Genesis 4 Vocab -- BIBL 2 Flashcards

1
Q

יָדַ֖ע

A

Gen 4:1 (י־ד־ע) G: to know a person carnally, have sexual relations (with)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

וַתַּ֙הַר֙

A

Gen 4:1 (ה־ר־י) G: to conceive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

וַתֵּ֣לֶד

A

Gen 4:1 (י־ל־ד) G: to bear, give birth (to)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

אֶת־קַ֔יִן

A

Gen 4:1 (קַ֫יִן) Cain

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

קָנִ֥יתִי

A

Gen 4:1 (ק־נ־י) G: to acquire, get < acquire, purchase

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

אֶת־יְהוָֽה׃

A

Gen 4:1 (אֵת) (instrumental) by (means of) < with

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

וַתֹּ֣סֶף לָלֶ֔דֶת

A

Gen 4:2 (י־ס־ף) H: to do again; continue to do < to add

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

אֶת־הָ֑בֶל

A

Gen 4:2 (הֶ֫בֶל) Abel (homogr. with “vanity”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

מִקֵּ֣ץ יָמִ֑ים

A

Gen 4:3 (קֵץ) end; (in this phrase) after some time (HALOT)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

מִנְחָ֖ה

A

Gen 4:3 (מִנְחָה) offering < gift, present; tribute

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

מִבְּכֹר֥וֹת

A

Gen 4:4 (בְּכוֹר) firstborn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

וּמֵֽחֶלְבֵהֶ֑ן

A

Gen 4:4 (חֵ֫לֶב) fat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

וַיִּ֣שַׁע

A

Gen 4:4 (שׁ־ע־י) G: to look towards, pay attention to, have regard for, look with favor upon < to look

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

וַיִּ֤חַר לְקַ֙יִן֙

A

Gen 4:5 (ח־ר־י) G: to be angry (occ. impersonal) < to be kindled, burn (in this expression, Cain was angry < it was kindled to Cain)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

וַֽיִּפְּל֖וּ פָּנָֽיו׃

A

Gen 4:5 (נ־פ־ל) G: to fall/drop (of countenance) < to fall

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

חָ֣רָה לָ֔ךְ

A

Gen 4:6 (ח־ר־י) G: to be angry (occ. impersonal) < to be kindled, burn (in this expression, Cain was angry < it was kindled to Cain)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

אִם־תֵּיטִיב֙

A

Gen 4:7 (י־ט־ב) H: to do good (ethically) < to do good, deal well, act benevolently

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

שְׂאֵ֔ת

A

Gen 4:7 (שְׂאֵת) uplifting (of countenance) < exaltation, uprising

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

חַטָּ֣את

A

Gen 4:7 (חַטָּאת) sin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

רֹבֵ֑ץ

A

Gen 4:7 (ר־ב־ץ) G: crouch, lurk, lie in wait < to lie down

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

וְאֵלֶ֨יךָ֙ תְּשׁ֣וּקָת֔וֹ

A

Gen 4:7 ([תְּשׁוּקָה]) desire, longing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

וַיָּ֥קָם … אֶל־הֶ֥בֶל

A

Gen 4:8 (ק־ו־ם) G: to arise/rise up (against) < to arise

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

הֲשֹׁמֵ֥ר

A

Gen 4:9 (שׁ־מ־ר) G: (ptcp. as noun) keeper, protector, guardian < to keep

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

ק֚וֹל דְּמֵ֣י אָחִ֔יךָ צֹעֲקִ֥ים

A

Gen 4:10 “The subject qôl is singular; the participle is plural by attraction to dmê” (IHBS, 37.6.e n.47)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

פָּצְתָ֣ה

A

Gen 4:11 (פ־צ־י) G: to open

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

לֹֽא־תֹסֵ֥ף תֵּת־

A

Gen 4:12 (י־ס־ף) H: (with infin.) to continue to X

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

כֹּחָ֖הּ

A

Gen 4:12 (כֹּחַ) produce (of soil) < strength, power

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

נָ֥ע

A

Gen 4:12 (נ־ו־ע) G: (ptcp. as noun) vagabond, wanderer < to tremble; roam, wander

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

וָנָ֖ד

A

Gen 4:12 (נ־ו־ד) G: (ptcp. as noun) wanderer < to move to and fro, wander

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

עֲוֹנִ֖י

A

Gen 4:13 (עָוֹן) (punishment for) iniquity < iniquity

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

מִנְּשֹֽׂא׃

A

Gen 4:13 (נ־שׂ־א) G: to bear, suffer, endure < to lift, carry

32
Q

גֵּרַ֨שְׁתָּ

A

Gen 4:14 (ג־ר־שׁ) D: to expel

33
Q

אֶסָּתֵ֑ר

A

Gen 4:14 (ס־ת־ר) N: to be hidden, be concealed (DCH); to hide oneself (HALOT)

34
Q

שִׁבְעָתַ֖יִם

A

Gen 4:15 (שִׁבְעָתַ֫יִם) sevenfold, seven times

35
Q

יֻקָּ֑ם

A

Gen 4:15 (נ־ק־ם) Hp: to be avenged (here, subj. = Cain)

36
Q

וַיָּ֨שֶׂם … לְקַ֙יִן֙

A

Gen 4:15 (שׂ־י־ם) G: to put, place (with ל: upon)

37
Q

א֔וֹת

A

Gen 4:15 (אוֹת) mark of identification < sign

38
Q

הַכּוֹת־אֹת֖וֹ

A

Gen 4:15 (נ־כ־י) H: to strike fatally, kill < to strike

39
Q

וַיֵּ֥שֶׁב

A

Gen 4:16 (י־שׁ־ב) G: to settle (intrans.) < to sit

40
Q

בְּאֶֽרֶץ־נ֖וֹד

A

Gen 4:16 (נוֹד) Nod (symbolic name of Cain’s exile, probably related to נ־ו־ד)

41
Q

קִדְמַת־עֵֽדֶן׃

A

Gen 4:16 ([קִדְמָה]) east

42
Q

אֶת־חֲנ֑וֹךְ

A

Gen 4:17 (חֲנוֹךְ) Enoch (son of Cain, father of Irad)

43
Q

וַֽיְהִי֙ בֹּ֣נֶה

A

Gen 4:17 (ה־י־י) “HYH + ptcp for continuing action in past time (Joüon 121f)…the pointing [abs.], not construct [cstr.], suggests our translation rather than “he became a city-builder”) (Word, Wenham); “As the Hebrew text now stands, it clearly indicates that Cain was the builder of the city. However, Hebrew syntax would permit, if not suggest, that the subject of ‘he was a city builder’ and ‘he named the city’ was Enoch.” (NICOT, Hamilton)

44
Q

כְּשֵׁ֖ם

A

Gen 4:17 (כְּ) meaning here “according to,” i.e., “according to the name of…”

45
Q

וַיִּוָּלֵ֤ד

A

Gen 4:18 (י־ל־ד) N: to be born

46
Q

אֶת־עִירָ֔ד

A

Gen 4:18 (עִירָד) Irad (son of Enoch, father of Mehujael)

47
Q

יָלַ֖ד

A

Gen 4:18 (י־ל־ד) G: to beget (of father or eponymous ancestor)

48
Q

אֶת־מְחֽוּיָאֵ֑ל

A

Gen 4:18 (מְחִיָּיאֵל) Mejujael (son of Irad, the great-grandson of Cain)

49
Q

אֶת־מְת֣וּשָׁאֵ֔ל

A

Gen 4:18 (מְתוֹשָׁאֵל) Methushael (antediluvian Cainite, son of Mehujael and father of Lamech; perhaps related to Akk. mutu-sha-ili, “man of God”)

50
Q

אֶת־לָֽמֶךְ׃

A

Gen 4:18 (לֶ֫מֶךְ) Lamech (Cainite, son of Methushael, husband of Adah and Zillah)

51
Q

עָדָ֔ה

A

Gen 4:19 (עָדָה) Adah (wife of Lamech)

52
Q

צִלָּֽה׃

A

Gen 4:19 (צִלָּה) Zilla (wife of Lamech and mother of Tubal-cain)

53
Q

אֶת־יָבָ֑ל

A

Gen 4:20 (יָבָל) Jabal (son of Lamech and Adah, ancestor of tent-dwelling cattle keepers)

54
Q

וּמִקְנֶֽה׃

A

Gen 4:20 (מִקְנֶה) cattle, (as Pardee) “property on the hoof”; acquired property more generally

55
Q

יוּבָ֑ל

A

Gen 4:21 (יוּבַל) Jubal (son of Lamech and Adah, father of lyre- and harp-players)

56
Q

כָּל־תֹּפֵ֥שׂ

A

Gen 4:21 (ת־פ־שׂ) G: to handle, wield, use skillfully (thus, perhaps here “play”) < to take hold (of)

57
Q

כִּנּ֖וֹר

A

Gen 4:21 (כִּנּוֹר) lyre, harp

58
Q

וְעוּגָֽב׃

A

Gen 4:21 (עוּגָב) pipe, flute

59
Q

אֶת־תּ֣וּבַל־קַ֔יִן

A

Gen 4:22 (תּוּבַל קַ֫יִן) Tubal-cain (son of Lamech and Zillah, sharpener/instructor of every artisan)

60
Q

לֹטֵ֕שׁ

A

Gen 4:22 (ל־ט־שׁ) G: (ptcp. as noun) forger, smith, sharpener < to sharpen, whet

61
Q

כָּל־חֹרֵ֥שׁ

A

Gen 4:22 (ח־ר־שׁ) G: (ptcp. as noun) artisan < to engrave, devise (also, to plough)

62
Q

נַֽעֲמָֽה׃

A

Gen 4:22 (נַעֲמָה) Naamah (sister of Tubal-cain)

63
Q

שְׁמַ֣עַן

A

Gen 4:23 (שׁ־מ־ע) G: to hear, listen (here a variant of the FP imperative)

64
Q

הַאְזֵ֖נָּה

A

Gen 4:23 (א־ז־ן) H: to hear, listen (denom. of “ear”)

65
Q

אִמְרָתִ֑י

A

Gen 4:23 (אִמְרָה) word

66
Q

לְפִצְעִ֔י

A

Gen 4:23 (פֶּ֫צַע) wound

67
Q

וְיֶ֖לֶד

A

Gen 4:23 (יֶ֫לֶד) male child/youth

68
Q

לְחַבֻּרָתִֽי׃

A

Gen 4:23 (חַבּוּרָה) blow, bruising

69
Q

יֻקַּם־קָ֑יִן

A

Gen 4:24 (נ־ק־ם) Hp: to be avenged (here, subj. = Cain)

70
Q

שֵׁ֑ת

A

Gen 4:25 (שֵׁת) Seth (third son of Adam, from שׁ־י־ת)

71
Q

שָֽׁת־לִ֤י

A

Gen 4:25 (שׁ־י־ת) G: to grant, give, provide (with ל of direction, or dative) < to place, set, lay

72
Q

אַחֵ֔ר

A

Gen 4:25 (אַחֵר) another, other, different (in sense of contrast)

73
Q

יֻלַּד־בֵּ֔ן

A

Gen 4:26 (י־ל־ד) Dp: to be born

74
Q

אֱנ֑וֹשׁ

A

Gen 4:26 (אֱנוֹשׁ) Enosh (son of Seth)

75
Q

אָ֣ז

A

Gen 4:26 (אָז) then, at that time (in reference to past time) < then, at that time

76
Q

הוּחַ֔ל לִקְרֹ֖א בְּשֵׁ֥ם

A

Gen 4:26 (ח־ל־ל) Hp: to be begun (with ק־ר־א + prep. ב > “to call (on), invoke”, here an indirect statement, i.e., “the name (of) Yahweh began to be called upon,” or see text.crit. Emendations, associating this with Enosh)