Français pdt le Tet Flashcards
Croustillant
Les frites belges sont à la fois fondantes et croustillants.
gion
tan
intransigeant
intransigeance
Durant le match, les deux équipes se montrent intransigeant
Synonymes: intolérant, impitoyable, intraitable, sévère, dur, draconien
Khong khoan nhuong
Khong thoa hiep
Khong thuong toec
Intraitable
J’ai rencontré un adversaire intraitable hier.
Un humeur intraitable
Cố chấp, khó chơi
S’aventurer
Aventurer + noM
Liều mình, đánh liều
Rusé comme un renard 🦊
Ranh nhu cao
Pleurer des larmes de crocodiles 🐊🐊
Nuoc mat ca sau
Ne dater pas d’hier
Ce sont des expressions qui ne datent pas d’hier
Les WC
Où sont les toilettes?
Il faut que j’aille au pipi room.
J’aimerais aller aux cabinets.
Ou se trouve le petit coin?
Faut que j’aille aux chiottes. (vulgaire)
Wc
Un trognon de pomme
Lõi hạt táo
Des miettes de pain
Vụn bánh mì
Des épluchures de pommes de terres
Éplucher une 🥔🥔
Vỏ khoai tây
Une peau de banne
Il a glissé sur une peau de banane
Un coupe-ongles
Tu sais où se trouve le coupe-ongles?
Bấm móng tay
Un rasoir électrique
Mon chéri se rase tous les matins avec son rasoir électrique.
Máy cạo râu
Une pince à épiler
On utilise une pince à épiler pour arracher ou retirer le poil de sourcils, du visage ou d’aisselles
Nhíp nhổ
une aisselle
nách
Je suis prévoyante, j’anticipe ce qui peut arriver
Nhìn xa
Une bouilloire
Âm siêu tốc, bình đun nước
Un fer à repasser
Bàn là
une friteuse électrique
Nồi chiên khoai
Une friteuse sans huile
Une friteuse à air
Une friteuse saine
Maman vient d’acheter une friteuse sans huile, elle est polyvalente et rapide
Nồi chiên không dầu
Une pince à double clip
Kẹp giấy
Une punaise
đinh cắm nhớ trên bảng
Une agrafeuse et des agrafes
Kẹp ghim và ghim giấy
Appeler un chat un chat
Lui, c’est un homme qui appelle un chat un chat
Thẳng thắn, trung trực
Si les chats gardent les chèvres, alors qui attrapera les souris?
Mỗi người có một vai trò riêng trong xã hội
Avoir des yeux de chat
Elle a des yeux de chat
Tinh mắt, nhìn rõ trong đêm
Être gourmand comme un chat
Elle est gourmande comme un chat.
Manger des délices.
Thích ăn mấy món cao lương mỹ vị
Il ne faut pas acheter chat en pochet.
Không nên mua gì mà chưa nhìn thấy thật
Repousser nos manches
Il y a beaucoup de travaux à faire. Donc, on a vite repoussé nos manches
Xắn tay áo lên vào việc
Repartir à zéro
Surtout le décor, il faut repartir à zéro.
Bắt đầu từ con số không
Tu te moques de moi?
Tu te fous de moi?
Tu te fous de ma gueule?
Tu rigoles?
C’est une blague ou quoi?
Tu plaisantes?
Are you kidding me?
Un voyage de noces
= Une lune de miel
= Un séjour en amoureux
Ils ont passé leur voyage de noces en Corse
Tuần trăng mặt
La permaculture
L’agriculture permanente
L’agriculture qui respecte l’environnement.
Un bijou
Un pendentif
Il a choisi un beau pendentif bleu marine pour le collier de sa femme
Quả tym đeo dây chuyền
Une broche
Les anciennes femmes chinoises portent souvent une broche pour attacher les cheveux.
Châm cài tóc, kẹp tóc
Une berrette
Quand j’etais enfant, j’achètais de jolies berrettes au marché de foirée.
Ghim, kẹp tóc
Lacer ses chaussures
Thắt dây giày
Un lacet de chaussures
Dây giày
Fleurs de Tet
La fleur de pêche
Le pêcher
La pêche 🍑
Cây đào
La fleur d’abricotier
Le glaïeul
La fleur de poinsettia
Hoa trang nguyen
La fleur de dahlias
Hoa thuoc duoc
L’abre de kumquat
L’abre du Nouvel An
Cây nêu ngày tết
Les oeillets d’Inde
Hoa cúc vạn thọ
Tu as perdu la tête?
M mất trí à? M ngáo à?
Tant pis pour toi
Too bad for you.
Nevermind
Thôi, bỏ qua
Thôi đừng lo
Autant que je sache
As far as I know
Theo những gì tui biêt
C’est plus facile à dire qu’à faire.
Nói thì dễ, làm thì khó
Ça n’a aucun sens.
It doesn’t make sense.
Chả có nghĩa lý gì
Je suis en route.
I’m on my way
Tui đang trên đg đi đây
Est-ce que c’est à vendre?
Is it for sale?
Cái này có bán k?
Est ce que c’est en solde?
Is it on sale?
Cái này đc giảm giá k?
Tu t’attendais à quoi?
What did you expect?
M mong chờ gì?
Je n’en reviens pas!
I cant believe it!
Không thể tin nổi
Ce n’est pas la mer à boire.
Its not the end of the world.
Không có gì khó khăn đâu.
Không quá khó đâu.
C’est à couper le souffle.
Its breathtaking!
Ngoạn mục, ngộp thở
Tenir lieu de + nom
Ce fruit me tient lieu de repas
Remplacer, supléer
L’état de lieu:
Il faut faire l’état de lieu avant entrer dans l’appartement
Ghi chép, báo cáo tình trạng hiện tại, trước và sau khi thuê nhà
Avoir tout lieu de + verbe
Nous avons tout lieu de/ toutes raisons croire qu’il est coupable.
Có tất cả lý do để ….
Les lunettes
Les verres
La monture des lunettes
Gọng kính
Une branche
1 bên gọng,
1 cành cây
Je suis myope
Je suis hypermyope
Je suis presbyte
La presbytie
Viễn thị
Je suis astigmate.
L’astigmatisme
Loạn thị
Les chaussures à talons
Les bottes
Les bottines
Bốt ngắn cổ
Les escarpins
Chaussures à talons
Giầy
Les espadrilles
Giày lười
Les sabots
Sục
Les flips flops
Les tongs
Rabat-joie (invariable)
Elle est un peu rabat-joie
Kẻ rầu rĩ, người phá game, mất vui
Compenser + Nom
Certaines entreprises cherchent à compenser la perte de sens au travail chez les salariés en créent des activités ou événements de loisirs
Bù trừ
Les limites de/à la liberté d’expression
Diffamer qqn
La diffamation
Vu khống, phỉ báng
Faire injure à qqn
(f)
Chửi rủa, xúc phạm ai
La provocation à la haine
Kích động thù hận
Le racisme
Phân biệt chủng tộc
L’antisémitisme
Antisémite(a,n)
Bài trừ Do Thái
L’apologie du terrorisme
Faire l’apologie du libéralisme
Biện minh, ca tụng cho chủ nghĩa khủng bố, tự do
L’appel à la violence
Gây bạo động
L’encouragement à la crime de guerre, à la crime contre l’humanité
Cổ vũ cho các tội ác chiến tranh, tội ác chống lại loài người
La caricature
Trào phúng
museler + nom
Se museler
On ne peut pas museler les gens.
L’état essaie de museler la presse.
Il doit museler ses passions
Bịt miệng, buộc mõm
Kìm nén
être incollable sur le sujet?
Hỏi gì cũng trả lời được
Y a-t-il deux poids deux mesures
Un double standard
il fait deux poids deux mesures pour le personnel..
Tiêu chuẩn kép
Frileux
Je suis frileuse
Il adopte une attitude frileuse devant la vie
Il doit subir la frilosité de ses collègues au travail.
Sợ rét, lạnh lẽo, sợ hãi
L’esprit pionnier
Il n’y a pas beaucoup de gens qui ont un état d’esprit pionnier
Tinh thần tiên phong
Brasser l’air épais dans la salle
Đánh tan bầu không khí nặng nề
Le détournement de fonds, d’argent
Biển thủ công quỹ, biển thủ tiền
Friser la quarantaine
Xấp xỉ
Avoir deux poids deux mesures
Être en mesure de + Verbe
Avoir la possibilité de faire
De fil en aiguille
Progressivement
Chuyện này sang chuyện kia
Je suis éclaté de fatigue
J’éclate de rire
Mệt lử
Cười phá lên
ronger
Je ronge mes ongles
Le chien ronge un os
Le chagrin le ronge
Gặm, nhấm
Ăn mòn, hao mòn
Curer
Curer un canal
Je cure mon nez
Je me cure mes oreilles
Je me cure mes dents
Nạo, vét, cạo
Ngoáy mũi
Ngoáy tai
Xỉa răng
Intriguer qqn
Je suis particulièrement intrigué par l’écart que je constate dans mes recherches et la pratique.
Cela m’intrigue
Gây tò mò, làm cho ai suy nghĩ
- Sens Intransitif: dùng mánh khoé, âm mưu
Occuper un poste en intriguant
Appréhender
- Le coupable
- Un examen, qu’il soit tard
- Une nouvelle notion
Tóm bắt
E, sợ
Hiểu, lĩnh hội
Entreprendre
- Un voyage, des activités
- Une jeune femme
- Des travaux
- La liberté d’un peuple
Thực hiện
Quyến rũ, thuyết phục
Nhận thầu
Xâm phạm
Les personnes en situation de rupture
Au coeur brisé
chia tay
thất tình
Pourquoi la rupture nous fait si mal?
Inconsolable
Une douleur inconsolable
Nous sommes inconsolables de la mort du vieil homme.
Khó an ủi, khó khuây
Đau khổ
Réticent
Réticence
Je le sens un peu rétinent.
Propos plein de réticences.
Il approuve ce que l’on dit de lui, mais avec des réticences.
Parler sans réticence : Nói thẳng
Không nói ra, ngập ngừng, miễn cưỡng,
Cách nói lửng