Ephesios 3 Flashcards
2 si tamen audistis dispensationem gratiae Dei, quae data est mihi in vobis:
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
3 quoniam secundum revelationem notum mihi factum est sacramentum, sicut supra scripsi in brevi,
How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
4 prout potestis legentes intelligere prudentiam meam in mysterio Christi:
Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
5 quod aliis generationibus non est agnitum filiis hominum, sicuti nunc revelatum est sanctis apostolis ejus et prophetis in Spiritu,
Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
6 gentes esse cohaeredes, et concorporales, et comparticipes promissionis ejus in Christo Jesu per Evangelium:
That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
7 cujus factus sum minister secundum donum gratiae Dei, quae data est mihi secundum operationem virtutis ejus.
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
8 Mihi omnium sanctorum minimo data est gratia haec, in gentibus evangelizare investigabiles divitias Christi,
Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
9 et illuminare omnes, quae sit dispensatio sacramenti absconditi a saeculis in Deo, qui omnia creavit:
And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
10 ut innotescat principatibus et potestatibus in caelestibus per Ecclesiam, multiformis sapientia Dei,
To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
11 secundum praefinitionem saeculorum, quam fecit in Christo Jesu Domino nostro:
According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
12 in quo habemus fiduciam, et accessum in confidentia per fidem ejus.
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
13 Propter quod peto ne deficiatis in tribulationibus meis pro vobis: quae est gloria vestra.
Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
3 Hujus rei gratia, ego Paulus vinctus Christi Jesu, pro vobis gentibus,
For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
14 Hujus rei gratia flecto genua mea ad Patrem Domini nostri Jesu Christi,
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
15 ex quo omnis paternitas in caelis et in terra nominatur,
Of whom the whole family in heaven and earth is named,