FP ( Trouble, Messes ) Flashcards

1
Q

To joke or mess/goof around

( to tease someone in a goofy way )

A

déconner, plaisanter

( embêter quelqu’un )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

To lollygag, dilly-dally, procrastinate

( formal version )

A

traînasser, trainailler, glander, flemmarder, glandouiller

chômer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

A mess – A confusion of objects

“Pick up this mess right this second!”

A

Un fouillis

“Range-moi ce fouillis tout de suite!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

A mess – Lack of order / chaos

“To mess things up / cause chaos / disrupt order”

“There are tons of ‘em over here!”

A

une pagaille

“mettre ou semer la pagaille.”

“il y en a en pagaille.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

“An administrative mess”

“His life is one big mess right now.”

A

“Une pagaille administrative.”

“C’est la pagaille dans sa vie.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

To get oneself out of a mess

To bail someone out / get out of trouble

A

se sortir d’un mauvais pas

tirer / sortir quelqu’un d’affaire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

“He jumbled my photos up.”

“They caused havoc in the classroom.”

A

“il a mis le bazar dans mes photos.”

“Ils ont fichu le bazar en classe.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

“And all the rest.”

A

“Et tout le bazar.”

“Et tout le toutim.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

“Clean up your own mess!”
( / deal with your own BS )

A

“Démerde-toi tout seul.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

“You’re really gonna say that to me? When you did everything you could to make sure it got screwed up!”

A

“Tu oses me dire ça? Alors que c’est toi qui as tout fait pour que ça capote!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

To mess / screw something up

A

faire foirer quelque chose
( il a tout fait foiré )

faire capoter quelque chose

foutre quelque chose en l’air

Foutre la merde

se planter

merder

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

“He messed up the math.”

“The computer crashed.”

A

“il s’est planté dans ses calculs.”

“l’ordi s’est planté.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

To put obstacles in the way of someone

To try to mess something up for someone / slow someone down

A

Mettre des bâtons dans les roues

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

A mess, a clusterfuck, a shit-show, BS situation

“I think we got mixed up in a serious shit-show here.”

A

un merdier

“Je crois qu’on a foutu les pieds dans un sacré merdier.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

“You’re messing it up.” / “You’re doing it wrong!”

A

“Tu t’y prends comme un manche.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

“Everything was in an indescribable mess.”

A

“il y avait un fouillis indescriptible.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

“Sorry about the mess.”

A

“Désolé pour le bordel.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

“He left everything in a mess.”

“The house was one big mess.”

A

“Il a tout laissé en désordre.”

“La maison était dans un désordre épouvantable.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

A bad state / “in a big mess.”

A

un désordre / en désordre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

To be in deep trouble / in a mess

A

être dans de beaux draps

être dans le pétrin

Avoir de gros ennuis

être mal barré

être dans un beau merdier

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

To be foolish enough to do something

A

avoir la sottise de faire quelque chose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

to get involved with bad folks or develop bad habits

Go down a bad path

A

filer un mauvais coton

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

“You’ve been a bad influence.”

A

“Tu m’as filé de mauvaises habitudes.”

24
Q

A dump, a shack, etc.

A

Un taudis

Une porcherie, un dépotoir

25
Q

A god-forsaken place / town

A dump. Loserville.

A

un bled perdu / paumé

une bidonville

un trou à rats

26
Q

“Your room’s a mess.”

“Your room is a friggin pigsty / a dump!”

A

“il y a du bazar dans ta chambre.”

“Ta chambre est un vrai taudis / fouilis / foutoir!”

27
Q

“Everything’s all F’d up in your silly little head.”

A

“Il y a tout qui foire dans ta tête de connard.”

28
Q

“You left a mess all over the carpet with your boots!”

A

“Tu as fait des saletés sur le tapis avec tes bottes!”

29
Q

“It’ll be your ass.” / “There will be hell to pay.”

“She’s gonna kill me.” ( exaggeration )

A

“Ça va barder / chauffer.”

“Ça va être ta / votre fête.”

“Elle va me faire la peau.”

30
Q

Sloppily done ( work )

A

bâclé, négligé

31
Q

Messy ( person )

A

désordonné, bordélique

32
Q

Messy ( state of a place )

A

En désordre, être dans un désordre _____

“La maison est dans un désordre épouvantable.”

33
Q

“A human wreck / mess.”

A

“Une loque humaine.”

34
Q

“The cat has made a mess in the kitchen; there was turds everywhere.”

A

“Le chat a fait des saletés dans la cuisine; il y a des crottes partout.”

35
Q

“That car has been nothing but trouble.”

A

“J’ai eu tellement d’emmerdements avec cette voiture.”

36
Q

“Life’s just a non-stop hassle at the moment.”

A

“Je n’ai que des emmerdements en ce moment.”

37
Q

Stupid remark

“Stop talking nonsense!”

A

ânerie

“arrête de dire des âneries!”

38
Q

Monkey-shines, dicking around, etc

A

singeries

“faire des singeries”

39
Q

Actions, doings, etc

A

un agissement
les agissements

40
Q

Well, THIS is just lovely.
( “what a friggin mess.” – sarcastic )

“What a nice way to behave.” ( sarcastic )

A

“Et bien, c’est du propre.”

41
Q

To be on the outs with someone / a group

To be “falling out with,” to be on the bad side of

A

Être en froid avec quelqu’un

42
Q

To upset sb’s routine

A

chambouler les habitudes de qn

43
Q

it upset all our plans

A

ça a chamboulé tous nos projets

44
Q

A screw up / silly mistake

A

Une bourde (=gaffe)

Faire une bourde

45
Q

“You really put us through the ringer / gave us a lot of trouble / ran us.”

A

“Tu nous en a fait baver.” CHECK 3 Frères retour - urn scene

46
Q

“Now there are 3 of you bumming around here. You raid my fridge, and it’s me who’s gotta fork out for it all. What is all this mess??”

A

“Vous êtes maintenant 3 chez moi à squatter. Vous me pilez mon réfrigérateur et en plus, c’est moi qui casque. C’est quoi, ce bordel là??”

47
Q

“You’ll need to think about cleaning out the drawers in the kitchen. They’re full of junk that doesn’t belong to me.”

A

“Il faudra que tu penses à vider les tiroirs de la cuisine. Ils sont plein de bazar qui n’est pas à moi.”

48
Q

“Tell Adam that plan A is screwed. We’re going to plan B.”

A

“Dis à Adam que le plan A a foiré. On passe au plan B.”

49
Q

Stamp ( for letters )

( for stamping documents, etc )

the postmark

to stamp sth​

to act as a buffer between two people

A

Un timbre

Un tampon

mettre un tampon sur quelque chose

le tampon de la poste

servir de tampon entre deux personnes

50
Q

“And she made this big deal about it. You can’t even imagine the hassle I had to deal with or the BS that’s waiting for me.”

A

“Et elle en a fait tout un plat. Tu n’imagines même pas le calvaire auquel j’ai dû faire face, ni la galère qui m’attend.”

51
Q

“Frankly, you’re making a big deal out of this for nothing.”

A

“Franchement, vous en faites tout un plat pour rien.”

52
Q

“despite all the trouble it involves…”

“this car has given me a great deal of trouble.”

A

“malgré tous les désagréments que cela entraîne…”

“cette voiture m’a valu bien des désagréments.”

53
Q

A setback

A snag / hitch

“To go off without a hitch”

A

Un contretemps

un pépin, un accroc ( ah-kr-oh )

”( se dérouler ) sans accroc(s)”

54
Q

To be mixed up in some bad things / with bad people

A

Être empêtré dans de sales histoires

55
Q

To turn upside down / make messy ( house )

To shatter / emotionally ( person )

To upset someone’s routine

“It upset all our plans.”

A

chambouler [+maison]
to turn upside down; [+personne]

chambouler les habitudes de quelqu’un

“ça a chamboulé tous nos projets”