Djebar- 'Femmes d'Alger' Flashcards
Language politics; something Ali has not been able to do, retrain in Arabic
se recycler dans la langue nationale
Leila points at injustice of women having fought but are now not listened to
Il me faut parler, Sarah! Ils ont honte de moi!
Leila questions where the women who helped in the independence efforts are now
Où êtes-vous, les porteuses de feu, vous mes soeurs qui aurez dû libérer la ville
elusion to electrocution torture in Ali’s dream scene
gégenne
start of Ali’s dream scene
Tête de jeune femme aux yeux bandés, cou renversé, cheveux tirés
hazab’s wife expected to return to her duty of reproduction once the war ended
Elle avait repris le rythme des accouchements “au lendemain de l’indépendance’ (beaucoup de récits plus nobles commencent encore par cette expression oratoire…)
Nazim ashamed of his father’s answer about killing fleas when asked about his experience of the war
De ses cinq ans de maquis, que m’a-t-il raconté?…Et de la vie de maquis, un seul détail “miserable”: terrés dans des grottes, ils tuaient leur poux l’hiver.
Sarah asks Nazim if he would rather Ali made up a more heroic past for himself
Serait-il préférable qu’Ali, comme tant de pères, fignolât à ton usage une auréole héroïque bien commode?
advocating the need for women to have a voice (Sarah)
Je ne vois pour les femmes arabes qu’un seul moyen de tour débloquer: parler, parler sans cesse d’hier et d’aujourd’hui…Parler entre nous et regarder…regarder hors des murs et des prisons!
Sarah’s voice fails her when she tries to communicate with Ali
Ma voix ne les atteint pas. Elle reste intérieure.
MALEK HADDAD on the French language being the national language of Algeria
Il n’y a qu’une correspondance approximative entre notre pensée d’Arabes et notre vocabulaire de Français.
DJEBAR IN Ces voix qui m’assiègent…en marge de ma francophonie
j’ai ressenti enfin combien la langue française que j’écris s’appuie sur la mort des miens
describes Delacroix’s vision in the Postface as being between dream and reality
traces onirique
Postface- visibility of women in Algeria subject to strict sanctions, fetishisation of purity
L’image de la femme n’est pas perçue autrement par le père, par l’époux et, d’une façon plus trouble, par le frère et le fils
Postface- reduction of women’s voices to a small ‘yes’ in submission to arranged marriage
Terrible substitution d’une parole à une autre, et qui, de plus, ouvre la voie à la pratique illégale du mariage forcé…“oui” à la soumission