterben / schwinden / nachlassen
à brûle-pourpoint [bʀylpuʀpwɛ͂]
ohne Umschweife
une ventouse
faire ventouse
Saugnapf
sich festsaugen
aviné(e)
betrunken (personne)
versoffen (voix)
le percheron [pɛʀʃəʀɔ͂]
Kaltblut(pferd)
le bourrelet [buʀlɛ]
Abdichtung
Wulst / Pölsterchen (bourrelet de graisse)
mouillé(e) [muje]
le mouillé [muje]
nass / bewegt
nasse Stelle
avoir du culot
unverschämt sein
roucouler [ʀukule]
gurren / turteln / säuseln
emballer [ɑ͂bale]
s’emballer
einpacken / verpacken
aufheulen lassen / aufdrehen
einwickeln (séduire)
sich aufregen
s’emballer pour qc
être emballé(e) par qc
être emballé(e) à l’idée de faire qc
Feuer und Flamme für etwas sein
ganz hin und weg sein / begeistert sein von etw
ganz hin und weg sein / begeistert sein von der Idee etwas zu tun
claquer des doigts
schnippen
le tuyau d’arrosage
Wasserschlauch / Gartenschlauch
le babouin [babwɛ͂]
Pavian
rebuter [ʀ(ə)byte]
se rebuter
rebuté(e)
rien ne le rebute
anwidern / anekeln / abstoßen
aufgeben
angewidert / angeekelt
er lässt sich durch nichts abschrecken
la grossièreté
Grobheit / Rüpelhaftigkeit / Primitivität
incrédule [ɛ͂kʀedyl]
rester incrédule
ungläubig
es einfach nicht glauben
la manigance [manigɑ͂s]
manigacer
Machenschaften
aushecken
le voyou [vwaju]
Gauner / Schlingel
assidu(e) [asidy]
regelmäßig / eifrig / ständig
le blason [blɑzɔ͂]
redorer son blason
Wappen
wieder zu Geld kommen / sein Image aufwerten
avachi(e) [avaʃi]
s’avachir
schlaff / energielos / lustlos / ausgetreten
erschlaffen / zusammenfallen / ausleiern
avoir le béguin pour qn
in jmd verknallt sein
l’aveu
faire l’aveu de qc à qn
Geständnis (masc)
jmd etw eingestehen
l’ulcère
ulcérer [ylseʀe]
être ulcéré(e) par qn / qc
Geschwür (masc)
tief kränken
durch jmd / etw verbittert sein
coaguler [kɔagyle]
gerinnen / ausflocken
moisir [mwaziʀ]
schimmeln / verkümmern / vermodern
jaune paille
strohgelb (cheveux)
la calvitie [kalvisi]
Kahlköpfigkeit
la tonsure [tɔ͂syʀ]
Haarkranz / Platte (ugs)
bonté divine
gütiger Himmel / oje
placide
ruhig / gelassen / sanft
le simulacre [simylakʀ]
Täuschungsmanöver
congédier [kɔ͂ʒedje]
hinauskomplimentieren / entlassen
pataud(e) [pato, od]
le / la pataude
ungeschickt / plump
Tollpatsch
la mallette [malɛt]
Aktenkoffer
Schultasche
faire la grasse matinée
sich ausschlafen / spät aufstehen
le remontant [ʀ(ə)mɔ͂tɑ͂]
remontant(e)
Stärkungstrunk / Muntermacher
belebend
se faire un sang d’encre
sich die allergrößten Sorgen machen
sournois(e) [suʀnwa, waz]
le / la sournois(e)
falsch / verschlagen / hinterhältig
falsche Schlange
en catimini [katimini]
partir en catimini
(klamm)heimlich
sich davonstehlen
la braise [bʀɛz]
être sur la braise
souffler sur les braises
Glut
(wie) auf (glühenden) Kohlen sitzen
Streit schüren / das Feuer anfachen
traquer [tʀake]
être traqué(e)
la traque
verfolgen / Jagd machen auf
gehetzt / gejagt werden
Treibjagd / Verfolgung
dire pis que prendre de qn
über jmd herziehen / jmd die Meinung geigen
le pagne [paɲ]
Lendenschurz
se chamailler [ʃamɑje]
sich zanken
le Palais [palɛ]
le palais
avoir le palais fin
Gericht / Gerichtshof
Palast / Gaumen
einen feinen Gaumen haben
une prise de catch
Wrestlinggriff
l’emplâtre [ɑ͂plɑtʀ]
un emplâtre sur une jambe de bois
Salbenverband / schwerverdauliche Speise
nur ein Tropfen auf den heißen Stein
la verrue [veʀy]
Schandfleck / Warze
la requête [ʀəkɛt]
Gesuch / Anfrage
boudeur (-euse) [budœʀ, -øz]
être très boudeur / boudeuse
beleidigt / eingeschnappt
immer gleich eingeschnappt sein
la sagacité [sagasite]
Scharfsinn
l’ingéniosité [ɛ͂ʒenjozite]
Genialität / Einfallsreichtum (fem.)
interloqué(e) [ɛ͂tɛʀlɔke]
interloquer
fassungslos
aus der Fassung bringen
s’atteler [at(ə)le] à faire qc
s’atteler à un travail
große Anstrengungen unternehmen um etw zu tun
sich an die Arbeit machen
belligérant(e) [beliʒeʀɑ͂, ɑ͂t]
Krieg führend
Krieg führende Mächte (masc pl)
siphonner
absaugen / leeren
s’esclaffer [ɛsklafe]
in schallendes Gelächter ausbrechen
l’entrepôt [ɑ͂tʀəpo]
Speichern / Lager / Umschlagplatz
masc
fébrilement [febʀilmɑ͂]
attendre fébrilement qc
hektisch
einer Sache entgegenfiebern
ostensible [ɔstɑ͂sibl]
ostensiblement [ɔstɑ͂sibləmɑ͂]
d’une manière ostsnsible
offensichtlich / offenkundig / betont
indifférent(e) [ɛ͂difeʀɑ͂, ɑ͂t]
gleichgültig / unbeteiligt
belanglos / unwichtig
à tout hasard
auf Verdacht / für alle Fälle
tout à fait par hasard
rein zufällig
être mal embouché(e) [ɑ͂buʃe]
pampig / ausfällig / unverschämt werden
keine (gute) Kinderstube haben
le chapardeur
chaparder [ʃapaʀde]
Scavenger
klauen / stibitzen
le camp [kɑ͂]
Lager / Seite
la moue [mu]
schiefes Gesicht
la moue boudeuse
Schmollmund
défunt(e) [defœ͂, œ͂t]
le / la défunt(e)
verstorben
Verstorbene(r) / Dahingeschiedene(r)
judicieusement [ʒydisjøzmɑ͂]
sinnig / klug / gut
un regard de reproche
ein vorwurfsvoller Blick
carreler [kaʀle]
carrelé(e)
fluesen / kacheln
verfliest
les égouts
l’égout
eaux d’égout
Kanalisation (masc pl)
(Abwasser)kanal (masc)
Abwässer
la cuvette
la cuvette des toilettes
Waschschüssel / Becken
Toilettenbecken
taquiner
se taquiner
necken / plagen
sich necken
la cave
la cave voûtée
Keller
Kellergewölbe
de la cave au grenier
in allen Ecken
amadouer [amadwe]
umstimmen / besänftigen / zähmen
ne pa être facile à amadouer
nicht leicht zu erweichen sein
le / la flagorneur (-euse)
Speichellecker(in)
flagorner [flagɔʀne] qn
jmd unterwürfig schmeicheln
la forfanterie [fɔʀfɑ͂tʀi]
Prahlerei
effaré(e)
verstört
mugir [myʒiʀ]
muhen / brüllen / heulen
de plus belle
umso schlimmer
un tertre (funéraire)
Hügel / Grabhügel
le panier [panje]
Korb
feutré(e) [føtʀe]
le feutre [føtʀ]
marcher à pas feutrés
verfilzt / gedämpft / leise
Filz
auf leisen Sohlen gehen
la chope [ʃɔp]
chope en/de grès
(Bier)humpen
Steinkrug
choper [ʃɔpe]
choper une grippe/ un bon rhume
klauen
sich eine Grippe/ eine schlimme Erkältung holen
le pékinois [pekinwa]
Pekinese
pâteux (-euse) [pɑtø, -øz]
zähflüssig / pappig / schwerfällig
implacable [ɛ͂plakabl]
unerbittlich / schonungslos / erbarmungslos
affreux (-euse) [afʀø, -øz]
schrecklich / grauenhaft / furchtbar
s’affaisser
absacken / durchhängen / nachgeben / krumm werden
l’envergure [ɑ͂vɛʀgyʀ]
Breite / Format (fem)
glapir [glapiʀ]
le glapissement [glapismɑ͂]
bellen / kläffen / kreischen
pour autant que + subjective
soweit …. / soviel …
préjudiciable [pʀeʒydisjabl] à qn / qc
für jmd / etw nachteilig / schädlich sein
l’attrait [atʀɛ]
faire tout l’attrait de qc
Reiz (masc)
den ganzen Reiz einer Sache ausmachen
l’orgueil [ɔʀgœj]
Stolz / Hochmut / Überheblichkeit (masc)
se tailler [tɑje]
se tailler un empire / un place au soleil
abhauen (ugs)
sich ein Reich aufbauen / sich einen Platz an der Sonne sichern
prodigieux (-euse) [pʀɔdiʒjø, -jøz]
ungeheuer / wunderbar
éconduire [ekɔ͂dɥiʀ]
hinauskomplimentieren / abweisen
la pellicule [pelikyl]
avoir des pellicules
Film / Schuppe
Schuppen haben
trouillard(e) [tʀujaʀ, jaʀd]
le / la trouillard(e)
ängstlich (ugs)
Angsthase
au hasard
planlos / wahllos
la frasque [fʀask]
Dummheit / Seitensprung / Jugendstreich
déplorer [deplɔʀe]
bedauern / beklagen / betrauern
être à l’affût de qc
l’affût
einer Sache auflauern
Hochsitz / Ansitz / Warten (masc)
le sous-entendu [suzɑ͂tɑ͂dy]
parler par sous-entendus
Andeutung
in Andeutungen sprechen
sous-entendre [suzɑ͂tɑ͂dʀ]
zu verstehen geben / implizieren
indistinct(e) [ɛ͂distɛ͂, ɛ͂kt]
undeutlich / undefinierbar / oberflächlich / unbestimmt
la entrevue [ɑ͂tʀəvy]
Unterredung / Treffen / Interview (Schweiz)
entrevoir [ɑ͂tʀəvwaʀ]
ahnen / vorhersehen / undeutlich sehen
la punaise [pynɛz]
punaise!
Wanze / Reißnagel
Giftschleuder / Giftspritze (ugs)
verdammt! (ugs)
fruste [fʀyst]
ungebildet / ungehobelt
austère [ostɛʀ]
streng / schmucklos / enthaltsam / asketisch
désolé(e) [dezɔle]
tief betrübt / trostlos (paysage)
désoler
se désoler
betrüben / verdrießen
jammern
la saillie [saji]
en saillie
Vorsprung / Geistesblitz
vorspringend
l’embrun [ɑ͂bʀɛ͂]
les embruns
Wasserstaub (masc)
Gischt
fouetter [fwete]
fouetter le sang
mit der Peitsche schlagen / anstacheln / erregen
den Kreislauf anregen
l’anfractuosité [ɑ͂fʀaktɥozite]
Vertiefung (fem)
la brasse
la brasse papillon
nager la brasse
Brustschwimmen
Delphinschwimmen
brustschwimmen
la proue [pʀu]
Bug
la ride
Falte / Runzel
l’ite
Wut (fem)
inexorablement [inɛgzɔʀabləmɑ͂]
inexorable [inɛgzɔʀabl]
unweigerlich
unerbittlich / verhängnisvoll / unabwendbar
la secousse [s(ə)kus]
Stoß / Erschütterung / Schlag
le rempart [ʀɑ͂paʀ]
le rempart de sécurité
Schutzwall / Bollwerk / Befestigungsmauer
Firewall
la détresse [detʀɛs]
en détresse
Verzweiflung / Not / Elend
in Not / in Seenot
ambitieux (-euse) [ɑ͂bisjø, -jøz]
ehrgeizig
rapproché(e) [ʀapʀɔʃe]
la garde rapprochée
nahe / kurz / eng beieinander
persönliche Wache
astucieux (-euse) [astysjø, -jøz]
schlau / raffiniert / einfallsreich
l’éloge [elɔʒ]
Lob / Lobrede (masc)
râpeux (-euse) [ʀɑpø, -øz]
rauh / herb
lacérer
zerreißen
lorgner [lɔʀɲe]
anstarren / liebäugeln mit / genau beobachten
l’effroi [efʀwa]
être glacé(e) d’effroi
Schrecken / Entsetzen (masc)
starr vor Schrecken / Entsetzen sein
indemne [ɛ͂dɛmn]
sortir indemne de qc
unversehrt
etw ohne Schaden überstehen
être aux prises avec des problemes
sich mit Problemen auseinanderzusetzen (müssen)
se trouver aux prises avec qn / qc
sich mit jmd / etw auseinandersetzen / herumschlagen müssen
le palier [palje]
par palier
Treppenabsatz / Zwischenstadium
stufenweise
la riposte [ʀipɔst]
riposter
schlagfertige Antwort / Gegenschlag
kontern / zurückschlagen
le rein [ʀɛ͂]
donner un coup de rein
Niete / Kreuz
einen neuen Anlauf nehmen
le croissant de lune
Mondsichel
l’incendie [ɛ͂sɑ͂di]
l’incendie criminel
Großbrand / glühendes Rot
Brandstiftung
paré au combat
gefechtsklar
foudroyer [fudʀwaje]
foudroyer qn
foudroyer qn du regard
tödlich treffen
jmd niederschmettern / sprachlos machen
jmd mit seinen Blicken töten
sentir le roussi [ʀusi]
angebrannt riechen / nicht ganz koscher sein
arroser [aʀoze]
gießen / sprengen / beregnen / besprühen / nass machen
l’élancement [elɑ͂smɑ͂]
stechender Schmerz / Stich
l’onguent [ɔ͂gɑ͂]
Salbe (masc)
le repentir [ʀ(ə)pɑ͂tiʀ]
Reue
digérer [diʒeʀe]
verdauen / schlucken / wegstecken
désemparé(e) [dezɑ͂paʀe]
sans désemparer [dezɑ͂paʀe]
hilflos / ratlos
unablässig / ununterbrochen
l’infamie [ɛ͂fɑmi]
Schande / Niederträchtigkeit / Gemeinheit (fem)
la dépouille [depuj] mortelle
sterbliche Überreste
à l’insu [ɛ͂sy] de qn
à l’insu de tout le monde
ohne jmd Wissen
(von allen) unbemerkt
la séquelle [sekɛl]
Folge / Folgeerscheinung / Nachwirkung / Auswirkung
à pois
getüpfelt / gepunktet
opportun(e) [ɔpɔʀtœ͂, yn]
en temps opportun
passend / zweckdienlich
zu gegebener Zeit
ensevelir [ɑ͂səvliʀ]
ensevelir qn / qc sous qc
s’ensevelir
s’ensevelir dans son chagrin
bestatten
jmd / etw unter etw begraben
sich zurückzuziehen
sich in seinen Kummer vergraben
l’hébétude [ebetyd]
Abgestumpftheit (fem)
l’hébètement [ebetmɑ͂]
Benommenheit (masc)
l’engourdissement [ɑ͂guʀdismɑ͂]
Steifheit / Gefühllosigkeit / Trägheit / Klammwerden (masc)
la faille [faj]
Verwerfung / Schwachstelle / Spalte
détermination sans faille
unerbittliche Entschlossenheit (fem)
la hargne [ˊaʀɲ]
avoir de la hargne contre qn / qc
Gereiztheit / Bissigkeit / Zorn / Gehässigkeit
jmd / etw nicht ausstehen können
morne [mɔʀn]
trübselig / trist
le rapiéçage [ʀapjesaʒ]
Flicken
boules de naphtaline [naftalin]
Mottenkugeln
côtoyer [kotwaje] qn
se côtoyer
côtoyer le ridicule
mit jmd verkehren
miteinander verkehren
ans Lächerliche grenzen
la sentinelle [sɑ͂tinɛl]
en sentinelle
Wache
zur Wache
le deuil [dœj]
Trauer
le chapiteau [ʃapito]
Zirkuszelt / Festzelt
l’appât [apɑ]
mordre à l’appâ
l’appât du gain
Köder
anbeißen
die Verlockung des Geldes
tortueux (-euse) [tɔʀtɥø, -øz]
verschlungen / verwinkelt / undurchschaubar / undurchsichtig
inéluctable [inelyktabl]
unausweichlich / unabwendbar