GALATIANS 6 Flashcards

1
Q

Ἀδελφοί, ἐὰν καὶ προλημφθῇ ἄνθρωπος

A

Brothers, if any person is overtaken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ἔν τινι παραπτώματι

A

is overtaken by some transgression

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ὑμεῖς οἱ πνευματικοὶ

A

you who are spiritual

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

καταρτίζετε τὸν τοιοῦτον

A

should repair such a man

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ἐν πνεύματι πραΰτητος

A

in the spirit of gentleness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

σκοπῶν σεαυτὸν

A

taking care

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

μὴ καὶ σὺ πειρασθῇς

A

that you are not tempted

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε

A

bear one another’s burdens

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε

A

and in this way you will fulfil

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ

A

the law of Christ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

εἰ γὰρ δοκεῖ τις εἶναί

A

for if anyone thinks himself to be something

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

τι μηδὲν ὤν

A

even though he is nothing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

φρεναπατᾷ ἑαυτόν.

A

then he deceives himself

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

δοκιμαζέτω ἕκαστος,

A

each (man) must test

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

τὸ δὲ ἔργον ἑαυτοῦ

A

his work

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

καὶ τότε…τὸ καύχημα ἕξει

A

and then he will have reason to boast

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

εἰς ἑαυτὸν μόνον

A

in himself (alone)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

καὶ οὐκ εἰς τὸν ἕτερον·

A

and not in another

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

ἕκαστος γὰρ…βαστάσει.

A

for each man will take up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

τὸ ἴδιον φορτίον

A

his own load

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον

A

and those who are taught the word

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Κοινωνείτω…ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς

A

must share all good things

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

τῷ κατηχοῦντι

A

with the teacher

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Μὴ πλανᾶσθε,

A

do not be deceived

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

θεὸς οὐ μυκτηρίζεται.

A

God is not mocked

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

ὃ γὰρ ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος,

A

for whatever a man sows

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

τοῦτο καὶ θερίσει·

A

indeed this he will also reap

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

ὅτι ὁ σπείρων εἰς τὴν σάρκα ἑαυτοῦ

A

because the one who sows to his own flesh

29
Q

θερίσει φθοράν

A

will reap corruption

30
Q

ἐκ τῆς σαρκὸς

A

from the flesh

31
Q

ὁ δὲ σπείρων εἰς τὸ πνεῦμα

A

but the one who sows to the Spirit

32
Q

θερίσει ζωὴν αἰώνιον.

A

will reap eternal life

33
Q

ἐκ τοῦ πνεύματος

A

from the Spirit

34
Q

μὴ ἐγκακῶμεν,

A

so let us not lose enthusiasm

35
Q

τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες

A

for doing what is good

36
Q

γὰρ…θερίσομεν

A

for we will reap

37
Q

καιρῷ…ἰδίῳ

A

in due course

38
Q

μὴ ἐκλυόμενοι.

A

if we do not give up

39
Q

Ἄρα οὖν ὡς καιρὸν ἔχομεν,

A

thus, while we have occasion

40
Q

ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας,

A

let us work good for everyone

41
Q

μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως.

A

but especially for those of the household of faith

42
Q

Ἴδετε πηλίκοις…γράμμασιν

A

see what large letters

43
Q

ὑμῖν…ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί.

A

I wrote to you in my hand

44
Q

Ὅσοι θέλουσιν

A

as many who want

45
Q

εὐπροσωπῆσαι ἐν σαρκί,

A

to make a good showing in the flesh

46
Q

οὗτοι ἀναγκάζουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι,

A

those people would compel you to be circumcised

47
Q

μόνον ἵνα…μὴ διώκωνται

A

only so that they may not be persecuted

48
Q

τῷ σταυρῷ τοῦ Χριστοῦ

A

for the cross of Christ

49
Q

οὐδὲ γὰρ οἱ περιτεμνόμενοι αὐτοὶ

A

for not even the circumcised themselves

50
Q

νόμον φυλάσσουσιν

A

guard the law

51
Q

ἀλλὰ θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι

A

but they want you to be circumcised

52
Q

ἵνα…καυχήσωνται

A

so that they might boast

53
Q

ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ

A

in your flesh

54
Q

Ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι

A

may I never boast

55
Q

εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,

A

except about the cross of our Lord Jesus Christ

56
Q

δι᾽ οὗ ἐμοὶ κόσμος ἐσταύρωται

A

through whom the world is crucified to me

57
Q

κἀγὼ κόσμῳ.

A

and I to the world

58
Q

οὔτε γὰρ περιτομή…οὔτε ἀκροβυστία

A

for neither circumcision nor uncircumcision

59
Q

τί ἐστιν…ἀλλὰ καινὴ κτίσις.

A

is anything but a new creation

60
Q

καὶ ὅσοι…στοιχήσουσιν,

A

and as for those who will conform

61
Q

τῷ κανόνι τούτῳ

A

to this rule

62
Q

εἰρήνη ἐπ᾽ αὐτοὺς καὶ ἔλεος

A

peace be upon them and mercy

63
Q

καὶ ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ τοῦ θεοῦ.

A

and upon the Israel of God

64
Q

Τοῦ λοιποῦ

A

for the remaining time

65
Q

κόπους μοι μηδεὶς παρεχέτω

A

let no one make trouble for me

66
Q

ἐγὼ γὰρ…βαστάζω

A

for I carry

67
Q

τὰ στίγματα τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματί μου

A

the marks of Jesus on my body

68
Q

Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ

A

(may) the grace of our Lord Jesus Christ

69
Q

μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί· ἀμήν.

A

be with your spirit, brothers. Amen.