Echar Flashcards

1
Q

echar a + infinitive

A

to start to

Los ladrones se echaron a correr cuando vieron al guardia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

echar en cara

A

to throw in one’s face

Ese gran error te lo va a echar en cara toda la vida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

echar a perder

A

to ruin; to spoil

Los frijoles se echaron a perder con el cambio de temperatura.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

echar en el olvido

A

to forget completely

Esos malos recuerdos tienes que echarlos al olvido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

echar abajo

A

to demolish

Nos pusimos tristes cuando echaron abajo nuestra antigua escuela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

echar flores

A

to flatter

A él le encanta echarle flores a las jovencitas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

echar al correo

A

to mail

¿Quiere usted echar esta carta al correo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

echar mano a

A

to lay hands on

La policía echó mano del criminal rápidamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

echar la bronca a uno

A

to give someone a dressing down

Juan le echó la bronca a Gerardo en la fiesta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

echar raíces

A

to take root

Vuestros abuelos echaron raíces en Costa Rica.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

echar chispas

A

to be furious; to be angry

Maricela estaba que echaba chispas cuando se enteró de todo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

echar todo a rodar

A

to make a fizzle

Mario echó todo a rodar cuando trajo a su alborotado perro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

echar la culpa

A

to blame

La dueña de la tienda le echó toda la culpa a la pobre sirvienta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

echarse atrás

A

to lean backwards; to retract

Cuando los confronté, Fernando se echó para atrás.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

echar de comer

A
to feed (animals)
Los granjeros no echaron nada de comer para las gallinas.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

echarse a dormir

A

to lie down to sleep

Los amigos se echaron a dormir después de regresar del campamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

echar de menos

A

to miss

Aunque no me lo diga yo sé que me va a echar de menos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

echárselas de

A

to boast of being

Samantha se las echa de ser más inteligente que cualquiera.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Echar de beber

A

To pour out drink.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Echar de ver

A

To perceive, to notice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Esto se echa de ver

A

This is obvious.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Echar menos o de menos

A

To miss, to feel the want of.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Echar la llave, el cerrojo, la tranca

A

To lock, to bolt, to bar (the door).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Echar un cigarillo, un puro

A

To smoke a cigarette, a cigar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Este vestido le cae bien:
This dress fits her well.
26
Caer en gracia:
To fall into the good graces of one.
27
La puerta cae a oriente:
The door is on the east side.
28
Ya caigo
ya caigo en ello: Now I understand.
29
Caerse redondo:
To fall flat.
30
Dar en el clavo (= acertar):
To hit it to get it right.
31
Dar por concedido:
To grant for the sake of argument.
32
Lo doy por bueno:
I consider it as good.
33
Dar los naipes:
To deal cards.
34
Dar la enhorabuena el pésame los buenos días:
To congratulate
35
Dar la hora:
To strike the hour.
36
Dar en caprichos:
To give oneself up to whims.
37
Dar en un error:
To find an error.
38
Darse preso:
To give oneself up.
39
Darse al estudio:
To apply or devote oneself to study.
40
Dar a creer:
To make believe.
41
Dar con una persona:
To find or come across a person.
42
No se me da nada:
I do not care a bit.
43
Ahí me las den todas:
I do not care a bit.
44
dejar de -
to cease from
45
Dejemos de hablar:
Let us cease talking.
46
Dejó de hacerme la remesa que me había prometido:
He omitted (stopped) to send me the remittance he promised me.
47
No dejaré de ejecutar su orden:
I shall not fail to execute your order.
48
Echar a correr a reir etc.:
To start running laughing etc.
49
Echar a perder:
To spoil to ruin.
50
Echar la culpa:
To lay the blame.
51
Echar mano:
To lay hold to lay hands upon.
52
Estar en que:
To be of opinion.
53
Estar por:
To be in favour of.
54
Estar para:
To be on the point of.
55
Estar por hacer:
To be yet to be done.
56
Faltó a la promesa:
He failed to his promise.
57
Me faltan cinco duros:
I am short of five dollars.
58
Me hacen falta cinco duros
"I need five dollars."
59
Guardarse de -
to take care
60
Me guardaré bien de hacerlo:
I shall take care not to do it. ("I shall take care to do it" would be translated "cuidaré de hacerlo.")
61
Se hizo todo un inglés:
He became quite an Englishman.
62
Se puso colorado:
He became red in the face.
63
Se volvió loco de contento:
He became mad with joy.
64
Llegó a ser famoso:
He became famous.
65
Se enriqueció:
He became rich.
66
hacer una cosa -
to have a thing done.
67
Me hice enviar los bultos:
I had the packages sent to me.
68
Hice escribir una carta:
I had a letter written.
69
Llevar a mal:
To take amiss.
70
Llevarse bien con todos:
To get on with everybody.
71
Llevarse chasco:
To be disappointed.
72
Llevar puesto:
To wear.
73
Llévese usted estos valores:
Take these securities with you.
74
Meter bulla -
to make a noise to shout to clamour.
75
Volver a decir:
To say again.
76
Decir otra vez:
To say again.
77
Decir de nuevo:
To say again.
78
acabar de + infinitive
to have just
79
burlarse de
to make fun of Pedrito se burló de los zapatos rojos de Pablo. Pedrito made fun of Pablo's red shoes.
80
acabar por + infinitive
to end up La nueva empleada acabó por renunciar a su trabajo. The new employee ended up quitting her job.
81
buscar tres pies al gato
to complicate things unnecessarily A Paola le gusta quejarse y va a buscarle tres pies al gato. Paola likes to complain and she will complicate things unnecessarily.
82
acercarse a
to approach ¿Podría acercarse a la cámara para tomar las fotos? Could you approach the camera to take shots?
83
no caber en sí
to be beside oneself; to be presumptuous Desde que compró su Ferrari no cabe en sí. Since she got her Ferrari she became presumptuous.
84
acordarse de
to remember Mi abuelito se acordó de mí cuando me vio. My grandpa remebered me when he saw me.
85
caer del cielo
to be heaven-sent Este dinero de los impuestos nos cayó del cielo. This money from taxes was heaven sent.
86
alegrarse de
to be glad of Me alegro de tus logros en tu profesión. I am glad of your achievements in your career.
87
caerse el alma a los pies
to be down in the dumps Se le cayó el alma a los pies al ver los bajos resultados de las ventas. He got extremely disappointed when he saw the low results from the sales.
88
alejarse de
to go away from Necesitas alejarte de esas amistades peligrosas. You need to go away from those dangerous friends.
89
cambiar de
to change Ellos necesitan cambiar de trabajo para progresar más. They need to chage jobs in order to make more progress.
90
andar de boca en boca
to be generally known Esa chica anda de boca en boca por lo que hizo ayer. Everybody is talking about that girl because of what she did yesterday.
91
cambiar de idea
to change one’s mind Federico cambió de idea después de oir la versión de Raquel. Federico changed his mind after listening to Raquel's version.
92
andar de mal en peor
to get worse and worse Mi prima anda de mal en peor y no quiere cambiar. My cousin is getting from bad to worse and she doesn't want to change.
93
carecer de
to lack En ese país se carece de muchos bienes económicos. That country lacks of many economic goods.
94
andar con rodeos
to beat about the bush No te andes con rodeos y dime toda la verdad. Do not beat about the bushes and tell me the whole truth.
95
casarse con
to marry Ingrid va a casarse con Gerardo. Ingrid is going to marry Gerardo.
96
andarse por las ramas
to beat around the bush Ese discursante anda por las ramas y nos nos habla claro. That speaker beats around the bushes and doesn't speak clearly.
97
codearse con
to hobnob with A Clarita le encanta codearse con los de alta sociedad. Clarita loves to hobnob with people from high society.
98
apoderarse de
to take possession of El banco se apoderó de la casa de Lupita. The bank took possession of Lupita's house.
99
consentir en
to allow Mi papá finalmente consintió en que me casara. My dad finally allowed me to marry.
100
apoyarse en
to lean on Puedes apoyarte en nosotros en estos tiempos tan difíciles. You can lean on us on this difficult times.
101
consistir en
to consist of El proyecto consiste en agrupar a los vecinos. The project consists of grouping the neighbors.
102
apresurarse a
to hurry to El ingeniero se apresuró a hacer los planos de la casa. The engineer hurried to make the house plan.
103
consultar con la almohada
to sleep on it Tendré que consultar con la almohada para tomar una decisión. I will have to sleep on it to come to a decision.
104
aprovecharse de
to take advantage of Ese muchacho se aprovechó de ella y le robó su dinero. That guy took advantage of her and stole her money.
105
contar con
to rely on María puede contar con Felipe para lo que sea. María can rely on Felipe for anything.
106
armarse un escándalo
to cause a row Alberto causó un escándalo en la boda de su mejor amigo. Alberto caused a row at his best friend's wedding.
107
convenir en
to agree on En el divorcio convenimos una fuerte suma de dinero para mí. During the divorce we agreed on a big amount of money for me.
108
arrepentirse de
to repent Mario se arrepintió de todo el daño que le hizo. Mario repented of the pain he caused her.
109
costar trabajo
to be difficult Nos costó mucho trabajo subir ese sillón al tercer nivel. It was very difficult for us to take that couch up to the third level.
110
asistir a
to attend Asistieron 500 personas a la conferencia anual. Five hundred people attended the annual conference.
111
cuidar a
to take care of (a person) No puedo ir contigo I can't go with you tengo que cuidar a mis hermanitos. I have to take care of my younger siblings.
112
asomarse a
to appear at (a window) Tengo miedo porque vi a un hombre asomarse por la ventana. I am afraid because I saw a man appearing at the window.
113
cuidar de
to take care of (a thing) No te preocupes Do not worry yo voy a cuidar de ti. I will take care of you.
114
asombrarse de
to be astonished Ellos se asombraron al ver a la bella modelo. They were astonished when they saw the beautiful model.
115
cuidarse de
to be careful about Debes cuidarte de Flavio You must be careful with Flavio
116
no me da mucha confianza.
I don't trust him very much.
117
atreverse a + infinitive
to dare to ¡No se atrevan a hacerme cosquillas! Don't you dare tickling me!
118
cumplir con
to fullfill Si cumplimos con estas reglas nos dejarán tener una fiesta a fin de año. If we fulfill these regulations they will let us have a party at the end of the year.
119
bajar de
to get off Se cayó cuando se bajó del bus. He fell when he got off the bus.
120
decir cuatro verdades
to tell someone a thing or two necesito decirle cuatro verdades. I need to tell her a thing or two.
121
no decir ni pío
to not say a word Alejandra se sentó hasta atrás y no dijo ni pío en la reunión. Alejandra sat on the back and did not say a word during the meeting.
122
dejar caer
to drop Cuando le dieron la noticia dejó caer el vaso. When she heard the news she dropped the glass.
123
dejar de + infinitive
to fail to; to stop Tienes que dejar de comer tantos dulces si quieres bajar de peso. You need to stop eating so much candy if you want to loose weight.
124
dejar dicho
to leave word Déjales dicho que laven lo platos al terminar de comer. Leave word with them to do the dishes when they're done eating.
125
dejar plantado
to stand someone up Rosalía dejó plantado a Miguel en el restaurante. Rosalía stood Miguel up at the restaurant.
126
dirigirse a
to address; to make one’s way to Después de ir a la bibliotecase dirigió al salón de clases. After going to the library he made his way to the classroom.
127
disponerse a + infinitive
to get ready to Nosotros nos dispusimos a limpiar la casa cuando nos apagaron las luces. We prepared to clean the house when they turned the lights off.
128
dorar la píldora
to sugarcoat something Vas a tener que dorarle la píldora para que te dé permiso. You will have to sugarcoat it to her so that she will let you.
129
dormir a pierna suelta
to sleep the sleep of the dead Amanda estaba durmiendo a pierna suelta así que no quise despertarla. Amanda was sleeping the sleep of the dead so I didn't want to wake her up.
130
dormir como un lirón
to sleep like a log No oye la alarma porque duerme como un lirón. He doesn't hear the alarm clock because he sleeps like a dormouse.
131
dormir la mona
to sleep off a hangover Regresaron muy tarde de la fiesta y ahora están durmiendo la mona. They came back very late from the party and now they are sleeping off the hangover.
132
dormirse en los laureles
to rest on one’s laurels Se durmió en los laureles y no se dio cuenta cuando ofrecieron el premio. He rested on his laurels and didn't notice when they offered the prize.
133
empeñarse en + infinitive
to insist on; to persist in Josué se empeñó en conquistar a Rosa. Josué insisted on winning Rosa's heart.
134
enamorarse de
to fall in love with Víctor se enamoró de Lucrecia al nomás verla. Víctor fell in love with Lucrecia the firs time he saw her.
135
encogerse de hombros
to shrug one’s shoulders Se encogió de hombros y no me contestó. He shrugh his shouders and didn't answer.
136
enterarse de
to become aware of; to find out about Claudia se enteró de la muerte de su madre ayer. Claudia found out about her mother's passing yesterday.
137
faltarle un tornillo
to have a screw loose A mi maestra le falta un tornillo y nos da muchas tareas. My teacher has a screw loose and gives us a lot of homework.
138
fiarse de
to trust No te fíes de los hombres aduladores. Don't trust flattering men.
139
fijarse en
to stare at; to notice No te fijes en esa chica de pelo rubio. Don't pay attention to the blonde girl.
140
gozar de
to enjoy Mis abuelos están gozando de su jubilación a lo grande. My grandparents are enjoying their retirement big time.
141
hablar hasta por los codos
to talk incessantly Esa perica habla hasta por los codos. That parakeet talks incessantly.
142
no importar un comino
to not give a damn about El que vayas o no me importa un comino. I don't give a damn whether you go or not. (curse word)
143
insistir en
to insist on Esperanza insiste en ver al supervisor. Esperanza insists on seeing the supervisor.
144
ir a la mitad
to go 50-50 Vendamos la propiedad y nos vamos a la mitad. Let's sell the property and we go 50-50.
145
ir al grano
to get straight to the point Por favor vaya al grano y díganos la verdad. Please go straight to the point and tell us the truth.
146
ir de compras
to go shopping Patricia fue de compras con Paola la semana pasada. Patricia went shopping with Paola last week.
147
ir de juerga
to go on a spree Ramiro y Jorge se fueron de juerga anoche. Ramiro y Jorge went partying last night.
148
ir por cuenta de la casa
on the house Este postre va por cuenta de la casa. This dessert is on the house.
149
ir sobre ruedas
to run smoothly El show de modas va sobre ruedas hasta ahora. The fashion show running smoothly so far.
150
ir tirando
to get by Estoy bien ahí voy tirando. I am fine; I am getting by.
151
ir viento en popa
to run smoothly La boda fue viento en popa y todos disfrutaron mucho. The wedding ran smoothly and everybody had a good time.
152
pensar en
to think of Usted piensa mucho en ella y no se pone a trabajar. You think of her too much and you don't get to work.
153
perder cuidado
to not worry Pierde cuidado mi esposo irá a recoger a todos los niños. Do not worry my husband will go pick up all the kids.
154
perder de vista
to lose sight of Eugenia perdió de vista a su hija pequeña en el almacén. Eugenia lost sight of her little daughter at the store.
155
perder el juicio
to go out of one’s mind Él la abandonó y ella perdió el juicio. He abandoned her and she lost her mind.
156
perder los estribos
to lose one’s poise Enrique perdió los estribos cuando su papá le gritó. Enrique lost his poise when his dad yelled at him.
157
quedar boquiabier
to be left agape in shock or bewilderment Se quedaron boquiabiertos al ver pasar a la bella actriz. They were astonished when they saw the beautiful actress passing by.
158
quedar en
to agree on Quedamos en que vamos a pasear durante el día. We agreed on going for a drive during the day.
159
quedarle algo
``` to have (something) left Nos quedó un poco de puré de papas del Día de Gracias. We have some mashed potatoes left from Thanksgiving. ```
160
quedarle bien
to fit; to look good with something A Rebecca le queda muy bien ese vestido rojo. Rebecca looks good with that red dress.
161
quedarse de una pieza
to be dumbfounded Se quedó de una pieza al escuchar el veredicto. She was dumbfounded when she listened to the veredict.
162
quedarse sin blanca
to be flat broke No puedo ir de vacaciones este año; me quedé sin blanca. I cannot go on vacation this year; I'm flat broke.
163
quemarse las pestañas
to burn the midnight oil Me quemé las pestañas cosiendo los vestidos del desfile.. I burnt the midnight oil sewing the dresses for the parade.
164
quejarse de
to complain about Los padres de familia se quejaron de la nueva maestra. The parents complained about the new teacher.
165
querer decir
to mean Romelia quiso decir que sí quiere acompañarte mañana. Romelia meant that she does want to go with you tomorrow.
166
quitarse de encima
to get rid of Oscar no se quita de encima a la chica de la otra calle. Oscar cannot get rid of the girl from the other street.
167
reírse de
to laugh at; to make fun of Cuando ella baile no debes reírte de ella. When she dances you should not laugh at her.
168
reparar en
to look at; to notice No habíamos reparado en tu bigote. We hadn't noticed your mustache.
169
romperse la cabeza
to rack one’s brain Mi maestro de matemática se está rompiendo la cabeza con ese problema. My Math teacher is racking his brain with that problem.
170
saber + infinitive
to know how to do something Marta sabe jugar ping pong. Marta knows how to play ping pong.
171
saber de memoria
to know by heart El predicador se sabe de memoria las escrituras. The preacher knows the scriptures by heart.
172
sacar a bailar
to lead out for a dance Danilo la sacó a bailar en la última canción. Danilo led her out for a dance on the last song.
173
sacar de quicio
to drive crazy El ruido de ese motor me saca de quicio. That engine's noise drives me crazy.
174
sacar en claro
to make clear Ellos necesitan sacar en claro qué procedimiento van a seguir. They need to make clear what procedure they will follow.
175
sacar una fotografía
to take a picture ¿Puedes sacar una fotografía de ese hermoso paisaje? Can you take a picture of that beautiful landscaping?
176
sacar el jugo
``` to work (one) hard A Marcela le sacaron el jugo haciendo spinning. Marcela worked very hard doing spinning. ```
177
sacar ventaja de
to profit by Pedro sacó ventaja de la situación. Pedro took advantage of the situation.
178
salir a
to resemble to take after Este niño salió a su papá. This kid took after his father.
179
salir adelante
to be successful Vas a ver que vas a salir adelante por tu perseverancia. You'll see you will be succesful because of your perseverance.
180
salir al encuentro
to go to meet Cuando Jaime llega a casa hasta el perro le sale al encuentro. When Jaime gets home even the dog goes to meet him.
181
salir al paso
to run into; to confront Cuando iba para la cafetería un ladrón me salió al paso. When I was going to the cafeteria I ran into a thieve.
182
salir bien
to do well Fidelina salió bien en las clases. Fidelina did well in the classes.
183
salir de
to dispose of La cocinera salió de esas papas viejas. The cook disposed of those old potatoes.
184
salir ganando
to come out a winner Salimos ganando con ese microondas. We came out winners with that microwave.
185
salirse con la suya
to have one’s own way Ramiro se salió con la suya y no trajo su carro. Ramiro had his own way and he didn't bring his car.
186
saltar a la vista
to be obvious El amor entre Camila y Roberto salta a la vista. The love between Camila y Roberto is obvious.
187
servir de
to serve as Préstame ese reloj me puede servir de cronómetro. Lend me that watch it could serve me as a timer.
188
servir para
to be useful for Esta pantalla sirve para ver películas. This screen is useful for watching a movie.
189
soñar con
to dream of Mariana sueña con tener un caballo. Mariana dreams of having a horse.
190
subir a
to get on (something) El director se subió al escenario para señalar los errores. The director got on stage to point the mistakes.
191
tardar en + infinitive
to delay to take longer La blusa tardó en secarse porque era de tela gruesa. The blouse took longer in getting dry because it was a thick fabric.
192
temblar de
to tremble with Clarissa tembló de miedo al escuchar los ruidos en la terraza. Clarissa tremble of fear when she heard the noises on the terrace.
193
tirar de
to pull Él tiró de mi brazo muy duro y me lastimó. He pulled my arm very hard and he hurt me.
194
tocar madera
knock on wood Yo nunca me enfermo toco madera. I never get sick knock on wood.
195
tocarle a uno
to be one’s turn Te toca tirar el dardo. It is your turn to throw the dart.
196
traer a colación
to bring up to discussion Ya que trae a colación el tema debemos discutirlo ahora. Since you bring up the discussion we should discuss it now.
197
traerle al retortero
to trouble one by overwork keep someone on the go. Nuestro supervisor nos trajo al retortero 5 días. Our supervisor kept us on the go for 5 days.
198
traerse entre manos
to be up to something Esa señora que entró se trae algo entre manos That woman that just came in is up to something.
199
tratar de + infinitive
to try to El mecánico está tratando de arreglar el carro de Lupita. The mechanic is trying to fix Lupita's car.
200
tratarse de
to be a question of to be about La película se trata de alienígenas. The movie is about aliens.
201
tropezar con
to come upon Me tropecé con la ex de Rudy en el hotel. I came upon Rudy's ex on the hotel.
202
valer la pena
to be worthwhile Ahora no vale la pena tener videograbadoras. Now it is not worthwhile to have VCRs.
203
valer lo que pesa
to be worth its weight in gold Vuestra ama de llaves vale lo que pesa; es muy eficiente. Your housekeeper is worth her weight in gold; she is very efficient.
204
venir a menos
to decay Don Rodrigo vino a menos en su compañía. Mr. Rodrigo lost rank in his company.
205
venir al suelo
to fall to the ground Las ventas del año pasado se vinieron al suelo por las inundaciones del vecindario. Last year sales fell to the ground because of the floods in the neighborhood.
206
venir de perilla
to come in the nick of time Me viene de perilla que me pidas que te ayude en estos días. It is fine with me that you ask me to help you during these days.
207
venir de perlas
to be just right Te va a venir de perlas que te vayas de viaje después de tanto trabajo. It will be just right for you to go on a trip after working so hard.
208
ver las estrellas
to feel acute pain Se quedó viendo las estrellas al golpearse la cabeza con la mesa. He felt acute pain when he hit his head with the table.
209
ver los cielos abiertos
to see a great opportunity El empresario vio los cielos abiertos cuando le presentaron al magnate. The businessman saw great opportunity when he was introduced to the magnate.
210
verlo todo negro
to be pessimistic Brenda ve todo negro siempre. Brenda is always so pesimistic.
211
volver a + infinitive
to . . . again Vuestros caballos van a volver a participar en la próxima carrera. Your horses will participate again in the next race.
212
volver a las andadas
to go back to one’s old ways Ese borracho volvió a sus andadas. That drunk man went back to his old ways.
213
volver en sí
to regain conciousness Al desmayarse nos preocupamos porque no volvía en sí. When she fainted we got worried because she didn't regain conciousness.
214
volver loco
to drive crazy Las motos de carreras me vuelven loco. Race motorcycles drive me crazy.
215
volverle el alma al cuerpo
to recover from a shock Hasta que llegó su esposo le volvió el alma al cuerpo. She recovered from the shock until her husband arrived.
216
volverse loco
to lose one’s mind Tristemente él se volvió loco al fallecer su novia. Sadly he lost his mind when his girlfriend passed away.
217
Le caigo bien:
He likes me. / She likes me.
218
Caer en gracia:
To fall into the good graces of one. La niña me cayó en gracia.The girl fell into good graces with me.
219
Ya caigo ya caigo en ello:
Now I understand.
220
Caerse redondo:
To fall flat. Caí redondo cuando me lo dijiste. I fell flat when you told it to me.
221
dar en el clavo
to hit it
222
dar con una persona -
to find a person or animal.
223
dar por bueno
to consider as good Lo doy por bueno. I consider it as good.
224
dar la hora -
to strike the hour
225
no darse nada -
to not care a bit
226
dar igual -
don't care either way.
227
No se me da nada
I do not care a bit.
228
dejar de
to cease from to omit to fail to. Dejemos de hablar. Let us cease talking. Dejó de hacerme la remesa que me había prometido. He omitted to send me the remittance he promised me.
229
estar en que
- to be of opinion.
230
estar para - to be on the point of.
Mamá está por llegar. | Mom is about to arrive.
231
estar por hacer - to be yet to be done.
María estuvo por hacer su sueño realidad. | Mary was close to make her dream come true.
232
Me cae bien ella.
I like her.
233
Te cae bien él. -.
You like him
234
Ya caí en lo que dijiste. -
I understood what you said.
235
Me cayó en gracia el perrito. - .
The puppy fell into good graces with me
236
Nos cae mal cuando el perro ladra. -
We don't like when the dog barks.
237
Les cayó mal la comida. -
The food didn't sit well with them.
238
Di en el clavo cuando hablé contigo
I got it when I spoke with you
239
Nos dimos por vencidos. -
We gave up.
240
El reloj de la iglesia ya dio la hora. -
The churches clock's gave the hour already.
241
A ellos les da igual que vengas o no vengas.
They don't care whether you come or not.
242
Diste por bueno el televisor nuevo. -
You considered the new TV good.
243
La mujer dio con su hijo. -
The woman found her son.
244
Me da igual que comamos pizza o ensalada.
- I don't care whether we eat pizza or salad.
245
Ella le dejó de hablar a María
She stopped talking to Maria.
246
Me deje llevar por mis emociones. -
I let my emotions to take over.
247
Dejaste una buena impresión. -
You left a good impression.
248
Nosotros dejamos una orden. -
We left an order.
249
Ustedes se dejaron mentir. -
You let yourselves be lied to.
250
Ellas dejaron de mandar regalos. -
They omitted to send gifts.
251
Estaba por llegar
I was about to arrive.Estamos para servirle. - We are here to help you.
252
Ellas están de pésame. -
They are in mourning.
253
Tú estuviste por casarte con Rosa. -
You were about to marry Rosa.
254
Ella estaba por hacer el ridículo cuando llegué.
- She was about to make a fool of herself when I arrived.
255
You were supposed to tell me the truth from the start.
Debías haberme dicho la verdad desde un principio
256
there is something fishy
haber gato encerrado.
257
There is something fishy here.
Aquí hay gato encerrado
258
to be foggy
haber neblina Cancelamos el viaje porque hay mucha neblina. | We cancel the trip because it is foggy.
259
to be sunny
haber sol Podrás salir a jugar cuando haya sol. | You will be able to go playing when it's sunny.
260
there is moonlight
hay luna La noche está preciosa porque hay luna. | The night is beautiful because there is moonlight.
261
to be dusty
haber polvo. Necesito que venga la muchacha porque hay mucho polvo. I need the maid to come because it is very dusty.
262
hay que + infinitivehay que + infinitive
it is necessary; one must Hay que barrer toda la casa antes que lleguen los invitados. It is necessary to sweep the house before the guests arrive.
263
He just turned a year old and he can't talk yet.
Recién tiene un año y no sabe hablar todavía:
264
John says that he hasn't learned the words yet.
Juan dice que el no ha aprendido las palabras todavía
265
Is it still raining?
¿Sigue Iloviendo todavía?
266
Un billete de ida y vuelta para Santander
de ida y vuelta (round trip) A round trip ticket to Santander please.
267
I bought a round trip ticket.
Yo compré un boleto de ida y vuelta.
268
¡Ya caigo!
caigo (I understand) Now I get it!
269
¿Estás en contra de el maltrato animal?
en contra de (against) Are you against the mistreatment of animals?
270
He's not opposed to your ideas.
El no está en contra de tus ideas.
271
a la vez
at the same time
272
a veces
sometimes
273
de una vez
once and for all
274
de vez en cuando -
from time to time
275
en vez de
instead of
276
tal vez
maybe
277
She would do it for your own good.
Lo haría por tu bien
278
Quien calla otorga
One who is silent gives consent.
279
no servir para nada
good for nothing
280
Este vestido le cae bien:
This dress fits her well.
281
Caer en gracia:
To fall into the good graces of one.
282
La puerta cae a oriente:
The door is on the east side.
283
Ya caigo
ya caigo en ello: Now I understand.
284
Caerse redondo:
To fall flat.
285
Dar en el clavo (= acertar):
To hit it to get it right.
286
Dar por concedido:
To grant for the sake of argument.
287
Lo doy por bueno:
I consider it as good.
288
Dar los naipes:
To deal cards.
289
Dar la enhorabuena el pésame los buenos días:
To congratulate
290
Dar la hora:
To strike the hour.
291
Dar en caprichos:
To give oneself up to whims.
292
Dar en un error:
To find an error.
293
Darse preso:
To give oneself up.
294
Darse al estudio:
To apply or devote oneself to study.
295
Dar a creer:
To make believe.
296
Dar con una persona:
To find or come across a person.
297
No se me da nada:
I do not care a bit.
298
Ahí me las den todas:
I do not care a bit.
299
dejar de -
to cease from
300
Dejemos de hablar:
Let us cease talking.
301
Dejó de hacerme la remesa que me había prometido:
He omitted (stopped) to send me the remittance he promised me.
302
No dejaré de ejecutar su orden:
I shall not fail to execute your order.
303
Echar a correr a reir etc.:
To start running laughing etc.
304
Echar a perder:
To spoil to ruin.
305
Echar la culpa:
To lay the blame.
306
Echar mano:
To lay hold to lay hands upon.
307
Estar en que:
To be of opinion.
308
Estar por:
To be in favour of.
309
Estar para:
To be on the point of.
310
Estar por hacer:
To be yet to be done.
311
Faltó a la promesa:
He failed to his promise.
312
Me faltan cinco duros:
I am short of five dollars.
313
Me hacen falta cinco duros
"I need five dollars."
314
Guardarse de -
to take care
315
Me guardaré bien de hacerlo:
I shall take care not to do it. ("I shall take care to do it" would be translated "cuidaré de hacerlo.")
316
Se hizo todo un inglés:
He became quite an Englishman.
317
Se puso colorado:
He became red in the face.
318
Se volvió loco de contento:
He became mad with joy.
319
Llegó a ser famoso:
He became famous.
320
Se enriqueció:
He became rich.
321
hacer una cosa -
to have a thing done.
322
Me hice enviar los bultos:
I had the packages sent to me.
323
Hice escribir una carta:
I had a letter written.
324
Llevar a mal:
To take amiss.
325
Llevarse bien con todos:
To get on with everybody.
326
Llevarse chasco:
To be disappointed.
327
Llevar puesto:
To wear.
328
Llévese usted estos valores:
Take these securities with you.
329
Meter bulla -
to make a noise to shout to clamour.
330
Volver a decir:
To say again.
331
Decir otra vez:
To say again.
332
Decir de nuevo:
To say again.
333
acabar de + infinitive
to have just
334
burlarse de
to make fun of Pedrito se burló de los zapatos rojos de Pablo. Pedrito made fun of Pablo's red shoes.
335
acabar por + infinitive
to end up La nueva empleada acabó por renunciar a su trabajo. The new employee ended up quitting her job.
336
buscar tres pies al gato
to complicate things unnecessarily A Paola le gusta quejarse y va a buscarle tres pies al gato. Paola likes to complain and she will complicate things unnecessarily.
337
acercarse a
to approach ¿Podría acercarse a la cámara para tomar las fotos? Could you approach the camera to take shots?
338
no caber en sí
to be beside oneself; to be presumptuous Desde que compró su Ferrari no cabe en sí. Since she got her Ferrari she became presumptuous.
339
acordarse de
to remember Mi abuelito se acordó de mí cuando me vio. My grandpa remebered me when he saw me.
340
caer del cielo
to be heaven-sent Este dinero de los impuestos nos cayó del cielo. This money from taxes was heaven sent.
341
alegrarse de
to be glad of Me alegro de tus logros en tu profesión. I am glad of your achievements in your career.
342
caerse el alma a los pies
to be down in the dumps Se le cayó el alma a los pies al ver los bajos resultados de las ventas. He got extremely disappointed when he saw the low results from the sales.
343
alejarse de
to go away from Necesitas alejarte de esas amistades peligrosas. You need to go away from those dangerous friends.
344
cambiar de
to change Ellos necesitan cambiar de trabajo para progresar más. They need to chage jobs in order to make more progress.
345
andar de boca en boca
to be generally known Esa chica anda de boca en boca por lo que hizo ayer. Everybody is talking about that girl because of what she did yesterday.
346
cambiar de idea
to change one’s mind Federico cambió de idea después de oir la versión de Raquel. Federico changed his mind after listening to Raquel's version.
347
andar de mal en peor
to get worse and worse Mi prima anda de mal en peor y no quiere cambiar. My cousin is getting from bad to worse and she doesn't want to change.
348
carecer de
to lack En ese país se carece de muchos bienes económicos. That country lacks of many economic goods.
349
andar con rodeos
to beat about the bush No te andes con rodeos y dime toda la verdad. Do not beat about the bushes and tell me the whole truth.
350
casarse con
to marry Ingrid va a casarse con Gerardo. Ingrid is going to marry Gerardo.
351
andarse por las ramas
to beat around the bush Ese discursante anda por las ramas y nos nos habla claro. That speaker beats around the bushes and doesn't speak clearly.
352
codearse con
to hobnob with A Clarita le encanta codearse con los de alta sociedad. Clarita loves to hobnob with people from high society.
353
apoderarse de
to take possession of El banco se apoderó de la casa de Lupita. The bank took possession of Lupita's house.
354
consentir en
to allow Mi papá finalmente consintió en que me casara. My dad finally allowed me to marry.
355
apoyarse en
to lean on Puedes apoyarte en nosotros en estos tiempos tan difíciles. You can lean on us on this difficult times.
356
consistir en
to consist of El proyecto consiste en agrupar a los vecinos. The project consists of grouping the neighbors.
357
apresurarse a
to hurry to El ingeniero se apresuró a hacer los planos de la casa. The engineer hurried to make the house plan.
358
consultar con la almohada
to sleep on it Tendré que consultar con la almohada para tomar una decisión. I will have to sleep on it to come to a decision.
359
aprovecharse de
to take advantage of Ese muchacho se aprovechó de ella y le robó su dinero. That guy took advantage of her and stole her money.
360
contar con
to rely on María puede contar con Felipe para lo que sea. María can rely on Felipe for anything.
361
armarse un escándalo
to cause a row Alberto causó un escándalo en la boda de su mejor amigo. Alberto caused a row at his best friend's wedding.
362
convenir en
to agree on En el divorcio convenimos una fuerte suma de dinero para mí. During the divorce we agreed on a big amount of money for me.
363
arrepentirse de
to repent Mario se arrepintió de todo el daño que le hizo. Mario repented of the pain he caused her.
364
costar trabajo
to be difficult Nos costó mucho trabajo subir ese sillón al tercer nivel. It was very difficult for us to take that couch up to the third level.
365
asistir a
to attend Asistieron 500 personas a la conferencia anual. Five hundred people attended the annual conference.
366
cuidar a
to take care of (a person) No puedo ir contigo I can't go with you tengo que cuidar a mis hermanitos. I have to take care of my younger siblings.
367
asomarse a
to appear at (a window) Tengo miedo porque vi a un hombre asomarse por la ventana. I am afraid because I saw a man appearing at the window.
368
cuidar de
to take care of (a thing) No te preocupes Do not worry yo voy a cuidar de ti. I will take care of you.
369
asombrarse de
to be astonished Ellos se asombraron al ver a la bella modelo. They were astonished when they saw the beautiful model.
370
cuidarse de
to be careful about Debes cuidarte de Flavio You must be careful with Flavio
371
no me da mucha confianza.
I don't trust him very much.
372
atreverse a + infinitive
to dare to ¡No se atrevan a hacerme cosquillas! Don't you dare tickling me!
373
cumplir con
to fullfill Si cumplimos con estas reglas nos dejarán tener una fiesta a fin de año. If we fulfill these regulations they will let us have a party at the end of the year.
374
bajar de
to get off Se cayó cuando se bajó del bus. He fell when he got off the bus.
375
decir cuatro verdades
to tell someone a thing or two necesito decirle cuatro verdades. I need to tell her a thing or two.
376
no decir ni pío
to not say a word Alejandra se sentó hasta atrás y no dijo ni pío en la reunión. Alejandra sat on the back and did not say a word during the meeting.
377
dejar caer
to drop Cuando le dieron la noticia dejó caer el vaso. When she heard the news she dropped the glass.
378
dejar de + infinitive
to fail to; to stop Tienes que dejar de comer tantos dulces si quieres bajar de peso. You need to stop eating so much candy if you want to loose weight.
379
dejar dicho
to leave word Déjales dicho que laven lo platos al terminar de comer. Leave word with them to do the dishes when they're done eating.
380
dejar plantado
to stand someone up Rosalía dejó plantado a Miguel en el restaurante. Rosalía stood Miguel up at the restaurant.
381
dirigirse a
to address; to make one’s way to Después de ir a la bibliotecase dirigió al salón de clases. After going to the library he made his way to the classroom.
382
disponerse a + infinitive
to get ready to Nosotros nos dispusimos a limpiar la casa cuando nos apagaron las luces. We prepared to clean the house when they turned the lights off.
383
dorar la píldora
to sugarcoat something Vas a tener que dorarle la píldora para que te dé permiso. You will have to sugarcoat it to her so that she will let you.
384
dormir a pierna suelta
to sleep the sleep of the dead Amanda estaba durmiendo a pierna suelta así que no quise despertarla. Amanda was sleeping the sleep of the dead so I didn't want to wake her up.
385
dormir como un lirón
to sleep like a log No oye la alarma porque duerme como un lirón. He doesn't hear the alarm clock because he sleeps like a dormouse.
386
dormir la mona
to sleep off a hangover Regresaron muy tarde de la fiesta y ahora están durmiendo la mona. They came back very late from the party and now they are sleeping off the hangover.
387
dormirse en los laureles
to rest on one’s laurels Se durmió en los laureles y no se dio cuenta cuando ofrecieron el premio. He rested on his laurels and didn't notice when they offered the prize.
388
empeñarse en + infinitive
to insist on; to persist in Josué se empeñó en conquistar a Rosa. Josué insisted on winning Rosa's heart.
389
enamorarse de
to fall in love with Víctor se enamoró de Lucrecia al nomás verla. Víctor fell in love with Lucrecia the firs time he saw her.
390
encogerse de hombros
to shrug one’s shoulders Se encogió de hombros y no me contestó. He shrugh his shouders and didn't answer.
391
enterarse de
to become aware of; to find out about Claudia se enteró de la muerte de su madre ayer. Claudia found out about her mother's passing yesterday.
392
faltarle un tornillo
to have a screw loose A mi maestra le falta un tornillo y nos da muchas tareas. My teacher has a screw loose and gives us a lot of homework.
393
fiarse de
to trust No te fíes de los hombres aduladores. Don't trust flattering men.
394
fijarse en
to stare at; to notice No te fijes en esa chica de pelo rubio. Don't pay attention to the blonde girl.
395
gozar de
to enjoy Mis abuelos están gozando de su jubilación a lo grande. My grandparents are enjoying their retirement big time.
396
hablar hasta por los codos
to talk incessantly Esa perica habla hasta por los codos. That parakeet talks incessantly.
397
no importar un comino
to not give a damn about El que vayas o no me importa un comino. I don't give a damn whether you go or not. (curse word)
398
insistir en
to insist on Esperanza insiste en ver al supervisor. Esperanza insists on seeing the supervisor.
399
ir a la mitad
to go 50-50 Vendamos la propiedad y nos vamos a la mitad. Let's sell the property and we go 50-50.
400
ir al grano
to get straight to the point Por favor vaya al grano y díganos la verdad. Please go straight to the point and tell us the truth.
401
ir de compras
to go shopping Patricia fue de compras con Paola la semana pasada. Patricia went shopping with Paola last week.
402
ir de juerga
to go on a spree Ramiro y Jorge se fueron de juerga anoche. Ramiro y Jorge went partying last night.
403
ir por cuenta de la casa
on the house Este postre va por cuenta de la casa. This dessert is on the house.
404
ir sobre ruedas
to run smoothly El show de modas va sobre ruedas hasta ahora. The fashion show running smoothly so far.
405
ir tirando
to get by Estoy bien ahí voy tirando. I am fine; I am getting by.
406
ir viento en popa
to run smoothly La boda fue viento en popa y todos disfrutaron mucho. The wedding ran smoothly and everybody had a good time.
407
pensar en
to think of Usted piensa mucho en ella y no se pone a trabajar. You think of her too much and you don't get to work.
408
perder cuidado
to not worry Pierde cuidado mi esposo irá a recoger a todos los niños. Do not worry my husband will go pick up all the kids.
409
perder de vista
to lose sight of Eugenia perdió de vista a su hija pequeña en el almacén. Eugenia lost sight of her little daughter at the store.
410
perder el juicio
to go out of one’s mind Él la abandonó y ella perdió el juicio. He abandoned her and she lost her mind.
411
perder los estribos
to lose one’s poise Enrique perdió los estribos cuando su papá le gritó. Enrique lost his poise when his dad yelled at him.
412
quedar boquiabier
to be left agape in shock or bewilderment Se quedaron boquiabiertos al ver pasar a la bella actriz. They were astonished when they saw the beautiful actress passing by.
413
quedar en
to agree on Quedamos en que vamos a pasear durante el día. We agreed on going for a drive during the day.
414
quedarle algo
``` to have (something) left Nos quedó un poco de puré de papas del Día de Gracias. We have some mashed potatoes left from Thanksgiving. ```
415
quedarle bien
to fit; to look good with something A Rebecca le queda muy bien ese vestido rojo. Rebecca looks good with that red dress.
416
quedarse de una pieza
to be dumbfounded Se quedó de una pieza al escuchar el veredicto. She was dumbfounded when she listened to the veredict.
417
quedarse sin blanca
to be flat broke No puedo ir de vacaciones este año; me quedé sin blanca. I cannot go on vacation this year; I'm flat broke.
418
quemarse las pestañas
to burn the midnight oil Me quemé las pestañas cosiendo los vestidos del desfile.. I burnt the midnight oil sewing the dresses for the parade.
419
quejarse de
to complain about Los padres de familia se quejaron de la nueva maestra. The parents complained about the new teacher.
420
querer decir
to mean Romelia quiso decir que sí quiere acompañarte mañana. Romelia meant that she does want to go with you tomorrow.
421
quitarse de encima
to get rid of Oscar no se quita de encima a la chica de la otra calle. Oscar cannot get rid of the girl from the other street.
422
reírse de
to laugh at; to make fun of Cuando ella baile no debes reírte de ella. When she dances you should not laugh at her.
423
reparar en
to look at; to notice No habíamos reparado en tu bigote. We hadn't noticed your mustache.
424
romperse la cabeza
to rack one’s brain Mi maestro de matemática se está rompiendo la cabeza con ese problema. My Math teacher is racking his brain with that problem.
425
saber + infinitive
to know how to do something Marta sabe jugar ping pong. Marta knows how to play ping pong.
426
saber de memoria
to know by heart El predicador se sabe de memoria las escrituras. The preacher knows the scriptures by heart.
427
sacar a bailar
to lead out for a dance Danilo la sacó a bailar en la última canción. Danilo led her out for a dance on the last song.
428
sacar de quicio
to drive crazy El ruido de ese motor me saca de quicio. That engine's noise drives me crazy.
429
sacar en claro
to make clear Ellos necesitan sacar en claro qué procedimiento van a seguir. They need to make clear what procedure they will follow.
430
sacar una fotografía
to take a picture ¿Puedes sacar una fotografía de ese hermoso paisaje? Can you take a picture of that beautiful landscaping?
431
sacar el jugo
``` to work (one) hard A Marcela le sacaron el jugo haciendo spinning. Marcela worked very hard doing spinning. ```
432
sacar ventaja de
to profit by Pedro sacó ventaja de la situación. Pedro took advantage of the situation.
433
salir a
to resemble to take after Este niño salió a su papá. This kid took after his father.
434
salir adelante
to be successful Vas a ver que vas a salir adelante por tu perseverancia. You'll see you will be succesful because of your perseverance.
435
salir al encuentro
to go to meet Cuando Jaime llega a casa hasta el perro le sale al encuentro. When Jaime gets home even the dog goes to meet him.
436
salir al paso
to run into; to confront Cuando iba para la cafetería un ladrón me salió al paso. When I was going to the cafeteria I ran into a thieve.
437
salir bien
to do well Fidelina salió bien en las clases. Fidelina did well in the classes.
438
salir de
to dispose of La cocinera salió de esas papas viejas. The cook disposed of those old potatoes.
439
salir ganando
to come out a winner Salimos ganando con ese microondas. We came out winners with that microwave.
440
salirse con la suya
to have one’s own way Ramiro se salió con la suya y no trajo su carro. Ramiro had his own way and he didn't bring his car.
441
saltar a la vista
to be obvious El amor entre Camila y Roberto salta a la vista. The love between Camila y Roberto is obvious.
442
servir de
to serve as Préstame ese reloj me puede servir de cronómetro. Lend me that watch it could serve me as a timer.
443
servir para
to be useful for Esta pantalla sirve para ver películas. This screen is useful for watching a movie.
444
soñar con
to dream of Mariana sueña con tener un caballo. Mariana dreams of having a horse.
445
subir a
to get on (something) El director se subió al escenario para señalar los errores. The director got on stage to point the mistakes.
446
tardar en + infinitive
to delay to take longer La blusa tardó en secarse porque era de tela gruesa. The blouse took longer in getting dry because it was a thick fabric.
447
temblar de
to tremble with Clarissa tembló de miedo al escuchar los ruidos en la terraza. Clarissa tremble of fear when she heard the noises on the terrace.
448
tirar de
to pull Él tiró de mi brazo muy duro y me lastimó. He pulled my arm very hard and he hurt me.
449
tocar madera
knock on wood Yo nunca me enfermo toco madera. I never get sick knock on wood.
450
tocarle a uno
to be one’s turn Te toca tirar el dardo. It is your turn to throw the dart.
451
traer a colación
to bring up to discussion Ya que trae a colación el tema debemos discutirlo ahora. Since you bring up the discussion we should discuss it now.
452
traerle al retortero
to trouble one by overwork keep someone on the go. Nuestro supervisor nos trajo al retortero 5 días. Our supervisor kept us on the go for 5 days.
453
traerse entre manos
to be up to something Esa señora que entró se trae algo entre manos That woman that just came in is up to something.
454
tratar de + infinitive
to try to El mecánico está tratando de arreglar el carro de Lupita. The mechanic is trying to fix Lupita's car.
455
tratarse de
to be a question of to be about La película se trata de alienígenas. The movie is about aliens.
456
tropezar con
to come upon Me tropecé con la ex de Rudy en el hotel. I came upon Rudy's ex on the hotel.
457
valer la pena
to be worthwhile Ahora no vale la pena tener videograbadoras. Now it is not worthwhile to have VCRs.
458
valer lo que pesa
to be worth its weight in gold Vuestra ama de llaves vale lo que pesa; es muy eficiente. Your housekeeper is worth her weight in gold; she is very efficient.
459
venir a menos
to decay Don Rodrigo vino a menos en su compañía. Mr. Rodrigo lost rank in his company.
460
venir al suelo
to fall to the ground Las ventas del año pasado se vinieron al suelo por las inundaciones del vecindario. Last year sales fell to the ground because of the floods in the neighborhood.
461
venir de perilla
to come in the nick of time Me viene de perilla que me pidas que te ayude en estos días. It is fine with me that you ask me to help you during these days.
462
venir de perlas
to be just right Te va a venir de perlas que te vayas de viaje después de tanto trabajo. It will be just right for you to go on a trip after working so hard.
463
ver las estrellas
to feel acute pain Se quedó viendo las estrellas al golpearse la cabeza con la mesa. He felt acute pain when he hit his head with the table.
464
ver los cielos abiertos
to see a great opportunity El empresario vio los cielos abiertos cuando le presentaron al magnate. The businessman saw great opportunity when he was introduced to the magnate.
465
verlo todo negro
to be pessimistic Brenda ve todo negro siempre. Brenda is always so pesimistic.
466
volver a + infinitive
to . . . again Vuestros caballos van a volver a participar en la próxima carrera. Your horses will participate again in the next race.
467
volver a las andadas
to go back to one’s old ways Ese borracho volvió a sus andadas. That drunk man went back to his old ways.
468
volver en sí
to regain conciousness Al desmayarse nos preocupamos porque no volvía en sí. When she fainted we got worried because she didn't regain conciousness.
469
volver loco
to drive crazy Las motos de carreras me vuelven loco. Race motorcycles drive me crazy.
470
volverle el alma al cuerpo
to recover from a shock Hasta que llegó su esposo le volvió el alma al cuerpo. She recovered from the shock until her husband arrived.
471
volverse loco
to lose one’s mind Tristemente él se volvió loco al fallecer su novia. Sadly he lost his mind when his girlfriend passed away.
472
Le caigo bien:
He likes me. / She likes me.
473
Caer en gracia:
To fall into the good graces of one. La niña me cayó en gracia.The girl fell into good graces with me.
474
Ya caigo ya caigo en ello:
Now I understand.
475
Caerse redondo:
To fall flat. Caí redondo cuando me lo dijiste. I fell flat when you told it to me.
476
dar en el clavo
to hit it
477
dar con una persona -
to find a person or animal.
478
dar por bueno
to consider as good Lo doy por bueno. I consider it as good.
479
dar la hora -
to strike the hour
480
no darse nada -
to not care a bit
481
dar igual -
don't care either way.
482
No se me da nada
I do not care a bit.
483
dejar de
to cease from to omit to fail to. Dejemos de hablar. Let us cease talking. Dejó de hacerme la remesa que me había prometido. He omitted to send me the remittance he promised me.
484
estar en que
- to be of opinion.
485
estar para - to be on the point of.
Mamá está por llegar. | Mom is about to arrive.
486
estar por hacer - to be yet to be done.
María estuvo por hacer su sueño realidad. | Mary was close to make her dream come true.
487
Me cae bien ella.
I like her.
488
Te cae bien él. -.
You like him
489
Ya caí en lo que dijiste. -
I understood what you said.
490
Me cayó en gracia el perrito. - .
The puppy fell into good graces with me
491
Nos cae mal cuando el perro ladra. -
We don't like when the dog barks.
492
Les cayó mal la comida. -
The food didn't sit well with them.
493
Di en el clavo cuando hablé contigo
I got it when I spoke with you
494
Nos dimos por vencidos. -
We gave up.
495
El reloj de la iglesia ya dio la hora. -
The churches clock's gave the hour already.
496
A ellos les da igual que vengas o no vengas.
They don't care whether you come or not.
497
Diste por bueno el televisor nuevo. -
You considered the new TV good.
498
La mujer dio con su hijo. -
The woman found her son.
499
Me da igual que comamos pizza o ensalada.
- I don't care whether we eat pizza or salad.
500
Ella le dejó de hablar a María
She stopped talking to Maria.
501
Me deje llevar por mis emociones. -
I let my emotions to take over.
502
Dejaste una buena impresión. -
You left a good impression.
503
Nosotros dejamos una orden. -
We left an order.
504
Ustedes se dejaron mentir. -
You let yourselves be lied to.
505
Ellas dejaron de mandar regalos. -
They omitted to send gifts.
506
Estaba por llegar
I was about to arrive.Estamos para servirle. - We are here to help you.
507
Ellas están de pésame. -
They are in mourning.
508
Tú estuviste por casarte con Rosa. -
You were about to marry Rosa.
509
Ella estaba por hacer el ridículo cuando llegué.
- She was about to make a fool of herself when I arrived.
510
You were supposed to tell me the truth from the start.
Debías haberme dicho la verdad desde un principio
511
there is something fishy
haber gato encerrado.
512
There is something fishy here.
Aquí hay gato encerrado
513
to be foggy
haber neblina Cancelamos el viaje porque hay mucha neblina. | We cancel the trip because it is foggy.
514
to be sunny
haber sol Podrás salir a jugar cuando haya sol. | You will be able to go playing when it's sunny.
515
there is moonlight
hay luna La noche está preciosa porque hay luna. | The night is beautiful because there is moonlight.
516
to be dusty
haber polvo. Necesito que venga la muchacha porque hay mucho polvo. I need the maid to come because it is very dusty.
517
hay que + infinitivehay que + infinitive
it is necessary; one must Hay que barrer toda la casa antes que lleguen los invitados. It is necessary to sweep the house before the guests arrive.
518
He just turned a year old and he can't talk yet.
Recién tiene un año y no sabe hablar todavía:
519
John says that he hasn't learned the words yet.
Juan dice que el no ha aprendido las palabras todavía
520
Is it still raining?
¿Sigue Iloviendo todavía?
521
Un billete de ida y vuelta para Santander
de ida y vuelta (round trip) A round trip ticket to Santander please.
522
I bought a round trip ticket.
Yo compré un boleto de ida y vuelta.
523
¡Ya caigo!
caigo (I understand) Now I get it!
524
¿Estás en contra de el maltrato animal?
en contra de (against) Are you against the mistreatment of animals?
525
He's not opposed to your ideas.
El no está en contra de tus ideas.
526
a la vez
at the same time
527
a veces
sometimes
528
de una vez
once and for all
529
de vez en cuando -
from time to time
530
en vez de
instead of
531
tal vez
maybe
532
She would do it for your own good.
Lo haría por tu bien
533
Quien calla otorga
One who is silent gives consent.
534
no servir para nada
good for nothing