Deutsch Wortschatz - Sommer 2014 Flashcards
Dotado, con talento
begabt
hoch begabt, künstlerisch begabt sein, für eine Aufgabe begabt sein
Charco
die Pfütze, -n
Estropearse, echarse a perder
etwas verderben
Ich habe mir den Magen verdorben
Er hat mir die Laune verdorben
Du hast es dir mit mir verdorben
Poner sobre la mesa, descubrir
aufdecken
einen Fehler aufdecken
Círculo de conocidos
der Bekanntenkreis, -e
einen großen Bekanntenkreis haben
Qué pasa con …?
Was ist mit …?
Coño, conejo
die Fotze, -n
Vivir en el culo del mundo
am Arsch der Welt wohnen
Se te va la olla
Bei dir piept’s wohl
Flexión, tenderse apoyando las manos
der Liegestütz, -e
Estado de cosas, circunstancias
der Sachverhalt, -e
En todos los campos
auf allen Gebieten
No meterse en
die Finger lassen von
Da solltest du lieber die Finger von … lassen
¡Vamos allá, en marcha!
Los geht’s!
Indagar
hinterfragen
kritisch hinterfragen
La mayoría de los hombres prefieren seguir tontos antes que preguntar
Die meisten Menschen bleiben lieber dumm als nachzufragen
Tenemos que poner en duda el Status Quo
Wir müssen den Status Quo in Frage stellen
Favorecer, privilegiar
begünstigen
Er war vom Schicksal begünstigt
Broma, guasa
der Scherz, -e
im Scherz, einen Scherz machen
Fracaso, fallo
der Fehlschlag, -schläge
einen Fehlschlag erleiden
Soportar, sufrir
erleiden
Schmerzen erleiden
Contexto
der Zusammenhang, -hänge
Pronóstico, profecía
die Prophezeiung, -en
Toalla
das Handtuch, -tücher
das Handtuch werfen
Probabilidad
die Wahrscheinlichkeit, -en
aller Wahrscheinlichkeit nach
Merecer la pena
sich lohnen
Die Mühe lohnt sich
Tener/dar vía libre
freie Bahn haben/geben
Autógrafo
das Autogramm, -e
Mojón, hito
der Meilenstein, -e
Meilensteine der Geschichte
De esta manera
auf diese Weise
Antes que, más que
eher als
Derartige Ziele werden dich eher frustrieren als motivieren
Ansiar algo, dirigirse hacia algo
streben nach/zu
zur Macht streben
A medio gas
auf Sparflamme
Dificultar
erschweren
Conspirador
verschworen
Cada minuto
im Minutentakt
Die meisten Menschen überprüfen ihre Emails im Minutentakt
Estar en proporción a, ser proporcional a
im Verhältnis zu etwas stehen
Das steht zu keinem Verhältnis zu einem möglichen realen Nutzen
Esfumarse, perderse
verpuffen
Sie verpufft durch triviale Beschäftigung
Urgente
dringend
Reunión
die Sitzung, -en
eine Sitzung vertagen
Prefijo
die Vorwahl, -en
Barra inclinada
der Schrägstrich, -e
Guión
der Bindestrich, -e
Guión bajo
der Unterstrich, -e
No hay de qué
Gern geschehen
Confirmar, corroborar
bestätigen
einen Auftrag bestätigen
Konnen Sie mir das bitte bestätigen?
De mañana
morgige
am morgigen Tag
Ich kann an der morgigen Besprechung nicht teilnehmen
Inscribirse en
sich anmelden für
Equipaje
das Gepäck, -
sein Gepäck aufgeben
von der Gepäckausgabe abholen
Disco duro
die Festplatte, -n
etwas auf der Festplatte abspeichern
Anexo, documento adjunto
die Anlage, -n
in der Anlage erhalten Sie…
als anlage
Pagadero a 30 días
zahlbar innerhalb 30 Tagen
Recibo
die Quittung, -en
Er hat seine Quittung bekommen
Cien cajas de veinte kilos
hundert Kisten zu je 20 Kilo
IVA
die Mehrwertsteuer, -n (MwSt.)
die Mehrwertsteuer erhöhen
Relación calidad-precio
das Preis-Leistungs-Verhältnis, -se
S.L.
GmbH
Gesellschaft mit beschränkter Haftung
Cremallera
der Reißverschluss, -schlüsse
Hacer trabajar a alguien, dar quebraderos de cabeza a alguien
jemandem zu schaffen machen
Die Unfallverletzungen machen ihm immer noch zu schaffen
Fundar algo (COL)
etwas aus der Taufe heben
Die Regierung in Moskau will 2015 einen Fonds in Milliardenhöhe aus der Taufe heben
Sendero, ruta
der Pfad, -e
ein dorniger Pfad
vom richtigen Pfad abkommen
Epidemia
die Seuche, -n
die Epidemie, -n
Llamamiento
der Appell, -e
einen Appell an jemanden richten
Tenerse por
sich verstehen als
Die USA verstehen sich als Teil einer internationalen Reaktion auf die Krise
Contagiar(se) con
(sich) infizieren mit
Fast 5000 Menschen haben sich mit dem Virus infiziert
Autonomía
die Eigenständigkeit, -
Menoscabar tu reputación
deinem Ruf schaden
Die Aufregung um Prominenten-Nacktbilder im Netz hat Apples Ruf geschadet
Haber pasado
vorbei sein
Die Wahl ist vorbei, die Wunden bleiben
Barra, mostrador
der Tresen, -
Salida a escena, representación
der Auftritt, -e
Esbozar, hacer un boceto
skizzieren
ein Projekt/Gebäude skizzieren
So summieren sich die von Brennan skizzierten Probleme
Devastador, arrasador
verheerend
verheerende Auswirkungen
Ser agua pasada
Schnee von gestern sein
La esperanza es lo último que se pierde
Die Hoffnung stirbt zuletzt
Persiana
der Rollladen, -läden
die Rollläden herunterlassen/hochziehen
A miles
zu Tausenden
Guerra civil
der Bürgerkrieg, -e
Dedicar(se)
(sich) widmen + DAT
sich täglich drei Stunden lang dem Lernen widmen
Paso a paso
schrittweise
Sin olvidar, no sólo eso
nicht zuletzt
Und nicht zuletzt: Wer bezahlt?
Parcialmente, en parte
teilweise
Salvarse/librarse de algo
verschont bleiben/werden von
Auch der sechsjährige Sohn blieb nicht von Hieben verschont
De antaño
von einst
Seine ehrgeizigen Klimapläne von einst wurden lahmgelegt
Especulación con verbos modales
mögen - können/könnten - dürften - müssten - müssen/nicht können
Da mögen Sie recht haben
Er kann/könnte im Büro sein
Das Ereignis dürfte zehn Jahre zurückliegen
Die Angaben müssten stimmen
Er muss an der Besprechung teilgenommen haben/
Er kann das nicht gewusst haben
Reproducción del discurso con verbos modales
sollen/wollen
Der Trainer soll sehr krank sein
Franz will der beste Spieler der Welt sein
Verbos normales como modales
lernen, üben, gehen, fahren, bleiben, lassen, hören, sehen, helfen Sie geht/fährt einkaufen Du musst noch zwei Tage liegen bleiben Ich höre/sehe ihn kommen Fritz lässt sich massieren Ich lerne/übe gerade Motorrad fahren Ich helfe ihm suchen
Amenazar con
drohen zu
Das Gebäude droht einzustürzen
Adecuado, razonable, medido
angemessen
etwas für angemessen halten
Dar el sí a alguien
jemandem das Jawort geben
Extraoficial
inoffiziell
jemandem etwas inoffiziell mitteilen
Compatriota, paisano
der/die Landsmann/-männin, -/-nen
Peligro de muerte
die Lebensgefahr, -
in Lebensgefahr schweben
es besteht Lebensgefahr
De golpe y porrazo, de un golpe
auf einen Schlag
Man kann das Problem auf einen Schlag lösen
Hacha
das Beil, -e
En el peor de los casos, llegado el caso
im Fall des Falles
Was ist zu tun im Fall des Falles?
Ser ingresado
eingeliefert werden (im Krankenhaus)
Matrícula del coche
das Autokennzeichen, -
Aborto provocado/natural
die Abtreibung, -en/die Fehlgeburt, -en
eine Fehlgeburt haben
Contagio
die Übertragung, -en
die Ansteckung, -en
Er hat mich mit den Windpocken angesteckt
Enterarse de algo
etwas in Erfahrung bringen
Das soll Charlie Whiting in Erfahrung bringen
Medida de seguridad
die Sicherheitsvorkehrung, -en
Sicherheitsvorkehrungen treffen
Encontrar algo o alguien
jemanden/etwas ausfindig machen
Es ist nötig, die Kontaktpersonen der Erkrankten schnell ausfindig machen
Bigote
der Schnurrbart, -bärte
der Schnauzer, -
Cojo, paralítico, lento, pesado
lahm
Perder la vida
ums Leben kommen
durch einen Unfall ums Leben kommen
Araña
die Spinne, -n
die Spinne macht eine Spinnwebe
Fumigador, desinsectador
der/die Kammerjäger/in, -/-en
Enemigo mortal
der/die Todfeind/in, -/-en
Aplicación, misión, apuesta, movilización, esfuerzo
der Einsatz, -sätze
zum Einsatz kommen
Einsatz zeigen
im praktischen Einsatz
Ser de
werden aus
Was wurde aus John Salley?
Was soll nun aus uns werden?
Violación
die Vergewaltigung, -en
Apuro, aprieto
die Bredouille, -
in die Bredouille kommen
in der Bredouille sein
jemanden in die Bredouille bringen
Manada
das Rudel, -
in Rudel leben
Das Rudel frisst, was anders aussieht
Volante, timón
das Steuer, -
am/hinter dem Steuer sitzen
jemanden ans Steuer lassen
Desgracia, mala suerte
das Pech, -
Pech gehabt!
Sie ist vom Pech verfolgt
Ich habe immer Pech